Битва Александра Македонского с индийским царем Пором

(Арриан, «Анабасис Александра», V, 15-18)

15. ...Александр сперва выслал конных лучников, сам же повел всадников; ибо он полагал, что Пор1 дерзнул приблизиться со всей силой; однако конница эта, выстроенная у него впереди, двигалась перед остальным войском. 2. Когда он точно узнал многочисленность индийцев, тогда он еще сильнее обрушился на них с окружавшими его всадниками; они же отступили, так как увидели самого Александра и массу всадников вокруг него, нападающих не по фронту, а по отрядам. И пало их, всадников, до четырехсот, пал же и сын Пора; колесницы при отступлении, оказываясь тяжелыми и бесполезными из-за грязи, захватывались с конями.

Когда Пору сообщили, сколько всадников спаслось бегством и что сам Александр не только проник с войском до самой сильной части его армии, но что сын его погиб в битве, стал он колебаться, потому что и те, которые находились на противоположной стороне в большем лагере, оставленные с Кратером2, пытались переправиться; Пор все же принял решение, выйдя со всем войском против самого Александра, сражаться с сильнейшей частью македонян и с самим царем. Однако он оставил немногих из слонов с небольшим своим войском в лагере, чтобы угрожать всадникам, находившимся с Кратером на берегу. Сам же, взяв всю конницу, до четырех тысяч всадников, и все колесницы, которых было триста, из слонов двести и из пеших всех, кто был ему полезен, до тридцати тысяч, вышел против Александра. Когда же он достиг местности, где не было грязи и которая благодаря песку была ровной и твердой для передвижений и поворотов коней, он построил здесь войско; первыми, в одну линию, слонов, причем слон от слона отстоял не менее, чем плетр, чтобы перед всей фалангой пеших по фронту были выстроены у него слоны и чтобы внушить повсюду страх всадникам Александра. В остальном он решил, что никто из врагов не отважится броситься в промежутки между слонами, конница из-за страха коней перед слонами, и пешие еще менее; ибо в промежутке они были бы заперты бросившимися на них гоплитами и растоптаны, когда против них повернулись бы слоны. За ними же у него были выстроены пешие, имея не одинаковый фронт со слонами, но будучи поставлены во второй линии после слонов, причем в промежутки между слонами на небольшое расстояние были выдвинуты лохи. Были же у него еще и на крыльях за слонами поставлены пешие, с обеих же сторон пехоты была им выстроена конница и перед ней с обеих сторон колесницы.

16. Таков был строй Пора. Александр же, когда уже увидел индийцев выстроившимися, выставил вперед всадников, чтобы дождаться подходящих все время частей пехоты. А когда и фаланга, соединившаяся с ним на бегу, оказалась уже вместе с остальным войском, он не сразу, выстроив, повел войско, чтобы не предать усталых и задыхающихся воинов неутомленным варварам, но, объехав вокруг, он задержал пеших до тех пор, пока они не перевели дух. Когда же он увидел строй индийцев, где были выдвинуты вперед слоны и тесно сомкнутая фаланга была выстроена в промежутках между ними, он решил не выступать против середины, побоявшись того самого, в расчете на то, что Пор выстроил свое войско таким образом; но сам, поскольку он превосходил врага конницей, взяв большую часть конницы, перешел на левое крыло врагов, собираясь напасть здесь. Койна же он посылает на правое крыло с гнппархией Деметрия3 и своей собственной, приказав, чтобы тот напал на них сзади, когда варвары, видя направляющуюся на них массу всадников, выступят навстречу в конном строю. Фалангу же пеших он велел вести Селевку4. Антигену5 и Таврону6, приказав, чтобы они не раньше принялись за дело, чем увидят и фалангу пеших и всадников приведенными в смятение конницей под начальством его самого.

Уже началась перестрелка, и Александр послал на левое крыло индийцев конных лучников, которых было до тысячи, чтобы расстроить стоявших здесь врагов сильным обстрелом и нападением коней. А сам, имея при себе всадников-гетеров, быстро продвинулся к левому крылу варваров, спеша наброситься на уже приведенных в смятение по всему крылу, прежде чем их конница будет выстроена перед фалангой.

17. В это же время и индийцы, собрав отовсюду всадников, выступили в конном строю против Александра, предупреждая нападение, и те, которые были вокруг Койна7, как было уговорено, появились сзади них. Увидев это, индийцы были вынуждены сделать двойной строй конницы, имеющим два фронта, причем та часть, которая была направлена против Александра, была больше и сильнее, те же, которые должны были стоять против Койна и тех, что с ним, повернулись в противоположную сторону. И это, конечно, сразу привело в смятение и намерения индийцев, и Александр, видя удобный случай в самом развороте конницы в разные стороны, наваливается с теми, что были вокруг него, так что индийцы не приняли удара всадников, бывших вокруг Александра, но отступили, как за некую надежную стену, за слонов. А в это время погонщики слонов вывели животных навстречу коннице, и сама фаланга македонян выступила против слонов, бросая дротики в их вожаков и стреляя со всех сторон отовсюду в самих животных. И дело было не похоже ни на одно из прежних сражений: ибо и животные, врываясь в построения пехоты, прорывали фалангу македонян, хотя она и была плотной, и всадники индийцев, видя, что у пеших началось дело, снова повернувшись, сами напали на конницу. Когда их опять одолели те, что были вокруг Александра, много превосходя их и силой и опытом, то они снова отошли к слонам. А в это время вся конница Александра, уже соединенная в один отряд, не по распоряжению, но построившаяся таким образом в самом бою, где бы ни наталкивалась на построения индийцев, отбрасывала их, убивая многих. А когда животные были стеснены на узком пространстве, не меньше пострадали от них друзья, нежели враги, растаптываемые при поворотах и в давке. И из всадников, конечно, поскольку они таким образом путались вокруг слонов, были убиты многие, и многие вожаки слонов были заколоты дротиками, и сами слоны, одни поражаемые, другие – из-за страданий и отсутствия вожаков, находились в битве уже без управления. Но будучи, таким образом, вне себя от злобы и бросаясь одинаково и на друзей и па врагов, всяческим способом и оттесняли, и растаптывали, и убивали их. Но македоняне, поскольку они были на равнине и приближались к животным по своему усмотрению, когда те надвигались, отступали, когда же те поворачивали, следовали за ними, бросая в них копья; индийцы же, метавшиеся среди них, претерпевали от них большое зло. Когда же животные устали и перестали совершать сильные нападения и, издавая трубные звуки, стали подаваться шаг за шагом, как отступающие задним ходом корабли, тогда сам Александр охватил кольцом при помощи всего войска вражескую конницу, пешим же, сомкнувшим щиты как можно гуще, приказал напасть на фалангу. И таким образом всадники индийцев, за исключением немногих, были изрублены в деле; избивались и пехотинцы, так как уже отовсюду на них налегали македоняне. И в это время все обратились в бегство через свободное пространство, которое оставила конница Александра.

18. А в то же время Кратер и другие вожди войска Александра, которые были оставлены на берегу Гидаспа, как только увидели Александра одерживающим блестящую победу, и сами перешли через реку. И они совершили не меньшее избиение при отступлении индийцев, прибыв для преследования неутомленными вместо усталых воинов Александра.

Погибло из индийцев пеших немного менее двадцати тысяч, всадников до трех тысяч, колесницы все были разбиты; и два сына Пора погибли, и Спитак, номарх местных индийцев, и вожаки слонов, и возничие колесницы, и гиппархи, и стратеги войска Пора все ...взяты же были и слоны, которые не погибли на этом месте. Из тех, что были вокруг Александра, погибло пеших скорее всего до восьмидесяти из шести тысяч, бывших при первом ударе; всадников из конных лучников, которые действительно первыми вступили в дело, – десять; из конницы гетеров – около двадцати, из других же всадников – около двухсот.

Пор же, совершивший в битве великие дела не только как стратег, но и как отважный воин, когда увидел избиение всадников и из слонов одних – павшими на этом самом месте, других же – лишенными вожаков, жалкими и блуждающими, тогда как из пеших у него большинство погибло, пе отступил, как Дарий8, великий царь, но вместе со своими сражался до тех пор, пока хоть сколько-нибудь индийцев оставалось в битве, и только раненый в правое плечо, которое одно имел обнаженным, участвуя в битве [ибо от остального тела отражал его стрелы панцырь, необыкновенный и по крепости, и по соразмерности, как позднее узнали видевшие его], повернул слона. И Александр, видя, что он муж великий и благородный, пожелал спасти его в битве. Итак, он посылает к нему сперва индийца Таксила; и Таксил, подскакав настолько, насколько ему показалось безопасным к слону, который нес Пора, пожелал, чтобы тот остановил животное, ибо ему невозможно далее бежать, и послушал слова Александра. Тот же, видя Таксила, мужа, издревле враждебного ему, повернувшись, обратился против него, собираясь бросить дротик; и, может быть, и убил бы его, если бы тот, предупредив это намерение, не отъехал бы подальше от Пора со своим конем. Александр же не разгневался за это на Пора, но послал вместо Таксила и других, и в первую очередь Мероя, мужа-индийца, потому что узнал, что Мерой был издревле другом Пору. Пор же, как только услышал слова Мероя и вместе с тем почувствовал сильную жажду, остановил слона и слез с него: как только он выпил и освежился, он приказал скорее вести себя к Александру.

1 Наиболее могущественный из царей западной Индии (из рода Парава), владевший землями, расположенными между Гидасиом и Акезином.

2 Один из наиболее выдающихся полководцев Александра, (Командовавший конницей. После смерти Александра активно участвовал в войнах диадохов на стороне Антипатра и погиб в одном из сражений.

3 Один из военачальников Александра, командовавший отрядом конницы еще в битве при Гавгамслле.

4 Македонский полководец, позднее один из диадохов, создавший в конце IV в. до н.э. крупнейшее из эллинистических государств, называемое обычно царством Селевкидов или Сирийским царством.

5 Македонский военачальник, участвовавший позднее в войнах диадохов.

6 Македонский токсарх (начальник стрелков).

7 Один из лучших полководцев Александра, умерший вскоре после описанных событий, на обратном пути из Индии.

8 Дарий III Кодоман – последний царь династии Ахеменидов. В битве при Иссе (333 г. до н. э.) одним из первых обратился в бегство.

Перипл Эритрейского моря

Анонимное сочинение, содержащее описание маршрутов морских путешествий в Индийском океане, было написано александрийским греком (по всей видимости, торговцем и моряком) в 60-х – 70-х гг. I в.

38. Затем идет побережье Скифии – страны, которая простирается прямо на север – по ней течет река Синт1, самая крупная из тех, что впадают в Эритрейское море2... Эта река имеет семь рукавов,... судоходен лишь средний, на котором находится морской порт Барбарикон. Перед ним – небольшой островок, а за ним в отдалении столица этой самой Скифии – Миннагар. Управляется же она парфянами3, которые постоянно друг друга сгоняют с престола.

...40. За рекою Синт есть еще один залив... Эйринон4..., а далее мыс... и залив Барака...

41. А сразу же за Баракой залив Баригазы5 и берег страны Ариаки – начало царства Манбана6 и всей Индийской земли. Материковая часть ее, граничащая со Скифией, называется Аберией7, а прилегающая к морю – Сурастреной8. Страна эта богата зерном, рисом, кунжутным маслом, коровьим маслом, хлопком и изготовленными из него полотняными индийскими тканями. В ней много стад рогатого скота, а люди – крупные телом и темнокожие. Столица же той страны – Миннагара, откуда ткани в больших количествах вывозятся в Баригазу. В этих местах до сих пор сохранились следы похода Александра – древние святилища, остатки лагеря и огромные водохранилища. Путь же по морю от Барбарикона до мыса Папике у Астакапры, лежащей напротив Баригазы, составляет 3 тысячи стадий.

42. За этим заливом есть другой, который тянется к северу. Возле входа в него находится остров Байона, а в противоположной стороне – крупнейшая река, именуемая Маис9. Те, кто плывут в Баригазу, проходят через залив шириною стадий в триста, оставляя остров едва видимым по левую руку и следуя на восток к реке Баригазы. А называется эта река – Лимнайос.

...47. За Баригазой, вдали от моря, – многочисленные народности: Аратриев10, Арахусиев11, Гайдаров12 и население Проклиды13, в которой находится Александрия Букефала. За ними же очень воинственный народ Бактриан под началом царя, [который именуется К]усан по своему собственному уделу. Александр, отправившись именно из этих мест, дошел до Ганга, оставив в стороне Лимирику14 и южные части Индийской земли. В Баригазе и поныне встречаются древние драхмы, на которых читаются греческие буквы – Аполлодота и Менандра15, царей, правивших после Александра.

48. К востоку отсюда находится город под названием Озене16, в котором прежде была царская резиденция, – из него в Баригазу привозят все, что служит процветанию страны, а также и для торговли с нами: оникс, агат, индийские синдоны и молохины и много простого полотна. А из мест, расположенных выше, сюда доставляют через Проклаиду... нард из соседней Скифии, кост и бделлу.

49. В этот портовый город ввозят вино, главным образом, италийское, лаодикийское и аравийское, медь, свинец, олово, кораллы и хрисолиты, ткани вышитые и набойки... стекло, динарии золотые и серебряные, которые можно менять – с некоторой выгодой – на местную монету... Для царя же привозят серебряную посуду, музыкантов и красивых девиц в наложницы, наилучшее вино, ценные одежды и первоклассное мирро. А вывозят из этих мест нард, кост, бделлу, слоновую кость, оникс, агат..., ткани хлопковые и серские ткани, молохины и пряжу, а также длинный перец и прочие товары, доставляемые сюда из ближайших торговых городов. Для того чтобы плыть сюда из Египта, подходящее время — июль, то есть Эпифи17.

50. За Баригазой берег тянется с севера на юг. Поэтому эта страна называется Дахинабадом18 – ведь на местном языке «даханос»19 значит «юг». А в областях, прилегающих к востоку, много пустынь и высоких гор, они изобилуют всевозможными дикими зверями – леопардами, тиграми, слонами, огромными змеями, гиенами и всякими обезьянами; и множество крупных племен обитает здесь до самого Ганга.

51. Из торговых городов в этом самом Дахинабаде два наиболее крупных: Пайтхана20 в двадцати днях пути на юг от Баригазы, и Тагара21, около десяти дней пути к востоку от Пайтханы. Из них в Баригазу на повозках и по ужасному бездорожью привозят из Пайтханы во множестве оникс, а из Тагары обычные хлопковые ткани, синдоны, молохины, а также всяческие местные товары из приморских городов. Все плавание вдоль берега до Лимирики составляет семь тысяч стадий, а до Эгиала22 еще больше.

52. Местные порты за Баригазой –...Суппара23 и город Каллиена24, который во времена старшего Сарагана25 был законным пунктом международной торговли. Но после того, как его стал контролировать Сандан26, все значительно осложнилось – и те эллинские суда, которые случайно попадают сюда, под охраной отводят в Баригазу.

1 Синт – р. Инд.

2 Индийский океан.

3 Речь идет об индо-парфянских царях, наследниках Гондофара (правил в 21-46 гг. н. э.),

4 Сатаиастре и Сасане (последний был сыном Аспавармана, племянника Индравармана).

5 Эйринон – Качский Ранн.

3 Баригаза – г. Бхригукаччха в устье р. Нармады.

6 Манбан – Нахапана, кшатрап из династии Кшахарата.

7Аберия – страна народности абхира.

8 Сурастрена – инд. Сураштра, п-в Катхьявар.

9 Маис – инд. Махи.

10 Аратрии – инд. племя аратта.

11Арахусии – население Арахосии.

12 Гайдары – страна Гандхара.

13 Страна с центром в г. Пушкалавати. -

14 Лимирика – страна дравидов, «тамилов», Крайний Юг Индостана, противопоставляемый Ариаке – области, населенной народами, говорящими на арийских языках.

15 Греко-бактрийские цари, правившие в северо-западной части Индии во II в. до н. э.

16 Озене – г. Уджаин.

17 Эпифи – месяц египетского календаря.

18 Дахинабад – Декан, инд. Дакшинапатха.

19 Даханос – пракр. дакхина, санскр. дакшина – «юг».

20 Пайтхана – санскр. Пратиштхана.

21 Тагара – совр. местечко Тер, где археологи находят предметы римского импорта.

22 Эгиал – название мыса на Крайнем Юге Индостана.

23 Суппара – санскр. Шурпарака, совр. Сопар.

24 Каллиена – инд. Кальяна, совр. Кальян.

25 Сараган – имя, соответствующее санскр. Шатакарни, пракр. Сатакани.

26 Сандан – имя, соответствующее инд. «Сатавахана».

1.5.

КИТАЙ И ЮГО-ВОСТОЧНАЯ АЗИЯ

КИТАЙ

Цинь Шихуан и его политика

(Сыма Цянь, «Исторические записки»)

Цинь Шихуан-ди – правитель царства Цинь (с 246 г. до н. э.), положивший конец многовековой эпохе Воюющих Царств. К 221 г. до н. э. он установил единоличное господство на всей территории Внутреннего Китая и вошел в историю как правитель первого централизованного китайского государства.

Приводятся отрывки из сочинения китайского историка Сыма Цяня «Исторические записки», в частности, из главы шестой, одно из немногих сохранившихся источников о кратковременном правлении династии Цинь.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

ЦИНЬ ШИ-ХУАН БЭНЬ ЦЗИ — ОСНОВНЫЕ ЗАПИСИ {О ДЕЯНИЯХ] ПЕРВОГО ИМПЕРАТОРА ЦИНЬ

Первый император Цинь Ши-хуанди был сыном циньского Чжуан-сян-вана. Чжуан-сян-ван, в бытность его циньским заложником в Чжао, увидел наложницу Люй Бу-вэя. Она ему приглянулась, и он взял ее в жены. Она родила Ши-хуана. Поскольку Ши-хуан родился в Ханьдане в первой луне на сорок восьмом году правления циньского Чжао[-сян]-вана (259 г.), при рождении его назвали Чжэн («первый»), относя к роду Чжао. Ему исполнилось тринадцать лет, когда умер Чжуан-сян-ван, и Чжэн стал у власти, сделавшись правителем Цинь.

К этому времени земли Цинь уже включали [области] Ба, Шу и Ханьчжун; [на юге] они простирались за Юань и включали Ин, где была учреждена область Наньцзюнь; на севере [Цинь] овладело областью Шанцзюнь и землями к востоку от нее, включая области Хэдун, Тайюань и Шандан; на востоке циньские земли тянулись до Инъяна. Уничтожив оба дома Чжоу, [Цинь] учредило [на их землях] область Саньчуань…

На первом году правления циньского вана (246 г.) в Цзиньяне произошло восстание, военачальник Мэн Ао напал [на Цзиньян] и усмирил его.

На втором году (245 г.) Бяо-гун во главе войск напал на Цюань и убил там тридцать тысяч человек.

На третьем году правления циньского вана (244 г.) Мэн Ао напал на княжество Хань и занял тринадцать городов. Умер Ван Ци. В десятой луне военачальник Мэн ао напал на города Чан и Югуй, принадлежавшие дому Вэй.

На четвертом году (243 г.) заняли Чан и Югуй и в третьей луне войска отозвали. Заложник дома Цинь возвратился из Чжао, а наследник дома Чжао выехал [из Цинь] и возвратился в свое княжество. В десятой [седьмой] луне, в день гэн-инь, с востока прилетела саранча, заполнившая все небо. В Поднебесной возник мор. Тот из байсинов, кто вносил [в казну] тысячу дань зерна, жаловался одной степенью знатности.

На пятом году правления циньского вана (242 г.) военачальник [Мэн] ао напал на Вэй, где усмирил Суаньцзао, Янь, Сюй, Чанпин, Юнцю и Шаньян, захватив двадцать городов. Впервые учредили область Дунцзюнь. Зимой гремел гром.

На шестом году (241 г.) княжества Хань, Вэй, Чжао, Вэй и Чу совместно напали на Цинь и заняли Шоулин. Когда Цинь выслало против них свою армию, пять княжеств отозвали войска. Захватывая земли Вэй, [циньская армия] оказывала давление на область Дунцзюнь, ее правитель Цзюэ с чадами и домочадцами переселился в Еван, чтобы, укрывшись за горами, защищать вэйский Хэнэй.

На седьмом году (240 г.) комета показалась сначала на востоке, затем ее видели на севере, а в пятой луне – на западе. Военачальник [Мэн] ао умер во время наступления на Лун, Гу и Цинду, тогда его войска вернули. [На обратном пути войска] атаковали Цзи. Комета вновь показалась на западе. Через шестнадцать дней умерла Ся-тайхоу.

На восьмом году (239 г.) младший брат вана Чэн Цзяо, носивший титул Чанъань-цзюня, ведя войска, напал на княжество Чжао, а затем поднял восстание и был убит в Туньлю. Всех командиров его [отряда] казнили, а жителей Туньлю переселили в Линьтао. [После того как] военачальник [Чэн Цзяо] погиб у стен города, надругались над телами солдат из Туньлю и Пугу, принимавших участие в восстании. [В это время] рыба в Хуанхэ в большом числе ушла в верховья, и [люди] на легких тележках и сильных лошадях устремились на восток в поисках пищи.

Лао Аю пожаловали титул Чансинь-хоу, одарили землями в Шаньяне и повелели поселиться там. Дворцы и дома, повозки и лошади, платья и одежды, сады и парки, выезды и охоты – все [при дворе] устраивалось по прихоти Лао Ая. Не было ни одного большого или малого дела, которое решалось бы без Лао Ая. Кроме того, область Тайюань, находившаяся к западу от Хуанхэ, была переименована в Айго [владение Ая].

На девятом году (238 г.) появилась комета, хвост которой временами тянулся через все небо. [Цинь] напало на вэйские города Юань и Пуян. В четвертой луне государь остановился в Юн. В день цзи-ю по случаю своего совершеннолетия государь совершил обряд надевания головного убора и пояса с мечом.

[Лао] Ай, носивший титул Чансинь-хоу, задумал поднять мятеж, но [об этом] стало известно. [Тогда он] подделал печати государя и вдовствующей государыни и, используя [эти печати], стал собирать местные войска, воинов дворцовой стражи, конников из правительственных войск, вождей жунов и ди [с воинами], а также дворцовых служителей, намереваясь напасть на дворец Циняньгун и поднять мятеж.

Узнав об этом, ван приказал своему первому советнику Чанпин-цзюню и Чанвэнь-цзюню двинуть против [Лао] Ая войска. Бой произошел под Сяньяном. Было перебито несколько сот восставших. Все [военачальники, участвовавшие в битве], были повышены в звании, и даже евнухи – участники боя – также получили повышение на одну степень. [Лао] Ай и его сообщники, потерпев поражение, бежали. Затем по стране объявили указ: тот, кто схватит Лао Ая живым, получит награду в сотню десятков тысяч, а тот, кто убьет его, получит награду в полсотни десятков тысяч денег. В конце концов схватили [Лао] Ая и всех его сообщников, начальника дворцовой стражи Цзе, начальника столичного округа Сы, начальника дворцовой охоты Цзе, чжундафулина Ци и других; двадцать человек казнили, их головы выставили на шестах, тела в назидание другим разорвали колесницами, а роды их истребили. Что касается дворцовых служителей, то менее виновных из них заставили носить дрова в храм предков. Более четырех тысяч семей лишили титулов, сослали в Шу и поселили в Фанлине.

В четвертой луне ударил мороз и люди погибали от холода. Ян Дуань-хэ напал на Яньши. На западе показалась комета, позднее ее видели на севере, она двигалась от Большой Медведицы к югу в течение восьмидесяти дней.

На десятом году (237 г.) первый советник Люй Бу-вэй был обвинен в связях с Лао Аем и смещен. Хуань Ци назначен военачальником. Из Ци и Чжао прибыли [послы], и [в их честь] устроили пир. Мао Цзяо, уроженец Ци, сказал циньскому вану:

«Дом Цинь действует ныне во имя приобретения Поднебесной, но вы, Великий ван, имеете репутацию человека, сославшего вдовствующую государыню. Боюсь, что, услышав об этом, владетельные князья выступят против Цинь». После этого циньский ван встретился с вдовствующей государыней в Юн и привез ее в Сяньян, вновь поселив во дворце Ганьцюань.

Объявлено об общем розыске и изгнании всех пришлых советников. Ли Сы подал доклад с увещеванием [не делать этого], и государь отменил приказ об изгнании пришлых советников. Ли Сы стал убеждать циньского вана захватить в первую очередь [земли] княжества Хань, чтобы устрашить этим другие княжества. [Ван] послал Ли Сы принудить [правителя] Хань к сдаче. Ханьский ван опасался этого и стал обдумывать с Хань Фэем, как ослабить Цинь. Вэй Ляо, родом из Даляна, явился к циньскому вану и посоветовал: «Поскольку Цинь могущественно, владетельные князья находятся [по отношению к нему] как бы на положении правителей областей и уездов. Но я опасаюсь, что князья объединятся в союз с севера на юг – цзун, а такое их объединение сулит неожиданности. Ведь именно по этой причине погибли Чжи-бо, Фу-ча и Минь-ван 33. Желательно, чтобы вы, Великий ван, не жалели своих богатств для подкупа влиятельных сановников княжеств, чтобы расстроить их замыслы. Вы потратите не более трехсот тысяч золотых, но сможете покончить с владетельными князьями».

Циньский ван последовал его советам.

При встречах с Вэй Ляо [циньский ван] относился к нему как к равному, стараясь не отличаться от него даже в одежде и пище, [но] Вэй Ляо говорил:

«Обличье циньского вана таково: у него острый нос, удлиненные косые глаза, грудь как у хищной птицы, голос как у шакала. В нем мало доброты, а сердце как у тигра или волка. В затруднительных положениях он легко ставит себя ниже других, а добившись цели, так же легко губит людей. Я – человек низкого звания 34, но при встречах он всегда ставит себя ниже меня. Если в самом деле циньскому вану удастся

добиться своих целей в Поднебесной, то все в ней станут его рабами. Я не могу долго оставаться у него!». И решил бежать.

Циньский ван, узнав [о таком намерении Вэй Ляо], настойчиво удерживал его, назначил старшим военачальником циньского государства. В конце концов применил предложенные им планы, но поручил их осуществление Ли Сы.

На одиннадцатом году правления циньского вана (236 г.) военачальники Ван Цзянь, Хуань Ци и Ян Дуань-хэ напали на Е, захватили девять городов. Ван Цзянь напал на Яньюй и Лаоян. [После этого] все отряды соединились в одну армию под командованием Ван Цзяня. Но через восемнадцать дней войска вернулись. Из младших чинов, от доуши и [ниже, в войсках были оставлены только двое из каждого десятка. Захватили Е и Аньян, командовал войсками Хуань Ци.

На двенадцатом году (235 г.) умер [Люй] Бу-вэй, носивший титул Вэньсинь-хоу. Его хоронили тайком. Присутствовавших на похоронах приближенных Люй Бу-вэя [наказали], те из них, кто являлся уроженцами княжества Цзинь, изгнали из Цинь, тех, кто был циньцем и получал довольствие более шестисот даней зерна [в год], лишили титулов и переселили, тех же, кто получал менее пятисот даней зерна, [стали рассматривать наравне с] не присутствовавшими на похоронах и переселили, не лишая титулов. [Было решено] отныне и впредь у тех, кто, подобно Лао Аю и Люй Бу-вэю, поведет дела государства не по правильному пути, описывать дом и имущество и поступать как в данном случае. [Однако уже] осенью вернули служителей Лао Ая, сосланных в Шу.

В это время в Поднебесной случилась большая засуха, продолжавшаяся с шестой до восьмой луны, [лишь после этого] прошел дождь.

На тринадцатом году (234 г.) Хуань Ци напал на чжаоский Пинъян, убил чжаоского военачальника Ху Чжэ и казнил сто тысяч человек. [Чжаоский] ван уехал в Хэнань. В первой луне на востоке появилась комета. В десятой луне Хуань Ци [вновь] напал на Чжао.

На четырнадцатом году (233 г.) [Хуань Ци] атаковал чжаоскую армию, находившуюся в Пинъяне, занял город Иань, разбил [оборонявшие его] войска и убил их военачальника, [затем] он усмирил города Пинъян и Учэн. Хань Фэй послан в Цинь, где по совету Ли Сы его задержали. [Хань] Фэй погиб в Юньяне. Правитель Хань попросил [циньского ванна] принять его под свою руку.

На пятнадцатом году (232 г.) [Цинь] подняло большие военные силы, одна армия дошла до Е, а другая армия достигла [области] Тайюань и заняла Ланмэн. Произошло землетрясение.

На шестнадцатом году (231 г.) в девятой луне послали солдат принять земли Хань в Наньяне, управителем там поставили Тэна. Впервые мужчинам приказали записывать [у чиновников] свой возраст. Правитель Вэй поднес цинь[скому вану] земли. Цинь основало поселение в Лии.

На семнадцатом году (230 г.) начальник столичного округа Тэн напал на Хань, взял в плен ханьского вана Аня и занял все принадлежащие ему земли, на которых учредили область, названную Инчуань. Произошло землетрясение. Умерла вдовствующая государыня Хуаян. Народ сильно голодал.

На восемнадцатом году (229 г.) были двинуты крупные силы для нападения на княжество Чжао. Ван Цзянь во главе войск из верхних земель спустился до Цзинсина. [Ян] Дуань-хэ во главе войск из района Хэнэй [совместно с] Цян Хуем атаковал Чжао. [Ян] Дуань-хэ окружил город Ханьдань.

На девятнадцатом году (228 г.) Ван Цзянь и Цян Хуй полностью заняли и утвердились на чжаоских землях, а в Дунъяне взяли в плен правителя княжества Чжао. Затем они повели войска с намерением напасть на княжество Янь и стали лагерем в Чжуншане. Циньский ван прибыл в Ханьдань и истребил всех тех, кто в то время, когда он жил в Чжао, враждовал с семьей его матери. Циньский ван возвращался через области Тайюань и Шанцзюнь. Скончалась вдовствующая государыня – мать Ши-хуанди. Сын правителя Чжао по имени Цзя во главе нескольких сот сородичей прибыл в Дай, где объявил себя Дай-ваном. Он объединил свои силы с войсками княжества Янь, находившимися на востоке, и расположил войска в Шангу. Был большой голод.

На двадцатом году правления циньского вана (227 г.) наследник правителя княжества Янь по имени Дань, обеспокоенный [возможностью] прихода циньских войск в их княжество, испугался и послал Цзин Кэ убить циньского правителя. Циньский ван обнаружил это и четвертовал Цзин Кэ в назидание другим. После чего приказал Ван Цзяню и Синь Шэну напасть на Янь. Из Янь и Дай выслали войска, чтобы ударить по циньской армии, но циньские войска разбили войска Янь к западу от реки Ишуй.

На двадцать первом году (226 г.) Ван Бэнь атаковал [Цзи] Цзин. Ван Цзяню послали подкрепления, после чего он разбил армию наследника правителя Янь, занял яньский Цзичэн и заполучил голову наследника Даня. Яньский ван ушел на восток, где занял земли Ляодуна и стал ими править. Ван Цзянь, ссылаясь на болезнь и старость, [отказался от поста] и возвратился домой. Произошло восстание в Синьчжэне. Чанпин-цзюнь переехал в Ин. Выпал большой снег, толщина его достигла двух чи и пяти цуней.

На двадцать втором году (225 г.) Ван Бэнь напал на княжество Вэй. Он провел от Хуанхэ канал и залил Далян водой. Стены Даляна рухнули, вэйский ван сдался. [Цинь] полностью захватило земли Вэй.

На двадцать третьем году (224 г.) циньский ван вновь призвал Ван Цзяня, принудил его встать во главе войск и послал против княжества Цзин [Чу]. [Ван Цзянь] занял земли к югу от Чэнь, дошел до Пинъюя и взял в плен цзинского [чуского] вана. Циньский ван совершил поездку в Ин и Чэнь. Цзинский военачальник Сян Янь объявил Чанпин-цзюня цзинским ваном и выступил против Цинь южнее реки Хуай.

На двадцать четвертом году (223 г.) Ван Цзянь и Мэн У атаковали княжество Цзин и разбили его войска. Чанпин-цзюнь погиб, а Сян Янь покончил с собой.

На двадцать пятом году (222 г.) [ван] собрал крупные силы войск и во главе их поставил Ван Бэня. Тот напал на яньский Ляодун и взял в плен яньского вана Си. На обратном пути [Ван Бэнь] напал на Дай и взял в плен дайского вана Цзя. Вслед за этим Ван Цзянь усмирил цзинские [чуские] земли к югу от реки Янцзы и принудил к сдаче правителя княжества Юэ, основав на этих землях область Гуйцзи. В пятой луне в Поднебесной устроили великое пиршество.

На двадцать шестом году правления (циньского вана Чжэна – 221 г.) правитель княжества Ци Цзянь вместе с первым советником Хоу Шэном поднял войска, чтобы защитить свои западные пределы, и перестал сноситься с Цинь. [Правитель] Цинь послал туда военачальника Ван Бэня, который, следуя через юг княжества Янь, напал на Ци и взял в плен Ци-вана Цзяня.

Так Цинь впервые объединило Поднебесную. [Циньский ван] отдал первым советникам и цензорам приказ, который гласил: «В свое время ханьский ван поднес нам земли, вручил печать и просил считать его нашим слугой. Однако вскоре он нарушил соглашение, объединился с княжествами Чжао и Вэй в союз по вертикали и восстал против Цинь, поэтому я послал войска, покарал их и взял в плен правителя Хань. Я считал, что это принесет добрые результаты и, может быть, прекратятся военные действия. После этого правитель княжества Чжао прислал своего первого советника Ли Му заключить союз с Цинь, и поэтому мы вернули княжича дома Чжао, бывшего у нас заложником. Однако вскоре чжаоский ван нарушил союз и поднялся против нас в Тайюани. Поэтому я послал войска, покарал Чжао и взял их вана в плен. Тогда княжич Чжао по имени Цзя объявил себя Дай-ваном, поэтому [я] послал войска, разбил и уничтожил его. Вэйский ван вначале договорился с нами и изъявил свою покорность Цинь, но вскоре вместе с княжествами Хань и Чжао замыслил неожиданно напасть на Цинь, тогда циньские войска и наши слуги покарали его и покончили с его владениями. Цзинский ван поднес нам земли к западу от Цинъяна, но вскоре нарушил договор и напал на нашу область Наньцзюнь, из-за этого я послал войска покарать его, взял в плен их правителя и умиротворил земли Цзин. Правитель княжества Янь по своему неразумению творил беспорядки, а его наследник Дань тайком приказал Цзин Кэ совершить злодейство [против меня], вот почему я послал войска и своих слуг покарать его и покончил с его владением. Правитель княжества Ци, следуя советам Хоу Шэна, перестал посылать в Цинь послов с намерением поднять бунт, войска и наши слуги покарали [циского вана], взяли его в плен и умиротворили земли Ци.

Я со своими слабыми силами смог поднять войска и покарать жестоких и мятежных, только опираясь на помощь духов своих предков, так правители шести княжеств понесли наказание за свои преступления, а Поднебесная оказалась полностью умиротворенной. Ныне, если не изменить титул правителя, нечем будет оценить достигнутые успехи и передать о них потомкам. Обсудите, [каким быть] титулу императора!».

Первый советник [Ван] Гуань, главный цензор [Фэн] Цзе и глава судебного приказа [Ли] Сы сказали: “В древности земли пяти императоров простирались [всего] на тысячу ли, за ними лежали земли, несшие сторожевые повинности, и земли, несшие неопределенные повинности, правители которых иногда являлись ко двору, иногда не являлись, и Сын Неба не был в состоянии [ими] управлять. Ныне вы, государь, подняв войска во имя справедливости и покарав жестоких и мятежных, установили спокойствие в Поднебесной и разделили все земли в пределах четырех морей на области и уезды, законы и приказы исходят от одного общего [правителя]. Начиная с глубокой древности такого не бывало, этого не достигли даже пять императоров [древности].

Мы, ваши слуги, смиренно советовались с учеными мужами, которые сказали: «В древности господствовали Небесный властитель – Тянь-хуан, Властитель земли – Ди-хуан и Великий властитель — Тай-хуан, наиболее почитаемым был Тай-хуан». Мы, ваши слуги, не страшась смерти, осмеливаемся предложить вам, государь, почетный титул, чтобы вы, ван, именовались Великим властителем – Тай-хуаном. Ваши приказы следует именовать чжи — «повелениями», а указы именовать чжао – «эдиктами». Вы, Сын Неба, будете называть себя Чжэнь – «Мы»».

Ван сказал: «Уберите слово тай – «Великий» и оставьте слово хуан – «властитель», прибавьте к нему ди – самый древний титул правителей – «император», и пусть мой титул будет хуанди – «Властитель-император». Остальное да будет, как вы предлагаете». Повеление гласило: «Быть по сему!».

Чжуан-сян-вану был присвоен почетный титул Тай-шан-хуана — Великого и высочайшего властителя. В повелении говорилось: «Мы слышали, что в глубокой древности у правителей были титулы [при жизни], но не существовало посмертных титулов. В средней древности существовали титулы, но после смерти давались еще и посмертные имена, согласно их деяниям. Если

Наши рекомендации