Xii. и тут пришла пигги-вигги
Мистер Кику чувствовал себя прекрасно. Завтрак не лежалгорячим комом у него в желудке, прибегать к таблеткам не былонеобходимости -- так же, как углубляться в созерцание егобудущего поместья. Трехсторонняя конференция прошла как нельзялучше, и даже марсианская делегация, наконец, взялась за ум. Необращая внимания на мерцающие желтые огоньки на своей панели,он принялся распевать: "Франки и Джонни любили друг друга...ах, ребята, как они любили друг друга... и в верностиклялись..." Мистер Кику обладал приятным баритоном и полнымотсутствием слуха. Больше всего его радовало, что эта глупая, ни с чемнесообразная история с хрошиа наконец подошла к концу ... иникто не свернул себе шею. Старый добрый доктор Фтаемлнамекнул, что имеются неплохие шансы на установлениедипломатических отношение, ибо хрошии были предельнообрадованы, обнаружив, наконец, свою пропавшуюсоотечественницу. Да, дипломатические отношения с такой могучей расой, какхрошии, были бы весьма полезны... они должны стать нашимисоюзниками, хотя это не так просто, скорее всего, придетсяподождать какое-то время. Возможно, не очень долго, прикинулКику, пока они перестанут сходить с ума от Луммокса; они его...или ее прямо обожествляют. Вспоминая все происшедшее, можно понять их реакцию. Ктомог предположить, что существо величиной в полдома и возрастомв сто пятьдесят лет все еще ребенок? Или что у представителейэтой расы руки появляются лишь тогда, когда ребенок становитсядостаточно взрослым, чтобы пользоваться ими? Интересно: почемуэта хрошиа значительно крупнее, чем ее соотечественники? Именноее размеры смутили Гринберга, да и его самого сбили с толку.Интересно, в чем тут дело... надо посоветоваться с ксенологами. Хотя не стоит. Наконец Луммокс отправился... точнее,отправилась на корабль хрошии. Без шума, без хлопот, без особыхцеремоний. Опасность позади. Неужели они в самом деле моглииспепелить, испарить Землю? Хорошо, что мы так и не выяснилиэто. Все хорошо, что хорошо кончается. Кику снова замурлыкал. Мистер Кику продолжал напевать, когда тревожно замерцалсигнал "срочный вызов", и промурлыкал последние строфы прямо влицо Гринбергу: "...пока будут звезды сиять, мы..." -- Сергей, ты можешь петь тенором? -- спросил он. -- Чего ради вас это волнует, босс? Никогда не пробовал. -- Ты просто завидуешь. В чем там дело, сынок? Все впорядке? -- Видите ли, босс... тут маленькая заминка. Со мнойдоктор Фтаемл. Можем ли мы с вами встретиться? -- В чем дело? -- Поговорим, когда будем одни. Годится комната длясовещаний? -- Приходи в офис, -- мрачно сказал мистер Кику. Отключившись, он открыл ящик стола и потянулся затаблетками. Гринберг и медузоид явились тотчас же; Гринберг,демонстрируя крайнее изнеможение, сразу же шлепнулся в кресло,вытащил из кармана сигареты, но обронил их. Вежливопоприветствовав доктора Фтаемла, мистер Кику сразу же обратилсяк Гринбергу: -- Ну? -- Луммокс не хочет трогаться с места. -- Что? -- Отказывается. Хрошии носятся с места на место, какмуравьи, буквально выходят из себя. Пришлось поставитьзаграждения, и теперь та часть космопорта, где они сели,блокирована. Что-то надо делать. -- Чего ради? Тут есть чему удивляться, но я отказываюсьсчитать, что это наше дело. А почему она отказываетсягрузиться? -- Ну... -- Гринберг беспомощно посмотрел на Фтаемла. -- Разрешите мне разъяснить ситуацию, -- вежливо сказалраргиллианин. -- Видите ли, сэр, хрошиа отказывается идти наборт судна без своего хозяина. -- Хозяина? -- Без мальчика, босс. Без Джона Томаса Стюарта. -- Совершенно верно, -- согласился Фтаемл. -- Хрошиаутверждает, что она растила и воспитывала "Джонов Томасов"долгое время, и она отказывается возвращаться домой без ДжонаТомаса. И тут она непоколебима. -- Вижу, -- согласился мистер Кику. -- Иными словами,мальчик и хрошиа привязаны друг к другу. Ничего удивительного;они вместе росли. Но Луммоксу придется примириться с этойразлукой -- так же, как Джону Томасу. Насколько я помню, ондоставил нам немало хлопот; пришлось сказать ему, чтобы ондержал язык за зубами, и отправить его домой. Вот что должныони сделать: сказать ей, чтобы она помалкивала, запихнуть ее,если понадобится, силой на корабль и отправляться восвояси. Вконце концов ради этого они и явились к нам. -- Разрешите сказать вам, сэр, -- ответил раргиллианин, --что, используя привычные термины, вы ошибаетесь, оцениваясущество проблемы. Я говорил с ней на ее собственном языке. -- Что? Неужели она успела так быстро выучить его? -- Она давно уже знает его. Хрошии, мистер ЗаместительСекретаря, знают собственный язык с колыбели. Это инстинктивноезнание языка служит объяснением того, почему им так трудноосваивать другие языки и пользоваться ими. Хрошиа говорят навашем языке примерно на уровне четырехлетнего ребенка, хотя,насколько я понимаю, она познакомилась с ним довольно давно. Нона своем собственном языке она говорит совершенно бегло... идостаточно резко, что с сожалением вынужден я признать. -- Ах, вот как? Ну что ж, изложите. Слова не могут насзадеть. -- Она сказала... она отдала командиру экспедиции приказнемедленно найти ее любимца. Немедленно. В противном случае,заявила она, она останется здесь и будет растить "ДжоновТомасов". -- И, -- добавил Гринберг, -- командир предъявил намультиматум: немедленно представить Джона Томаса... или же... -- И это "или же" означает то, что я предполагал? --медленно сказал Кику. -- То самое, -- просто сказал Гринберг. -- И после того,как я увидел их корабль, я не сомневаюсь в их возможностях. -- Вы должны понять, сэр, -- серьезно добавил Фтаемл, --что командир расстроен так же, как и вы. Но он должен приложитьвсе усилия, чтобы удовлетворить желание хрошии. Определенноесочетание генов было запланировано более двух тысяч ваших летназад; и они не могут столь легко отказаться от него. Он неможет позволить ей остаться... и не может заставить ее силойотправиться в путь. Он очень встревожен. -- Так же, как и мы, не так ли? -- Мистер Кику взял еще две пилюли. -- Доктор Фтаемл, уменя есть послание вашим доверителям. Прошу вас передать егосовершенно точно. -- Будет исполнено, сэр. -- Передайте им, пожалуйста, что мы с возмущениемотвергаем их ультиматум. Я прошу вас... -- Сэр! Я вас умоляю! -- Я прошу вас точно следовать моим указаниям. Непытайтесь смягчить то, что я скажу. Скажите, что мы усталивсемерно помогать им. Что мы добились успехов, но не приемлем,когда на нашу любезность нам отвечают угрозами. Скажите, что ихповедение нетерпимо среди цивилизованных существ, и что мыотзываем свое предложение вступить в Сообщество Цивилизаций.Скажите, что я плюю им в физиономии... найдите столь жевыразительную идиому. Скажите им, что свободный человек можетумереть, но никогда не подчинится силе. Широко ухмыляясь, Гринберг похлопал в ладоши, изображаядревний знак одобрения. Казалось, что внешняя хитиноваяоболочка доктора Фтаемла покрылась смертельной бледностью. -- Сэр, -- сказал он, -- я выражаю огромное сожаление всвязи с тем, что вынужден доставить ваше послание. Мистер Кикухолодно усмехнулся: -- Передайте все, что я сказал. Но прежде, чем вы этосделаете, найдите возможность поговорить с этой хрошиа... сЛуммоксом. Можете вы это сделать? -- Могу вас заверить в этом, сэр. -- Скажите ей, что командир экспедиции, одержимыйнепомерным рвением, собирается убить этого человека, ДжонаТомаса Стюарта. Проследите, чтобы она точно поняла, в чем смыслугрозы. Раргиллианин растянул ротовое отверстие в широкой улыбке: -- Простите меня, сэр, я вас недооценивал. Оба посланиябудут доставлены -- именно так, как вы и сказали. -- Это все. -- Желаю вам доброго здоровья, сэр. -- Раргиллианин,повернувшись к Гринбергу, обнял его за плечи свободной рукой.-- Брат мой, Сергей, в каком бы лабиринте мы с вами ниоказались, мы всегда найдем тот или иной выход -- не так ли? -- Совершенно правильно, док. Фтаемл покинул их. Кику повернулся к Гринбергу и сказал: -- Доставь мне сюда этого мальчишку, Стюарта. Сам лично --и поскорее. М-м-м... захвати и его мать. Ведь он ещенесовершеннолетний? -- Да, босс, что вы планируете? Вы же не хотите передатьего этим?.. особенно после того, как они получили от васхорошую зуботычину? -- Конечно, хочу. Но на моих собственных условиях. Ни вкоем случае я не дам этому зверинцу основания думать, что онимогут диктовать нам условия. Мы используем ситуацию, чтобыдобиться своих собственных целей. А теперь отправляйся! -- Иду. Мистер Кику остался сидеть за столом, рассеянно перебираябумаги, пока его подсознание решало проблему Луммокса. Онподозревал, что прилив достиг высшей точки... для людей. Надобыло прикинуть, каким образом удастся справиться с ситуацией.Он как раз обдумывал эту проблему, когда дверь открылась ивошел досточтимый мистер Рой Макклюр. -- Вот вы где, Генри! Собирайтесь и пойдем... БейлаМургатройд будет ждать встречи с вами. -- Бейла -- кто? -- Бейла Мургатройд. Та самая Бейла Мургатройд. -- Я должен ее знать? -- Что? Человече, неужели вы никогда не смотритестереовидение? -- Если я могу избежать этого -- никогда. Мистер Макклюросуждающе покачал головой: -- Генри, вы заработались. Вы похоронили себя в этихчетырех стенах, вы лишь нажимаете свои кнопки и даже не знаете,что делается в мире. -- Возможно. -- Так оно и есть. Вы стали неприкасаемым... хотя этохорошая штука, если вам не приходится иметь дело с людьми. Мистер Кику позволил себе беглую усмешку: -- Я тоже так думаю, сэр. -- Ставлю три против одного, что вы даже не подозреваете,кто выигрывает в Мировых Сериях. -- Мировые Серии? Бейсбол, что ли? Прошу прощения, но всвое время я не мог даже следить за матчами по крикету. -- Теперь вы понимаете, что я имел ввиду?.. Если вы моглиспутать крикет с бейсболом... впрочем, неважно. Раз не знаете,кто такая знаменитая Бейла Мургатройд, я вам скажу. Она, таксказать, мать Пигги-Вигги. -- Пигги-Вигги? -- непонимающе откликнулся мистер Кику. -- Я сойду с вами с ума. Она придумывает для детей историис Пигги-Вигги. Ну, вы же знаете -- "Пигги-Вигги на Луне","Пигги-Вигги отправляется на Марс", "Пигги-Вигги и пиратыкосмоса". -- Боюсь, что не знаю. -- Трудно поверить. Разве у вас нет детей? -- Трое. Мистер Макклюр продолжил тираду: -- Теперь она подняла Пигги-Вигги на такую высоту, что этов самом деле нечто. Естественно, для детей, но все это такуморительно, что и взрослые смотрят. Видите ли, Пигги-Вигги --кукла, примерно с фут величиной. Она летает в космос, спасаетлюдей, борется с пиратами, она воспевает добрые старыевремена... и детям она очень нравится. А в конце каждоговыпуска появляется миссис Мургатройд, они берут по стакану"Ханки" и очень мило болтают. Вам нравится "Ханки"? Мистер Кикупожал плечами: -- Нет. -- Ну, есть-то вы его ели. Это самая сногсшибательнаяреклама завтраков, все ее знают. -- Это так важно? -- Важно? Человече, знаете ли вы, сколько людей едятзавтрак по утрам? -- Нет, не знаю. Надеюсь, что не так много. Во всякомслучае, я не завтракаю. Мистер Макклюр посмотрел на свои часы: -- Мы должны спешить. Техники уже готовят аппаратуру. Онаможет быть здесь каждую минуту. -- Техники? -- Разве я не сказал вам? Миссис Мургатройд будетинтервьюировать нас, а на коленях у нее будет сидетьПигги-Вигги и принимать участие в разговоре. Затем они вставятнаш с вами разговор в передачу. Прекрасная реклама дляДепартамента. -- Нет! -- Что? Мистер Кику, правильно ли я вас понял? -- Мистер Секретарь, -- сдерживаясь, сказал Кику, --скорее всего, я не смогу участвовать... Я... я испытываю страхперед публичными выступлениями. -- Что я слышу? Это абсурд! Вы помогли мне открыватьТрехстороннюю Конференцию. Вы говорили без малейших записейполчаса. -- Это другое дело. Это был деловой разговор междупрофессионалами. Секретарь нахмурился: -- Я терпеть не могу настаивать, тем более, если этозаставляет вас нервничать. Но миссис Мургатройд специальнопопросила, чтобы вы участвовали. Видите ли... -- Макклюр слегкасмутился. -- ...Пигги-Вигги выступает за расовую терпимость ивсе такое. Под разной кожей все мы братья... словом, такиештуки, за которые все мы ратуем, не так ли? -- Простите, -- твердо сказал мистер Кику, -- и тем неменее. -- Да перестаньте, Генри! Вы ведь, конечно, не хотите,чтобы я настаивал? -- Мистер Секретарь, -- тихо ответил Кику, -- вы без трудаможете выяснить, что мои рабочие обязанности не требуют участияв качестве актера в стереовизионных передачах. Если вы дадитемне письменное распоряжение, я буду вынужден представить его нарассмотрение в соответствующую инстанцию, которая и даст вамофициальный ответ. Мистер Макклюр нахмурился: -- Генри, каким упрямым маленьким созданием вы можетеиногда быть! Могу только удивляться, каким образом вам удалосьтак высоко взобраться? Мистер Кику промолчал, а Макклюр продолжал: -- Я не хочу, чтобы вы подсовывали мне книгу приказов; яслишком стар, чтобы играть роль лисы, которая загоняеткроликов. Я должен сказать, что никогда не предполагал, что выможете поставить меня в такое положение. -- Простите, сэр. Мне в самом деле неудобно. -- И мне тоже. Я все же попытаюсь убедить вас, что этоочень важно для нашего Департамента... хотя мы не можемприказывать его работникам делать то или то. Видите ли, БейлаМургатройд выражает интересы "Друзей Луммокса". Такимобразом... -- "Друзей Луммокса"? -- Я знал, что теперь вы посмотрите на это по-другому.Кроме того, вся эта суматоха заварилась не без вашей помощи. Иотсюда следует... -- Ради всех святых, что это значит -- "Друзья Луммокса"? -- Участвуя в интервью, вы можете задать этот вопрос имсамим. И если бы я не был вынужден спешить на ленч с ВесомРоббинсом, мы с вами оказались бы в одной лодке. -- Я должен заняться бумагами. Как всегда. -- Миссис Мургатройд -- это не как обычно, я все времяпытаюсь вам это доказать. Ваши мальчики погрязли в своихпротоколах и прецедентах и потеряли всякий контакт с людьми. Иесли вы не учтете мои слова, вам никогда не забраться на самыйверх. -- Меня это меньше всего интересует, -- вежливо сказалмистер Кику. -- Да? -- Секретарь слегка смутился. -- Я имел в виду,туда, где обитают самые обычные политики вроде меня, которыедержат руку на пульсе... хотя, должен признать, у меня нетваших способностей. Понимаете? -- В этой работе найдется применение талантам любого изнас, сэр. Но продолжим. Упоминание о "Друзьях Луммокса",возможно, проскочило мимо меня, не оставив следа в памяти. -- Возможно. Я ни в коем случае не критикую ваше отношениек работе. Что говорить, она достаточно тяжела... космос требуетпостоянного внимания. Но что касается истории с этим "ДЛ" -- мыбыли вынуждены принять участие в какой-то глупой историк назападной окраине. Вы должны знать о ней, потому что посылалитуда кого-то из своих ребят -- и дело это было связано скакой-то.... м-м-м... хорушией Луммокс. Приговор суда... тоесть, н а ш приговор, можете вы уточнить, требовал уничтожитьживотное. Кстати, Генри, добьетесь ли вы когда-нибудьдисциплины от своих работников? -- Нет, сэр. -- В чем дело? -- Он не проявил недисциплинированности, сэр. Исходя изимеющихся данных, он был совершенно прав. -- Я смотрю на это по-другому... Лучше перешлите это делов мой офис. Я хочу лично ознакомиться с ним. -- Сэр, -- мягко спросил Кику, -- не думаете ли выупрекнуть меня в пренебрежении административной дисциплиной? -- Что? Я всего лишь хочу просмотреть дело. -- Ибо в таком случае вы можете тотчас же получить моепрошение об отставке. Если я не могу больше исполнять своиобязанности... -- Что вы имеете в виду? Генри, не торопитесь. --Секретарь побарабанил пальцами по столу мистера Кику. --Успокойтесь, человече, и давайте откровенно поговорим друг сдругом. Я понимаю, что ваши ребята, стоит вам захотеть,представят любое дело так, как вам выгодно... и завтра мне ужев политике делать будет нечего. Но пока я тащу этот груз, ябуду настаивать на соблюдении дисциплины. Имею я на это право? -- Да... право вы имеете. -- Не говоря уж об ответственности. Возможно, вы и правыотносительно этого работника, кто бы он ни был... вы обычноправы, в противном случае, у нас бы все застопорилось. Но когдая считаю необходимым ознакомиться с каким-то делом, это моеправо. Если я считаю, что вы должны подписать какой-тодокумент, вы его подписываете, потому что я прошу вас этосделать. Если же не прошу, то держитесь в определенных рамках.Я достаточно ясно выразился? -- Яснее некуда. Я поторопился, мистер Секретарь. Досье сделом будет на вашем столе. -- И во-вторых, не волнуйтесь. Если речь идет об одном изваших любимчиков... -- У меня нет любимчиков, мистер Макклюр. Я ко всемотношусь одинаково, невзирая на личности. -- Иногда мне кажется, что вы ненавидите сами себя. Итак,на чем мы остановились? Ах, да! Так вот, когда мы оказалисьвпутаны в эту ужасную историю с хорушиями, миссис Мургатройдувидела шанс для неплохого дела. Конечно, она увидела в нем ивозможность оживить свою собственную программу, но это к делуне относится. Так или иначе, Пигги стала рассказывать всеммалышам об этих ужасах и обратилась к ним с просьбой писать ивступать в ряды "Друзей Луммокса". В первые двадцать четыречаса было получено три миллиона посланий. А теперь половинаребятишек нашего континента и Бог знает сколько еще во всехостальных местах входят в число "Друзей Луммокса" и умоляютспасти его от преследований. -- Ее, -- поправил мистер Кику. -- Что? -- Прошу прощения. Думаю, что в данном случае ни одно изместоимений не является верным. У хрошии шесть различных полов.Вы можете звать Луммокса "он" или "она", но, в сущности, намнужно какое-то новое слово. Но имеет ли это значение? -- Во всяком случае, не для меня, -- согласился Макклюр.-- Но если бы мы в самом деле вынесли Луммоксу смертныйприговор, я верю, что эти детишки начали бы революцию. Честноеслово. Я уже не говорю просто о поклонниках, о фанахПигги-Вигги. Но Бейла Мургатройд хочет во что бы то ни сталонам помочь. Значит, она проинтервьюирует нас, и я отвечу наосновные вопросы, а вы уточните детали. Ну, словом, все,касающееся того, как Департамент защищает права нашихнегуманоидных друзей, и о том, что все обязаны проявлятьтерпимость... наша обычная линия. Потом Пигги-Вигги спроситвас, что случилось с Луммоксом, а вы расскажете малышам, чтоЛуммокс на самом деле оказался заколдованным принцем... илипринцессой... и как Луммокс улетит к себе домой в небо. Этобудет сногсшибательно. Это все, что вы должны будете сделать,-- добавил Макклюр. -- Они сделают снимок, как Луммоксподнимается в корабль и делает на прощание ручкой. А мы съедимпо тарелке "Ханки" -- не беспокойтесь, я уж позабочусь, чтобываша тарелка была пуста! -- а Пигги-Вигги споет своего"Жаворонка". Конец. Займет все это не больше двадцати минут, номы сделаем большое дело для Департамента, 0'кей? -- Нет. -- Ну, Генри... Ладно, вы можете не есть эти "Ханки". -- Нет. -- Генри, вы невозможный человек. Разве вы не согласны,что это наше прямое дело -- помогать детям осознавать ихответственность и учить, как правильно поступать в наш сложныйвек, век Сообщества Цивилизаций? -- Нет, сэр, не согласен. Это дело родителей и учителей, ане правительства. Департамент делает больше, чем в его силах.Перед лицом растущих ксенологических проблем. -- И про себямистер Кику добавил: даже, если бы я согласился, все равно быне ел эти "Ханки"! -- Хм-м-м... Довольно узкий подход. Генри.Бюрократический, позволю себе сказать. Вы прекрасно знаете, чтово всей этой истории мы чувствовали себя, как на горячейсковородке, тем более, что нас подогревали со всех сторон --вопило "Общество за Сохранение Статус-кво", а Лига "СохранимЗемлю для Людей" прямо накидывалось на нас. Совету пришлось нелегко. И вот у нас появляетсявозможность настроить общественное мнение против этих любителейбить горшки, а вы отказываетесь нам помогать. Вам никогда неприходилось иметь дело с типами из Статус-Кво и шутами из"Земли для Людей" -- потому что именно я оберегал вас. -- Простите, сэр. Но вам не стоит тратить на них время.Вне всякого сомнения, вы знаете, что за спинами этих шумныхорганизаций кроются чисто денежные интересы. Пусть с нимиборются люди и организации, придерживающиеся противоположнойэкономической ориентации -- импортеры, владельцы транспортныхлиний, ученые. Наше дело -- международные отношения. Если нанас будут оказывать давление различные группы, мы выпустим наних группы специалистов по общественному мнению; для этого онии существуют. -- А кто же я, как не тот самый высококвалифицированныйспециалист? -- гневно спросил Макклюр. -- И у меня нет никакихиллюзий относительно этой чертовой работы. -- Неправда, сэр. Вы берете на себя политическуюответственность. Я же стараюсь держаться в стороне от нее --насколько мне позволяет моя работа. -- Ха! Политикой заправляете именно вы. А потомпришпориваете меня. Я начинаю это понимать. -- Простите, сэр. Насколько я понимаю, все занимаютсяполитикой... даже швейцар в пределах своих возможностей. Этонеизбежно. Я стараюсь делать свою работу. Личный секретарьмистера Кику обратился к нему: -- Мистер Кику, у вас ли Секретарь? Его ждет миссис БейлаМургатройд. -- Сейчас буду, -- отозвался мистер Макклюр. -- Милдред, -- тихо добавил мистер Кику, -- посмотрите,чтобы ею занялись. Мы немного задерживаемся. -- Да, сэр. Помощник Секретаря позаботится о ней. -- Отлично. -- Задерживаться мы не будем, -- сказал Макклюр мистеруКику. -- Не хотите, как хотите... хотя вы меня разочаровали. Ноя не могу заставлять ее ждать. -- Садитесь, мистер Секретарь. -- Что? -- Садитесь, сэр. Есть вещи, из-за которых дажемогущественная миссис Мургатройд должна подождать. Большая бедасвалилась нам на голову. Вы должны предстать перед Советом,зная о ней... возможно, нам придется собрать специальную сессиюуже сегодня вечером. -- Что? Почему вы мне ничего не говорили? -- Я как раз прикидывал, как вам сообщить об этом, когдавы вошли. И последние несколько минут я уже не раз пытался датьвам понять, что у Департамента есть куда более важные дела, чемпродавать "Ханки". Секретарь посмотрел на него, затем подошел к столу Кику.-- Милдред! -- вызвал он секретаря. -- Это я. Скажи коммодоруМэрти, что я задерживаюсь по неотложному делу и что он должениз кожи вон вылезти, но развеселить миссис Мургатройд. -- Да, мистер Секретарь. Макклюр вновь повернулся к Кику: -- Итак, Генри. Прекратите читать мне лекции и приступайтек сути. Мистер Кику исчерпывающе изложил состояние дел с новымкризисом. Мистер Макклюр слушал молча, без комментариев. Когдамистер Кику подошел к тому пункту, как он отверг ультиматум,снова ожила связь. -- Шеф? Здесь Мэрти. Миссис Мургатройд ждет еще односвидание. -- Она спешит? -- Конечно, сэр. -- Слушай, Джек, я буду через несколько минут, займись -- Обольсти ее, если понадобится. А теперь отключайся. Язанят! -- Нахмурившись, Макклюр повернулся к мистеру Кику: -- Генри, вы снова повесили меня на гвоздик. Вы неоставили мне ничего другого, кроме как играть в ваши игры" -- Могу ли осведомиться, что вы можете сделать? -- М-м-м? -- Макклюр снова нахмурился. -- Думаю, что могуповторить только то, что вы сказали... только в более крепкихвыражениях. Признаю, что, скорее всего, и не предполагалвмешиваться в эту историю с Луммоксом. Вы проявилинаходчивость. -- Понимаю, сэр. Перед лицом того факта, что мы отверглиих ультиматум, что в предварительном порядке может предпринятьСекретарь? Я должен добавить, что хотел бы избежатьнеобходимости от имени Департамента намекать Совету, чтонеобходимо привести в боевую готовность наши станции на внешнихпланетах. -- О чем вы говорите? Ничего такого не понадобится! Я могуприказать Внутренней Гвардии приблизиться и вышвырнуть их внебо -- на мою ответственность. Кроме того, они в нашейвнутренней защитной зоне... это будет простая полицейскаяакция. Это то, что, как я и предполагал, он собирается сделать,подумал мистер Кику... -- Вы предполагаете, -- сказал он, -- что их кораблькубарем улетит в небеса... а если наоборот? -- Что? Это абсурд! -- Мистер Секретарь, единственная вещь, которую я усвоилза сорок лет работы на этом посту -- это то, что когда выимеете дело с тем, что "Вне", такие слова употреблять не стоит. -- Ну, я бы... Генри, а ведь вы серьезно верите, что онимогут угрожать нам. Вы по-настоящему напуганы. -- Он всмотрелсяв лицо мистера Кику. -- Вы что-то не договариваете? У вас естьдоказательство того, что они могут привести в исполнение своиабсурдные угрозы? -- Нет, сэр. -- Ну и? -- Мистер Макклюр, в моей стране более трехсот лет назадсуществовало могучее и мужественное племя. Кучка европейцевчего-то потребовала от них... какие-то налоги, как они ихназывали. Вождь племени был очень храбр, его окружалимногочисленные опытные воины. Он знал, что у чужеземцев естьоружие, но свое оружие было и у них. Но полагался он, главнымобразом, на храбрость своих воинов и на их численность. Он умнопродумал план боя и завлек врагов в каньон. -- И что дальше? -- Люди племени никогда не слыхали о пулеметах. Знакомствос ними было последним, что они узнали в жизни -- потому что онибыли очень смелыми и шли на врага стройными рядами. Племенибольше не существует, ни одного человека. -- Если вы хотите запугать меня, то... впрочем, неважно.Но свидетельств вы мне так и не представили. Кроме того, мыотнюдь не какое-то племя дикарей. Ничего общего. -- Возможно. Но пулеметы тех лет были лишь немногим лучшеобыкновенного оружия. Да, у нас есть то, по сравнению с чемпулемет будет чем-то вроде перочинного ножа. И тем не менее... -- Вы имеете в виду, что эти хорушии обладают оружием,которое способно превратить все наши достижения в металлолом.Честно говоря, мне не хочется верить в это, и я не верю. Вышемощи атомного ядра в космосе нет ничего. Вы знаете это, и язнаю это. У нас оно есть. Не сомневаюсь, что у них оно естьтоже, но нас больше в миллионы раз, и мы на своей земле. -- Так думал и вождь племени. -- Совершенно разные вещи. -- Может быть, -- устало ответил мистер Кику. -- Я незапугиваю вас каким-то таинственным оружием, которое лежит внепределов нашего понимания; просто я каждый раз удивляюсь, видя,как незначительное усовершенствование может преобразитьизвестное оружие... а возможности для такого подходапредоставляет любая теория. Конечно, я не знаю точно... -- В общем-то и я, но уверен, что... Вот что, Генри, ясейчас же отдам приказ начать полицейскую акцию. -- Да, сэр. -- Ну! Да не сидите же с каменным лицом -- "Да, сэр!" Выже не знаете -- так? Так почему я должен знать? -- Я не осуждаю вас, сэр. Вам потребуется прямая связь?Или вы предпочитаете, чтобы командир базы прибыл сюда? -- Генри, вне всякого сомнения, на всех семнадцатипланетах вы самый ужасный человек. Я спрашиваю вас, почему я не должен этого делать? -- Причин к тому я не вижу, сэр. Я могу только изложитьсвои соображения, почему я не рекомендую вам так поступать. -- Ну? -- Потому что я не знаю. Потому что я чувствую толькострах перед гуманоидами, которые могут быть и куда болееконтактными, чем мы сами, но которые, руководимые суевернымстрахом, могут наделать массу бед. И пока я не буду знать, я несобираюсь играть в русскую рулетку, ставя на карту судьбу своейпланеты. Я предпочитаю использовать словесное оружие, доколеэто возможно. Итак, вы хотите отдать приказ, сэр? Должен ли япозаботиться о дальнейших деталях? -- Перестаньте меня доводить! -- Макклюр, побагровев,посмотрел на своего заместителя. -- Думаю, что сейчас вы будетеугрожать мне отставкой. Мистер Кику позволил себе легкую улыбку: -- Мистер Макклюр, я никогда не подаю прошения об отставкедважды в течение одного дня. Я подожду с ним до окончанияполицейской акции, -- добавил он. -- И если оба мы останемсяживы, и я должен буду признать, что ошибался в главном, мояотставка станет необходима. Я надеюсь, сэр, что вы окажетесьправы. Я предпочту доживать свой век не у дел, но в мире ипокое, чем посмертно доказывать свою правоту. Макклюр пожевал губами, но не ответил. Мистер Кикупродолжал тихим голосом: -- Могу ли я в рамках моих обязанностей внестипредложение? -- Конечно. Вы отвечаете только перед законом. Говорите. -- Можем ли мы начать атаку через несколько минут?Стремительность поможет нам компенсировать то, что мы потерялипри задержке. Астробюро может дать элементы орбиты вражескогокорабля. -- Кику наклонился к панели. Она ожила прежде, чем он прикоснулся к ней: -- Шеф? Это Мэрти. Я лезу из кожи вон, но она... -- Скажи ей, что я не могу встретиться с ней! -- Сэр? -- Ну... подольстись к ней. Ты знаешь, как это делается. Атеперь заткнись и не мешай мне. -- Понял, сэр. Мистер Кику снова вызвал Астробюро: -- Главного баллистика... и немедленно. А, Картье...подбивайте итоги -- и побыстрее. Словом, мне нужны элементы... Макклюр потянулся и прервал связь. -- Ладно! -- гневно сказал он. -- Будем считать, что вамудалось взять меня на пушку. -- Я не брал вас на пушку, сэр. -- Хорошо, хорошо, вы меня убедили, что у вас на плечахмудрая голова. Я не более, чем вы, хочу вслепую рисковать пятьюмиллиардами жизней. Ну, хотите, я встану перед вами на колени? -- Ни в коем случае, сэр. Но я испытываю большоеоблегчение. Благодарю вас. -- Ах, это в ы испытываете облегчение? А как насчет меня?А теперь скажите, как вы собираетесь распутывать этот клубок? Яв полных потемках. -- Я понял вас, мистер Секретарь. Первым делом, я послалза этим мальчишкой Стюартом... -- За Стюартом? Зачем? -- Надо убедить его ехать. Мне нужно его согласие. Секретарь посмотрел на мистера Кику так, словно он неверил своим ушам: -- Должен ли я понимать вас, мистер Кику, так, что послетого, как вы отвергли их ультиматум, вы собираетеськапитулировать -- и это все, что вы можете предложить? -- Вы неправильно поняли меня. -- Меня не интересуют ваши дипломатические выражения. Мыникогда не уступим им мальчишку. Я не хочу рисковать вслепую,но это другое дело. Какое бы на меня ни оказывалось давление, яникогда не отдам ни единого человека... и могу вас уверить, чтоСовет согласится со мной. Есть такое понятие, как человеческоедостоинство. Должен добавить, что я изумлен и возмущен. -- Могу я продолжать, сэр? -- Ну что ж... продолжайте. Излагайте свои мысли. -- Мысль о том, чтобы отдать мальчика, не приходила мне вголову. Наука дипломатического умиротворения давно ужеразработана теорией. И собирайся я принести мальчика в жертву,я должен был бы аплодировать вашему возмущению. -- Но вы сказали... -- Прошу вас, сэр. Я знаю, что я сказал. Я послал замальчиком, чтобы получить представление о его собственныхжеланиях. Вполне возможно, что и он хочет быть вместе сЛуммоксом, даже страстно желает этого. Макклюр покачал головой: -- Даже если парень настолько сошел с ума, мы все равно неможем ему позволить делать это. На расстоянии девятисотсветовых лет от любого человеческого существа? Я бы скореепредпочел отравить ребенка... -- Это не совсем верная картина, сэр. Если я заручусь егосогласием, я не собираюсь выкладывать на стол этот факт вовремя переговоров... а буду вести игру с тузом в рукаве. И тутнам будет о чем поторговаться. -- Например? -- Их наука. Их торговля. Новые горизонты в космосе.Остальные возможности даже я с трудом могу проследить. Макклюр обмяк: -- Я в этом не уверен, но что нам делать, толькоатаковать? Человек должен быть готов к риску. Раздавить гадину,которая нам угрожает... но мне это не нравится. -- Мистер Секретарь, если мой план не сработает... или жене получит вашего одобрения, я вместе с вами брошу вызов небу.Но мы должны попробовать заключить сделку... не забывая о своемчеловеческом достоинстве. -- Ну что ж... начинайте. Держите меня в курсе дела, --вздохнул Макклюр.
На следующее утро жена мистера Кику разбудила его оченьпоздно. Она делала это время от времени, резонно полагая, чтонет такого кризиса, из-за которого человек не мог бы поспать,если ему надо отдохнуть. Поднявшись в свой офис, он обнаружилтам Весли Роббинса, специального помощника Секретаря по связямс общественностью, который спал в его кресле. Роббинс былдалеко не дипломатом, не собирался им быть и демонстрировал этопри каждом удобном случае. -- Доброе утро. Вес, -- мягко сказал мистер Кику. -- Как вам это нравится? -- Вес бросил на стол ЗаместителяСекретаря пачку "Столичной газеты". -- Это вы видели? -- Нет, -- мистер Кику развернул газету. -- Двадцать три года имею дело с газетами... и меняобошли, как мальчишку. "ИНОЗЕМНЫЕ ЗАХВАТЧИКИ УГРОЖАЮТ ВОЙНОЙ!!! Вражеский вызов! Столица. 12 сент... Секретарь по делам космоса Макклюрсообщил сегодня, что иноземные пришельцы, именуемые "хрошии",приземлившиеся в космопорту Столицы, угрожая военнымидействиями, выдвинули требование, чтобы Федерация..." Кику просмотрел заметку, отметив, что искажение его ответахрошии и сам ответ были приписаны Макклюру, и что нигде неупоминалась возможность мирного соглашения. Анонс оповещал,что, по мнению Генерального Штаба, у всех планет Федерации нетни малейшего повода беспокоиться из-за наглого вызовапришельцев. Сенатор из Южной Азии обратился с запросом, какиешаги предпринимаются... Кику просмотрел все полосы, отбросив 90процентов их содержания, включая взрыв возмущения со стороныЛиги "Сохраним Землю для Людей" и редакционную колонку "Мыстоим на распутье". Было здесь и интервью с миссис Мургатройд,но у Кику не было времени выяснить, на чьей сторонеПигги-Вигги. -- Что за суматоха? -- спросил Роббинс. -- Где вы прячетесигареты? -- Похоже, что мы слишком щедро тратим бумагу, --согласился Кику. -- Сигареты в ручке кресла для гостей. -- И как вам все это нравится? Я застигнут врасплох.Почему никто мне ничего не сказал? -- Минутку. -- Мистер Кику наклонился к панели на своемстоле. -- Отдел безопасности? А, это вы, 0'Нейл... разместитьдополнительные специальные полицейские силы вокруг корабляхрошии!.. -- Уже сделано, босс. Но почему нас никто не поставил визвестность? -- Прекрасный вопрос. Какие бы силы вы ни использовали,пусть их будет как можно больше. Не должно быть не тольковолнений; мы не можем допустить ни малейшего инцидента.Наскребите как можно больше специалистов по умиротворениютолпы, обратитесь к другим агентствам. Затем обратите особоевнимание на организацию лунатиков... и всех ксенофобов, я имеюв виду. Что вас еще беспокоит? -- Ничего, с чем бы мы не могли справиться. Но я ничего необещаю. Все же я думаю, что кто-то должен выступить и... -- Конечно. Держите со мной связь, -- Кику повернулся кРоббинсу. -- Как появилось это интервью? -- Разве я имею к нему отношение? Он отправлялся на обед,посвященный Трехсторонней Конференции, спокойный, как сейф.Речь, которую я ему подготовил, он одобрил. Я вручил ему однукопию, а остальные роздал ребятам, намекнув, как лучше ееобыгрывать. Все были спокойны и счастливы. Утром я проснулсякак ни в чем не бывало, а после того, как выпил кофе, уже кипели булькал. Если бы кто-нибудь знал, чем мне приходитсязаниматься! Нет, уйду и буду валяться на пляже. -- Разумная мысль. Вес, разрешите мне ввести вас в курсдела. Ничто не предвещало такого развития событий, но теперь...-- Кику кратко обрисовал последний кризис. Роббинс кивнул: -- Я понимаю. И Номер Первый выдернул из-под вас одеяло.Ловко сработано. -- Надо с ним увидеться. Он здесь? -- Да. Я вас дожидался, старина. Вы его придержите, пока яему врежу. Или придумаем что-то другое? -- Все, что хотите. Двинулись? Секретарь был у себя; о них было доложено, и Макклюрвстал, чтобы усадить их. После того, как все уселись, Роббинспомедлил, ожидая, что слово возьмет мистер Кику, но тот сидел сневозмутимым лицом, напоминая статую из черного дерева. Макклюрначал нервничать: -- Ну, Генри! Нелегкое утречко выдалось... я уже завяз погорло с... -- Я предполагал, что вы хотите проинструктировать нас,мистер Секретарь? -- Насчет чего? -- Вы просматривали утренние газеты, сэр? -- М-м-м... да. -- Наша политика изменилась. Помощник Секретаря Роббинс ия хотели бы получить инструкции относительно новой политики. -- Какой новой политики? -- Вашей новой политики, касающейся хрошии, мистерСекретарь. Или газеты ошибаются? -- А? Ну, это не совсем точно. Они, конечно, несколькопреувеличили. Но политика не меняется. Я просто сказал людямто, что они должны знать. -- То, что они должны знать. -- Мистер Кику сцепил пальцырук. -- Ах, да. В правительстве, действующем на основесвободного волеизъявления свободных людей, это действительнотак. А некий старый бюрократ, подобный вашему покорному слуге,иногда забывает эту фундаментальную истину. Спасибо, что вы мнеее напомнили. -- На минуту он потерял свое космическоеспокойствие, а затем добавил: -- Думаю, что сейчас самое время исправить мое упущение исказать людям все. -- Что вы имеете в виду? -- Ну, как же, всю историю целиком, мистер Секретарь. Какиз-за нашего пренебрежения и неуважения к правам других существи сейчас, и в прошлом мы похитили члена цивилизованной расы.Как только слепой случай сохранил этого инопланетянина в живых.Как в результате этих действий мы поставили нашу собственнуюпланету на грань уничтожения -- и как высокоинтеллектуальныеличности, представ
XIII. "НЕТ, МИСТЕР СЕКРЕТАРЬ"
На следующее утро жена мистера Кику разбудила его оченьпоздно. Она делала это время от времени, резонно полагая, чтонет такого кризиса, из-за которого человек не мог бы поспать,если ему надо отдохнуть. Поднявшись в свой офис, он обнаружилтам Весли Роббинса, специального помощника Секретаря по связямс общественностью, который спал в его кресле. Роббинс былдалеко не дипломатом, не собирался им быть и демонстрировал этопри каждом удобном случае. -- Доброе утро. Вес, -- мягко сказал мистер Кику. -- Как вам это нравится? -- Вес бросил на стол ЗаместителяСекретаря пачку "Столичной газеты". -- Это вы видели? -- Нет, -- мистер Кику развернул газету. -- Двадцать три года имею дело с газетами... и меняобошли, как мальчишку. "ИНОЗЕМНЫЕ ЗАХВАТЧИКИ УГРОЖАЮТ ВОЙНОЙ!!! Вражеский вызов! Столица. 12 сент... Секретарь по делам космоса Макклюрсообщил сегодня, что иноземные пришельцы, именуемые "хрошии",приземлившиеся в космопорту Столицы, угрожая военнымидействиями, выдвинули требование, чтобы Федерация..." Кику просмотрел заметку, отметив, что искажение его ответахрошии и сам ответ были приписаны Макклюру, и что нигде неупоминалась возможность мирного соглашения. Анонс оповещал,что, по мнению Генерального Штаба, у всех планет Федерации нетни малейшего повода беспокоиться из-за наглого вызовапришельцев. Сенатор из Южной Азии обратился с запросом, какиешаги предпринимаются... Кику просмотрел все полосы, отбросив 90процентов их содержания, включая взрыв возмущения со стороныЛиги "Сохраним Землю для Людей" и редакционную колонку "Мыстоим на распутье". Было здесь и интервью с миссис Мургатройд,но у Кику не было времени выяснить, на чьей сторонеПигги-Вигги. -- Что за суматоха? -- спросил Роббинс. -- Где вы прячетесигареты? -- Похоже, что мы слишком щедро тратим бумагу, --согласился Кику. -- Сигареты в ручке кресла для гостей. -- И как вам все это нравится? Я застигнут врасплох.Почему никто мне ничего не сказал? -- Минутку. -- Мистер Кику наклонился к панели на своемстоле. -- Отдел безопасности? А, это вы, 0'Нейл... разместитьдополнительные специальные полицейские силы вокруг корабляхрошии!.. -- Уже сделано, босс. Но почему нас никто не поставил визвестность? -- Прекрасный вопрос. Какие бы силы вы ни использовали,пусть их будет как можно больше. Не должно быть не тольковолнений; мы не можем допустить ни малейшего инцидента.Наскребите как можно больше специалистов по умиротворениютолпы, обратитесь к другим агентствам. Затем обратите особоевнимание на организацию лунатиков... и всех ксенофобов, я имеюв виду. Что вас еще беспокоит? -- Ничего, с чем бы мы не могли справиться. Но я ничего необещаю. Все же я думаю, что кто-то должен выступить и... -- Конечно. Держите со мной связь, -- Кику повернулся кРоббинсу. -- Как появилось это интервью? -- Разве я имею к нему отношение? Он отправлялся на обед,посвященный Трехсторонней Конференции, спокойный, как сейф.Речь, которую я ему подготовил, он одобрил. Я вручил ему однукопию, а остальные роздал ребятам, намекнув, как лучше ееобыгрывать. Все были спокойны и счастливы. Утром я проснулсякак ни в чем не бывало, а после того, как выпил кофе, уже кипели булькал. Если бы кто-нибудь знал, чем мне приходитсязаниматься! Нет, уйду и буду валяться на пляже. -- Разумная мысль. Вес, разрешите мне ввести вас в курсдела. Ничто не предвещало такого развития событий, но теперь...-- Кику кратко обрисовал последний кризис. Роббинс кивнул: -- Я понимаю. И Номер Первый выдернул из-под вас одеяло.Ловко сработано. -- Надо с ним увидеться. Он здесь? -- Да. Я вас дожидался, старина. Вы его придержите, пока яему врежу. Или придумаем что-то другое? -- Все, что хотите. Двинулись? Секретарь был у себя; о них было доложено, и Макклюрвстал, чтобы усадить их. После того, как все уселись, Роббинспомедлил, ожидая, что слово возьмет мистер Кику, но тот сидел сневозмутимым лицом, напоминая статую из черного дерева. Макклюрначал нервничать: -- Ну, Генри! Нелегкое утречко выдалось... я уже завяз погорло с... -- Я предполагал, что вы хотите проинструктировать нас,мистер Секретарь? -- Насчет чего? -- Вы просматривали утренние газеты, сэр? -- М-м-м... да. -- Наша политика изменилась. Помощник Секретаря Роббинс ия хотели бы получить инструкции относительно новой политики. -- Какой новой политики? -- Вашей новой политики, касающейся хрошии, мистерСекретарь. Или газеты ошибаются? -- А? Ну, это не совсем точно. Они, конечно, несколькопреувеличили. Но политика не меняется. Я просто сказал людямто, что они должны знать. -- То, что они должны знать. -- Мистер Кику сцепил пальцырук. -- Ах, да. В правительстве, действующем на основесвободного волеизъявления свободных людей, это действительнотак. А некий старый бюрократ, подобный вашему покорному слуге,иногда забывает эту фундаментальную истину. Спасибо, что вы мнеее напомнили. -- На минуту он потерял свое космическоеспокойствие, а затем добавил: -- Думаю, что сейчас самое время исправить мое упущение исказать людям все. -- Что вы имеете в виду? -- Ну, как же, всю историю целиком, мистер Секретарь. Какиз-за нашего пренебрежения и неуважения к правам других существи сейчас, и в прошлом мы похитили члена цивилизованной расы.Как только слепой случай сохранил этого инопланетянина в живых.Как в результате этих действий мы поставили нашу собственнуюпланету на грань уничтожения -- и как высокоинтеллектуальныеличности, представ