Городское право Гослара (1219 г.)

Во имя святой и нераздельной троицы Фридрих, божьим благоволением император римлян и вовеки август и король Сицилии. Мы желаем, чтобы стало известным, как город Гослар, основанный предшественниками нашими, божественной памяти королями и императорами, к каковому мы по сравнению с прочими [городами] питаем особое расположение, был нами наилучшим образом привилегирован установлением священных законов. Посему мы, внимательно выслушав горожан (burgenses) этого города (civitatis) о том, как они, ради повышения славы нашей и укрепления неприкосновенного доверия к ней, претерпели многие телесные испытания и различные имущественные затраты, и, побуждаемые просьбами этих горожан и желанием достойно их за это вознаградить, повелеваем восстановить и подтвердить права названного города, каковые были дарованы ему древними пожалованиями императоров и королей, но затем некими жителями этого города были извращены. Считая достойным, чтобы эти права, разбросанные по различным рескриптам, были тщательно собраны воедино, мы для вящей крепости постановили записать их в нижеследующем порядке и скрепить [нашей] печатью.

1. Всякий, проживающий в городе Госларе и никем при жизни не изобличенный в сервильном состоянии (de servili conditione), после смерти никем не может быть назван сервом, и никто да не посмеет обратить его в сервильное состояние (in servitutem redigere).

2. Если же какой-либо чужак войдет в этот город для проживания и пребудет в нем год и день так, что никто не oбвинит и не уличит его в сервильном состоянии, да возрадуется он свободе, являющейся общим достоянием других горожан а после смерти никто да не посмеет предъявлять в отношении его претензии как к своему серву (in servum audeat vendicare).

3. Каждый, кто захочет выступить свидетелем за другого, пусть даст фогту города (advocate civitatis) 5 солидов на судебные издержки и на стряпчего (pro reliquiis et pro causidico), чтобы согласно праву города (jus civile) он мог дать свидетельство в пользу того, за кого хочет выступить.

4. Если же кто пожелает очиститься от обвинения в нарушении божьего мира, ничего не нужно ни на судебные расходы, ни на стряпчего.

5. Если же кто-либо в качестве свидетеля наймет за деньги продажного и бесчестного человека, истец (reus) будет осужден,

6. Если кто-либо несовершеннолетний, живя в городе Госларе, с согласия опекуна своего или покровителя захочет свое имущество или наследство (possessionem seu hereditatem) подарить кому-нибудь, пусть свободно сделает это, и эта передача по праву пребудет крепкой и нерушимой.

7. Если кто-либо из горожан захочет отдать в залог свой дом [то], если он приведет к судье города двух или трех правдивых соседей своих, [этого] будет достаточно.

8. Если кто-либо в присутствии судьи признает, что отдал в залог [какое-либо имущество], то после он не будет иметь право отрицать [это].

9. Всякий, кто арендует (conduxerit) дом другого, или если [этот дом] будет уступлен ему для проживания бесплатно, не может требовать на него никакого права собственности, ложно объявляя его своим, если только не докажет в присутствии согорожан, что законно его приобрел.

10. Если кто кого-либо приведет в суд за долги, тот, кто приведен, пусть никакого протеста не заявляет, но либо откажется от долга, либо признает [его]. И пусть не говорит, обманывая, что он долг уплатил в другом месте, при другом судье; однако если захочет доказать, что действительно уже вернул долг, пусть подтвердят это один судья и двое или трое горожан.

11. Кроме того, никто из королей или князей империи или из чужаков не должен выдвигать чужака в качестве свидетеля против кого-либо из горожан Гослара, но обязан доказать свое обвинение только через граждан города (per burgenses civitatis).

12. Никто из императоров или королей не должен приказывать кому-либо из вышеназванных горожан, под предлогом своего покровительства, чтобы [тот] обвинил кого-либо из своих согорожан перед ним самим и [тем] причинил ему ущерб; разве только кто-либо будет непокорен фогту города и мятежен, и тогда государь император должен привлекать к суду горожан под предлогом покровительства своего, если [именно] так будет.

13. Сами же горожане Гослара не должны враждовать или вести войну (werram facere) ни с каким князем против другого князя и не отправляться с кем-либо в военный поход, если не для защиты родины (patrie) к месту, которое называется Гильдесбурх (Hildegesburch), где будут пребывать 14 дней на собственном обеспечении (in propriis expensis).

14. Да имеет этот город нерушимый мир в домах своих, чтобы никто укрывающийся в них (ad eas fugiens) не был бы оттуда насильственно извлечен.

15. Если же кто впустит в свой дом кого-либо, объявленного вне закона (proscriptum quemquam), и будет в этом обвинен фогтом и жалобщиком (actore), пусть объявленного вне закона представит в суд, или же сам с двумя горожанами пусть известит фогта и прочих горожан, что он не знает, скрывается ли в каком-либо закоулке (angulo) его дома объявленный вне закона.

16. Любому человеку разрешается схватить и связать человека, объявленного вне закона, застигнутого в кабаке или в пивной (in taberna vini aut cervisiae), как бы пойманного на улице.

17. Если кто-либо из жителей этого города там же и скончается и если в течение всей своей жизни он никогда и никем не объявлялся отлученным от церкви, то после его смерти никто не должен объявлять его отлученным.

18. Никто не должен в церковном суде (in sinodo) обвинять женщину [в супружеской неверности], кроме ее мужа, а мужчину – кроме его жены.

19. Если кто женится вторично или более, приданое первой жены должно сохраняться прочно.

20. Ничья дочь или сестра, если она еще не достигла совершеннолетия, пусть не совершает обручения с кем-либо иначе, чем с согласия своего покровителя (mundiburdii).

22. В этом городе никому не будут предоставлены права, каковыми наслаждаются (gaudent) горожане, если только он наравне с ними не соблюдает их прав.

23. Если у кого-либо из купцов (mercatorum) этого города (loci) или у какого-либо иного горожанина, исключая монетария, будут найдены фальшивые монеты, пусть он с этими монетами постарается задержать того, кто их ему передал, и представит его властям; в противном же случае он должен под присягой подтвердить, что, получая и давая эти монеты, он не знал, что они фальшивые, и только в этом случае они должны быть у него приняты и возмещены. Так должно совершаться только трижды. Если же с одним и тем же человеком это случится в четвертый раз, он будет привлечен к ответу как фальшивомонетчик.

24. Если же будут обнаружены фальшивые монеты у монетария [в тот момент], когда он их кому-либо дал, то, если он не сможет указать того, кто эти монеты ему дал, будет привлечен к суду как фальшивомонетчик.

25. Если же он стяжает милость у судьи золотом, серебром, медью или каким-либо иным подкупом, то может выкупить руку; однако это ему можно сделать лишь однажды.

26. Если же фальшивомонетчик руку выкупит, он будет опорочен, как нарушитель закона, что в просторечьи называется echtlos, как если бы он за обман руку потерял.

27. Ни в каком доме или сундуке не могут быть разыскиваемы иные вещи, кроме фальшивых денег и вещей, предназначенных для религиозного культа; и должны это делать сами горожане, призвав кого-либо из судей города.

28. Любые деньги (monete denarii) в городе Госларе должны обращаться в соответствии со своей стоимостью.

29. Впредь никакой горожанин Гослара не должен представать перед судом где-либо, кроме [суда] в этом городе, в имперском дворце, при котором он проживает[14].

30. Пусть никто из горожан ((civibus) не смеет привлекать к суду своего согорожанина вне города, или в нашей курии, или в курии наследников наших, или в ином месте, разве что истец будет иметь свидетельство остальных горожан, что тот, кого он хочет привлечь, грубо и дерзко противился фогту города.

31. Пусть ни фогт, ни судья, ни кто-либо иной вора или кого-либо иного в городе не задерживает иначе, как в присутствии того, кто против него хочет возбудить дело.

32. Купцам же названного города мы уступаем, – подобно тому, как поступали предшественники наши, – вечное и нерушимое право, по которому [все] их товары и сделки будут свободны от всякого побора (ab omni theloneo) во всей империи, за исключением трех мест, а именно Кёльна, Тиля (Tyele) и Бардевика.

33. Никто в городе Госларе не смеет иметь тюрем или темниц, кроме общественных (publica), которые также называются regalia, иначе ему самому придется понести наказание от фогта и тюремщика.

34. Фогт города не должен присваивать ничьего наследства, за исключением [наследства] комедиантов (hystrionum), жонглёров и чужеземцев. Однако наследство чужеземца должно сохраняться неприкосновенным в руках кого-либо из горожан в течение года; по истечении этого времени, если не придет никто, кто мог бы на него претендовать, – только тогда фогт может забрать это наследство.

35. Также фогт, когда председательствует в суде, не должен спрашивать мнения о том или ином судебном решении (de ulla sententia debet interrogare) никого из тех, кого он назначил судьями, ни защитника по делу, ни кого-нибудь из своей челяди, и пусть имеет только четырех судей, и не более. И никто из них не должен быть из числа его зависимых людей (пес aliquem illorum in sua tenere debet procuratione).

36. Также пусть названный фогт никого не спрашивает по поводу какого-либо решения, кроме одного из горожан, и пусть сам фогт не приостанавливает и не отвергает этого решения, но только один горожанин (sed unus tantummodo burgensis), и он должен найти наилучшее [решение] (et idem invenire debet meliorem).

37. И чье решение одобрит большая часть горожан, то решение и возобладает.

38. Кроме того, дано императорским предписанием, чтобы не существовало [в городе] никакого клятвенного союза (conjuratio), ни сговора (promissio) или объединения (societas), каковые по-немецки называются eninge или gelde, кроме [сообщества] монетчиков, – для того, чтобы они охраняли от фальшивых монет.

39. Если кто-либо, будучи ранен, обвинит в своей ране другого, который скажет, что он невиновен, тот, кто обвинен, должен будет оправдаться свидетельством семи горожан, имеющих собственные дома (cum VII burgensibus qui proprias habent domos).

40. Предписываем, чтобы все права, кроме права захвата (absque captione), которое в просторечьи называется vare, соблюдались как чужеземцами, так и горожанами.

41. Если кто будет обвинен в недоплате торговой пошлины (thelonei) и станет отрицать содеянное, пусть оправдает себя только рукой (sola manu). Если же будет уличен или сознается, уплатит самую торговую пошлину и, кроме того, в восьмикратном размере, а фогту города за каждый денарий обязан будет уплатить 60 шиллингов.

42. Если кто ведет свои дела в городе и ничего не купит и не продаст, пусть уйдет свободным от торговой пошлины. Если же, продавая или покупая, что-либо выменяет, обязан уплатить установленную пошлину.

43. Пусть никто из горожан не платит торговой пошлины со своего имущества, вывозимого из города, за исключением только необработанной меди.

44. Никто из горожан или лесных жителей (silvani) не должен выкладывать своего имущества в уплату за держания, которыми они владеют от фогства (pro beneficiis de advocatia solvendis... pandari), если только это не держания от самого городского фогта (nisi tantum bona ipsius civitatis advocati). Кто же (из лесных жителей?) явится на городской рынок с товарами, ничего не должны выкладывать, если только [этот товар] не привезен кем-нибудь из горожан (nisi per burgenses trahatur ad ipsum).

45. Существует правило, что горожане избирают четырех судей, за что фогту должно дать 6 марок, – ни больше, ни меньше.

46. Никому не дозволено дарить свой дом церкви, разве что продать [его] и уделить часть серебра церкви, дабы не нанести ущерба интересам императора.

47. Все городские поборы (redditus) должны благоприятствовать делам горожан (ad negocia burgensium debent adiuvare), а потом уж благу клириков и церквей.

48. Существует право, что фогт никого не может обвинить иначе, как в присутствии жалобщика и совета (consilio) горожан.

49. Права сильванов (silvanorum) таковы: если кто из их слуг (servientibus ipsorum) внесет кому-либо из них выкуп (pretium), который в просторечьи называется wist, и потом тот его увидит в каком-либо месте, может задержать его свободно без судьи или его посланца. Также сильваны не должны быть ущемляемы в имуществах своих по какой-либо причине, кроме платежей (redditibus) в пользу империи, каковые они должны платить с кузнечных мехов (follibus). Сильваны, которые имеют хижины в полевых местах, обязаны с каждых двух кузнечных мехов еженедельно платить в пользу империи лот серебра, по той причине, что им разрешено вывозить для плавки уголь откуда они пожелают.

... Чтобы эти наши установления впредь сохранялись нерушимо, настоящую грамоту мы скрепляем приложением нашей печати

Гослар. Городское право,

данное императором Фридрихом II 13. VII. 1219 //

Средневековый город. М., 1978. Вып. 5.

Записи Магдебургского права

(а) «САКСОНСКИЙ ВЕЙХБИЛЬД»

1.

... Городское право – это то, которым городские люди ранее в старых городах пользовались или между собою установили в добрых городах по закону короля Карла; его вы должны узнать в этой книге; следовательно, оно (это право) относится и к тем (городам), которые имели обыкновение пользоваться городским правом из Магдебурга, из Кёльна и из других добрых городов Саксонской земли.

18.

Тогда купцы сказали королю: если каждой земле дано и установлено свое право, то и они хотят знать, при каком праве они существуют. Об этом поведал король совместно с советом ратуши у вод[15] изобильных кораблями, которые строили укрепленные города с крепостными стенами, при каком праве они должны существовать. Так дал им король созданное таким путем право, которое он сам постоянно имел при своем дворе[16]. Тогда он подтвердил им права и предложил им руку. Тогда один купец взял его за руку и снял перчатку с его правой руки. Тогда ему был дан судебный мир Петра ради господа бога и с королевским крестом. Это тоже грамота: где больше строят города или рынки, там устанавливают крест на рыночной площади, чтобы было видно, что это городской мир, и вешают королевскую перчатку, чтобы было видно, что там королевский мир и что это воля короля, поскольку городское право весьма долго существовало со старых времен.

19.

... Если в городе Майсен не известно его право, то оно должно быть доставлено из Галле, если его правом будет все охвачено. Потому что они должны хранить все городское право в саксонской земле. Однако согласно Ландрехту, не должно так быть, чтобы опротестованное решение переносилось в марку, в графство, если маркграф судит своей властью...

20.

Так вот можете слушать и внимать, где должны те, которые из Галле, искать свое право, если они его не знают. Его они должны добыть из Магдебурга, а те, что из Магдебурга должны его им дать перед четырьмя скамьями; и шеффенам должно быть дано их право, и они должны быть свидетелями того, что решение дано. Посланцы должны присутствовать, так как решение дано обоим сторонам и так как им наказано, чтобы они видели и слышали, что справедливо поступают в отношении обеих сторон, и судья должен дать им довольствие и военное снаряжение. Если решение принято именем короля, то решение должно быть доставлено в ближайший судебный день бургграфа, кроме случая крайней необходимости. Если же оно принято именем графа, то решение должно быть ему доставлено в течение 14 ночей; если шультгейс[17] имеет судебную власть от графа, а должность от владетельного господина, то бургграф имеет судебную власть от короля, а судейскую должность от владетельного господина.

22.

... Если присуждается в Галле, а переносится в Магдебург, где также выносится решение, то обоим городам платят пеню и штраф, в Магдебурге и в Галле.

25.

Слушайте и внимайте, как начинается суд по городскому праву. Шеффенов должно быть одиннадцать, а судья[18] должен быть двенадцатым, когда он должен отыскивать бургграфу первое решение, если бургграф не может творить законный суд без шультгейса. Слушайте, что первое шультгейс должен ответить на вопрос фогта. Фогт должен спросить шультгейса: время ли для суда? Если это ему будет подтверждено, то он должен спросить его: должен ли он считать суд надлежащим? Тогда ему подтверждают по праву, что он должен и обязан считать так, поскольку он (фогт) имеет законную власть. Тогда он спрашивает дальше, что он по закону должен запрещать. Тогда ему отвечают по закону: срыв суда[19], создание помехи, непристойные речи. Эти три ответа, которые должен шультгейс дать фогту. Тогда он спрашивает одного шеффена, будет ли законно, что он должен судить в этом суде, что один другому препятствует в его жалобе о причиненной неправде. По этому поводу тот должен просить мир у судьи, чтобы осуществить право, если один другому препятствует в его жалобе дракой или руганью или другой обидой, чтобы он был укреплен в своем праве; и он получает свою пеню и платит судье штраф, и если происходит суд перед фогтом, то штраф три фунта...

29.

Слушайте о фогте, на которого жалуются, что он несправедливо судит по дружбе или за взятку или путем отказа от суда или сам поступает неправомерно, чего он по праву делать не должен. Поскольку он избран, чтобы осуществлять право, укреплять право и пресекать неправомерное, буде он будет обвинен тоэтому поводу перед его же судом, то судьей над ним должен быть шультгейс. Тогда его принуждают законными решениями, что он перед ним должен отвечать в том порядке, как я сейчас хочу сказать. Он предлагает фогту решением встать, если имеется на него жалоба, и предлагает решением, чтобы он другого фогта посадил на свое место, который бы его судил по праву. Фогт должен это сделать и посадить своего шультгейса; тот должен судить фогта; ровным образом как фогт должен судить шультгейса. Поэтому фогт не может созывать законный суд без своего шультгейса, потому что он должен предстать перед его судом, если на него поступает жалоба; и если он незаконно уклоняется год и день, то у его владетельного господина свободна судейская должность[20], которую он от него имеет, и королю он платит королевский штраф.

30.

Теперь слушайте о бургомистрах, которых в городе выбирают на один год. Так знайте, какую власть они должны иметь. Они должны судить о всевозможных мерах, о неверном весе, о всяких продажах, о недоиспеченном хлебе и проданном плохом мясе и о всяких неправильных весах и о разных торговцах, не нарушают ли они какие-либо правила, которые установлены в городе для торговли. Когда устанавливают флагшток, в это время они не должны торговать[21]. Когда кончили торговать те, которые имеют оседлость в городе и когда наступил полдень и снимают флагшток, то они могут опять торговать, чем хотят. Кто эти правила, как выше сказано, нарушает, того бургомистры присуждают к телесным наказаниям или к 36 шиллингам выкупа, если право на поручительство он утратил. Это подлежит усмотрению бургомистра – взыскать пфенниги или подвергнуть телесному наказанию.

31.

Когда хотят подарить земельную собственность в пределах города, то тот, кто должен прийти в надлежащий суд и спросить, как он должен передать свою земельную собственность, чтобы это было в законной форме. Тогда выясняют у него по закону с присягой наследников, является ли (земельная) собственность наследственной или подаренной. Если же она не наследственная и не подаренная, а купленная на свои пфенниги, то он может ее подарить, кому он хочет без чьих-либо возражений, и тот одаряемый может ее принять. Когда он ее получил, то он должен спросить, дана ли ему собственность? Если ему дано решение, то он просит о передаче во владение в судебном порядке. Тогда пусть ему даст ввод во владение фогт или шультгейс, если это происходит перед ним, и пусть пойдут вместе шеффены, чтобы они слышали и видели, что ввод во владение был произведен законно и в формальном порядке на случай, что они должны будут быть свидетелями, если понадобится. Пусть судья возьмет его за правую руку и скажет так: это дарение, которое осуществлено перед судом, и вот я тебя ввожу в обладание и считаю присужденным тебе (судебное) решение и призываю шеффенов, которые при этом присутствовали и тут присутствуют, во свидетели, что я дал ввод во владение. И пусть он тогда опять пойдет на свое судейское место. И пусть тогда выступит тот, кто введен во владение, и просит судью (сказать в порядке) решения, согласен ли он быть ему свидетелем, что он ввел его во владение земельной собственностью. Об этом судья должен обязаться присягой, так как об этом он поклялся в суде. Равным образом, как свидетельствует судья, также должны дополнительно свидетельствовать и шеффены. Пусть после этого тот, кто подарил земельную собственность, будет уверен в принятии (одаряемым) обязанности военной службы в законной форме.

42–44.

... Они выбирают шеффенов и ратманов в пределах города; шеффенов на постоянный срок, ратманов на один год ... ратманы избирают бургомистра – или двух или одного – и учреждают свой городской суд, если хотят... Ратманы имеют власть судить относительно всяческих правонарушений в тех же пределах, как и шеффены.

(б) ПРАВО, ПОСЛАННОЕ (СООБЩЕННОЕ)

ШЕФФЕНАМИ МАГДЕБУРГА ГОРОДУ ГЁРЛИЦУ В 1304 ГОДУ

Статья 1.

О советниках (ратманах)

Когда был основан город Магдебург, он получил право (вейхбильд) по своей доброй воле и по совету мудрейших. На совет созывали (горожан), чтобы они избрали шеффенов и советников (ратманов), шеффенов – на длительный срок, а советников – на один год. Они тогда дали присягу и присягают с тех пор каждый год, когда их избирают, в том, что не будут щадить своих сил, чтобы блюсти честь и добрую славу города по совету мудрейших. Ратманы собираются на городской суд (burding), когда они пожелают, по совету мудрейших, когда объявляют призыв на помощь, и (тогда они) вызываются согласно их присяге ...

То, в чем они поклялись в городском суде, они должны всегда соблюдать. Тот, кто нарушит это (клятву, присягу), должен отвечать (перед судом). Если кто не явится на городской суд, когда звонит колокол, тот платит шесть пфеннигов. Если ему сообщают о городском суде (а он не явится), то он уплачивает 5 шиллингов. Советники (ратманы) облечены властью разбирать различные дела, относящиеся к нарушению правил относительно мер и весов и продажи съестных припасов. Нарушители этих правил должны платить штраф в сумме 3-х вендских (западнославянских) марок, т.е. 36шиллингов.

Статья 2.

О правах мелких торговцев

Если торговцы в чем-либо провинились или не внесли возложенный на них штраф (бусу), нарушив клятву, данную городу или советникам (ратманам), и если доказано, что этот поступок совершен по отношению к советникам (ратманам), то нарушителя остригают и избивают плетью (hut und har) или он уплачивает три шиллинга, но это зависит от ратманов, что они захотят принять. (Выбор наказания – по усмотрению ратманов). Подвергшийся же стрижке и избиению (плетью) или откупившийся деньгами становится бесправным и не может перепродавать съестные припасы, разве только ратманы ему (это) позволят. Такой же приговор распространяется и на других людей, которых уличили в торговле недоброкачественными съестными припасами, и они не могут больше иметь лавки без разрешения ратманов.

Статья 3.

Наши рекомендации