Топонимический словарь. А. В. Твердый. 23 страница
1790. Раздог – селение в Северной Осетии; было основано, как немецкая колония Эммаус (этимология восходит к библейскому Эммаус).Топоним переводится с осетинского, как «впереди идущий».
1791. Разулкал – большой овраг в Дагестане; находится в районе селения Кутиша (бассейн р. Халагорк (Тека)). Переводится с аварского, как « конусообразный овраг».
1792. Разулкал – большой овраг в Дагестане; находится в районе селения Кутиша (бассейн р. Халагорк (Тека)). Переводится с аварского, как « конусообразный овраг».
1793. Рапочай – горная речка в Карачаево – Черкессии; берет начало на северных склонах вершины Морх – Сырты, правый приток р. Большой Зеленчук. По мнению П. В. Вегенера, гидроним переводится с черкесского, как «ущелье с бурным течением»
1794. Рапочай – горная речка в Карачаево – Черкессии; берет начало на северных склонах вершины Морх – Сырты, правый приток р. Большой Зеленчук. По мнению П. В. Вегенера, гидроним переводится с черкесского, как «ущелье с бурным течением»
1795. Раса куар – урочище в Карачаево – Черкессии; находится севернее аула Красный Восток. Состоит из абазинских раса – «орех»; к1вар – «балка», - «ореховая балка».
1796. Раса куар – урочище в Карачаево – Черкессии; находится севернее аула Красный Восток. Состоит из абазинских раса – «орех»; к1вар – «балка», - «ореховая балка».
1797. Раффи – родник в окрестностях с. Дахрав (Нагорный Карабах). По преданию, много лет назад историк Раффи приехал в село Дахрав, чтобы записать историю местных храбрецов. Для этого он ходил из дома в дом, расспрашивал стариков и читал надписи на покрытых мхом камнях. По просьбе Раффи крестьяне перевернули огромную каменную плиту, лежащую у сада крестьянина рода Абрамянц, чтобы Раффи смог прочитать имеющуюся на ней надпись. После отъезда Раффи там, где лежала плита, стала обильно бить вода. Не было предела радости местных жителей, так как до этого приходилось носить воду из глубокого ущелья. Родник этот существует и по сей день и зовется родником Раффи.
1798. Раффи – родник в окрестностях с. Дахрав (Нагорный Карабах). По преданию, много лет назад историк Раффи приехал в село Дахрав, чтобы записать историю местных храбрецов. Для этого он ходил из дома в дом, расспрашивал стариков и читал надписи на покрытых мхом камнях. По просьбе Раффи крестьяне перевернули огромную каменную плиту, лежащую у сада крестьянина рода Абрамянц, чтобы Раффи смог прочитать имеющуюся на ней надпись. После отъезда Раффи там, где лежала плита, стала обильно бить вода. Не было предела радости местных жителей, так как до этого приходилось носить воду из глубокого ущелья. Родник этот существует и по сей день и зовется родником Раффи.
1799. Рацани – Дзор – ущелье в Армении; находится недалеко от районного центра – Ноемберян. По преданию, когда турки пришли на пастбище, чтобы похитить овец у местного армянского пастуха, то они заставили его исполнить армянский танец. Пастух подчинился требованию турок, но, танцуя, постепенно приблизился к тому месту, где лежало его ружье. Взяв его, пастух бросился за ближайший холмик и стал стрелять в турок, которые в растерянности обратились в бегство. После случившегося местность стала называться «ущельем Ружья».
1800. Рацани – Дзор – ущелье в Армении; находится недалеко от районного центра – Ноемберян. По преданию, когда турки пришли на пастбище, чтобы похитить овец у местного армянского пастуха, то они заставили его исполнить армянский танец. Пастух подчинился требованию турок, но, танцуя, постепенно приблизился к тому месту, где лежало его ружье. Взяв его, пастух бросился за ближайший холмик и стал стрелять в турок, которые в растерянности обратились в бегство. После случившегося местность стала называться «ущельем Ружья».
1801. Реган дук – горный хребет в республике Чечня; простирается с юга на север по западной стороне селения Аллерой. Переводится с вайнахского, как «хребта гребень».
1802. Реган дук – горный хребет в республике Чечня; простирается с юга на север по западной стороне селения Аллерой. Переводится с вайнахского, как «хребта гребень».
1803. Регахуо – развалины аула в Веденском районе Чечни; расположены рядом с аулом Макажой. Ригахуо представляет собой отдельную этническую группу в обществе Чебарлой.
1804. Регахуо – развалины аула в Веденском районе Чечни; расположены рядом с аулом Макажой. Ригахуо представляет собой отдельную этническую группу в обществе Чебарлой.
1805. Регита – хутор в Ножай – Юртовском районе Чечни; находится в северо-западной части республики, западнее селения Ялхой – Мохк. В основе перевода топонима лежат вайнахские: рег1а - «хребет» и т1е – «на», - «живущие на хребте»
1806. Регита – хутор в Ножай – Юртовском районе Чечни; находится в северо-западной части республики, западнее селения Ялхой – Мохк. В основе перевода топонима лежат вайнахские: рег1а - «хребет» и т1е – «на», - «живущие на хребте»
1807. Редант Новый – селение в Ингушетии, расположено в левобережье р. Ачалук, в 13 – ти километрах к востоку от г. Малгобека. Редант у некрасовских казаков переводится как «холм», «возвышенность».
1808. Редант Новый – селение в Ингушетии, расположено в левобережье р. Ачалук, в 13 – ти километрах к востоку от г. Малгобека. Редант у некрасовских казаков переводится как «холм», «возвышенность».
1809. Реси – Хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в Главном Кавказском хребте, в верховьях р. Реси (бассейн р. Терек). Высота – 3820 м. Переводится с осетинского, как «вершина над удобным перевалом», где ресен – «привал»; хох – гора», «вершина». Название дано по перевалу, на котором есть место, удобное для привала, бивака.
1810. Реси – Хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в Главном Кавказском хребте, в верховьях р. Реси (бассейн р. Терек). Высота – 3820 м. Переводится с осетинского, как «вершина над удобным перевалом», где ресен – «привал»; хох – гора», «вершина». Название дано по перевалу, на котором есть место, удобное для привала, бивака.
1811. Речепста – река в Карачаево – Чекессии; является левой составляющей р. Большой Зеленчук, берет начало на южных склонах хребта Абишира – Ахуба, в системе которого расположена горная вершина Речепета (3214 м); под северными слонами вершины, в одном из каров, залегает одноименное озеро. Первая часть топонима рече (рыче), по - абхазски означает «тенистый», «болотистый», -пс –общеабхазско – адыгский формант для обозначения реки, - та – формант «место». Слово в целом звучит как «ущелье болотистой речки».
1812. Речепста – река в Карачаево – Чекессии; является левой составляющей р. Большой Зеленчук, берет начало на южных склонах хребта Абишира – Ахуба, в системе которого расположена горная вершина Речепета (3214 м); под северными слонами вершины, в одном из каров, залегает одноименное озеро. Первая часть топонима рече (рыче), по - абхазски означает «тенистый», «болотистый», -пс –общеабхазско – адыгский формант для обозначения реки, - та – формант «место». Слово в целом звучит как «ущелье болотистой речки».
1813. Решева – горная речка в Абхазии, берет начало на северных склонах Бзыбского хребта ( в районе г.Дзышра), впадает в р. Бзыбь выше селения Псху. Решева трансформировалось из Рашивара - «вязовая речка», где а-раш – «вяз» (абх.)
1814. Решева – горная речка в Абхазии, берет начало на северных склонах Бзыбского хребта ( в районе г.Дзышра), впадает в р. Бзыбь выше селения Псху. Решева трансформировалось из Рашивара - «вязовая речка», где а-раш – «вяз» (абх.)
1815. Ригзда – небольшой хутор в Абхазии; находится в правобережье р. Бзыбь, недалеко от селения Псху. С осторожностью можно предположить, что перевод топонима с осетинского рындз (ринзда) – «труднопроходимая тропа на обрыве», «звериная тропа». Это соответствует действительности – по правому берегу Бзыби проходит труднопроходимая, а порой и опасная тропа.
1816. Ригзда – небольшой хутор в Абхазии; находится в правобережье р. Бзыбь, недалеко от селения Псху. С осторожностью можно предположить, что перевод топонима с осетинского рындз (ринзда) – «труднопроходимая тропа на обрыве», «звериная тропа». Это соответствует действительности – по правому берегу Бзыби проходит труднопроходимая, а порой и опасная тропа.
1817. Ринжиета – небольшой аул в Чечне; находится восточнее с. Нохчи – Келой. Переводится с вайнахского, как «к калитке».
1818. Ринжиета – небольшой аул в Чечне; находится восточнее с. Нохчи – Келой. Переводится с вайнахского, как «к калитке».
1819. Риони – река в Грузии, берет начало на южных склонах Главного Кавказского хребта; в районе перевала Гезеавцаг (3462 м), впадает в Черное море южнее города Поти. Переводится с грузинского, как «большая» - риен.У Вахушти приводится несколько неаргументированный вариант перевода гидронима – «пусть смещают».
1820. Риони – река в Грузии, берет начало на южных склонах Главного Кавказского хребта; в районе перевала Гезеавцаг (3462 м), впадает в Черное море южнее города Поти. Переводится с грузинского, как «большая» - риен.У Вахушти приводится несколько неаргументированный вариант перевода гидронима – «пусть смещают».
1821. Рица – горное озеро в Абхазии; находится в верховьях р. Юпшара (правый приток р. Бзыбь). Озеро обвально- запрудного происхождения, образовалось в результате того, что во время землетрясения от горы Пшегишхва откололся огромный скальный блок, перегородив р. Юпшара. Глубина озера – более 100 метров. Переводится с абхазского от рыца – «их дно»: озеро расположено у подножья окружающих гор и образует как бы их дно.
1822. Рица – горное озеро в Абхазии; находится в верховьях р. Юпшара (правый приток р. Бзыбь). Озеро обвально- запрудного происхождения, образовалось в результате того, что во время землетрясения от горы Пшегишхва откололся огромный скальный блок, перегородив р. Юпшара. Глубина озера – более 100 метров. Переводится с абхазского от рыца – «их дно»: озеро расположено у подножья окружающих гор и образует как бы их дно.
1823. Ровзатан котар –развалины чеченсого хутора в Веденском районе Чечни; находится западнее с. Гуни. Переводится с вайнахского, как «хутор Ровзата», Ровзат – имя собственное.
1824. Ровзатан котар –развалины чеченсого хутора в Веденском районе Чечни; находится западнее с. Гуни. Переводится с вайнахского, как «хутор Ровзата», Ровзат – имя собственное.
1825. Рог – корта – горная вершина в Шатойском районе Чечни; расположена в правобережье р. Аргун, к востоку от селения Гуш-Керт. Переводится с вайнахского, как «благодатная вершина». Здесь в древние времена происходили культовые праздники в честь языческих богов.
1826. Рог – корта – горная вершина в Шатойском районе Чечни; расположена в правобережье р. Аргун, к востоку от селения Гуш-Керт. Переводится с вайнахского, как «благодатная вершина». Здесь в древние времена происходили культовые праздники в честь языческих богов.
1827. Рожкао – горная речка в Карачаево-Черкессии; является левой составляющей р. Большая Лаба, берет начало с северных склонов хр. Дженту. В устье речки находится одноименный хутор. По мнению С. Х. Ионовой, в основе перевода гидронима лежит абазинское рашвкъауа – «вязовая речка».
1828. Рожкао – горная речка в Карачаево-Черкессии; является левой составляющей р. Большая Лаба, берет начало с северных склонов хр. Дженту. В устье речки находится одноименный хутор. По мнению С. Х. Ионовой, в основе перевода гидронима лежит абазинское рашвкъауа – «вязовая речка».
1829. Розен –корта - горная вершинав Шатойском районе Чечни; расположена в правобережье р. Аргун, к востоку от селения Гуш-Керт. Переводится с вайнахского, как «благодатная вершина» .Здесь в древние времена происходили культовые праздники в честь языческих богов.
1830. Розен –корта - горная вершинав Шатойском районе Чечни; расположена в правобережье р. Аргун, к востоку от селения Гуш-Керт. Переводится с вайнахского, как «благодатная вершина» .Здесь в древние времена происходили культовые праздники в честь языческих богов.
1831. Рокский – горный перевал через Главный Кавказский хребет, ведущий из ущелья р. Зилга в ущелье р. Большой Лиахвы. Переводится с осетинского, как «забытый перевал». В основе названия оронима лежит осетинское рох – забытый». Название произошло, видимо, из-за того, что на протяжении длительного времени местные жители не ходили через этот перевал.
1832. Рокский – горный перевал через Главный Кавказский хребет, ведущий из ущелья р. Зилга в ущелье р. Большой Лиахвы. Переводится с осетинского, как «забытый перевал». В основе названия оронима лежит осетинское рох – забытый». Название произошло, видимо, из-за того, что на протяжении длительного времени местные жители не ходили через этот перевал.
1833. Ронкетти – горная вершина в Северной Осетии; находится в Главном Кавказском хребте, в верховьях р. Цейдон. Высота – 4078 м. Прежнее название вершины – Трипль-пик. После восхождения итальянских альпинистов под руководством Ронкетти, вершина стала называться его именем. Местное осетинское название – Артадорибарзонтахох, где дор – «камень»; барзонта – «высокий»; хох – «гора» (осет.)
1834. Ронкетти – горная вершина в Северной Осетии; находится в Главном Кавказском хребте, в верховьях р. Цейдон. Высота – 4078 м. Прежнее название вершины – Трипль-пик. После восхождения итальянских альпинистов под руководством Ронкетти, вершина стала называться его именем. Местное осетинское название – Артадорибарзонтахох, где дор – «камень»; барзонта – «высокий»; хох – «гора» (осет.)
1835. Рошни-Чу – селение в Урус-Мартановском районе Чечни; находится в 7 километрах к юго-западу от районного центра. Что легло в основу названия Рошни, остается невыясненным. В прошлом на юго-западной стороне с.Урус – Мартана находилось селение под названием Хазар – Рошни, то есть «Хазарское Рошни».
1836. Рошни-Чу – селение в Урус-Мартановском районе Чечни; находится в 7 километрах к юго-западу от районного центра. Что легло в основу названия Рошни, остается невыясненным. В прошлом на юго-западной стороне с.Урус – Мартана находилось селение под названием Хазар – Рошни, то есть «Хазарское Рошни».
1837. Рум – гора западнее Кисловодска (Ставропольский край). Название оронима связано с пребыванием римлян на Западном Кавказе. М. Владыкин утверждает, что у подножья горы находился укрепленный римский лагерь. Еще и теперь можно отыскать здесь остатки высеченной в скале лестницы, ряд каменных цистерн на площадке скалы, пещеру, почти засыпанную землей, со сферическим куполом, на котором до сих пол заметны очертания греческого креста. Ш. Ногмов свидетельствует, что адыгам римляне и итальянцы были известны под именем рум, и что они играли активную роль в деле распространения среди адыгов христианства. Название Рима кабардинцы сохраняют еще в фамильном имени Урым.
1838. Рум – гора западнее Кисловодска (Ставропольский край). Название оронима связано с пребыванием римлян на Западном Кавказе. М. Владыкин утверждает, что у подножья горы находился укрепленный римский лагерь. Еще и теперь можно отыскать здесь остатки высеченной в скале лестницы, ряд каменных цистерн на площадке скалы, пещеру, почти засыпанную землей, со сферическим куполом, на котором до сих пол заметны очертания греческого креста. Ш. Ногмов свидетельствует, что адыгам римляне и итальянцы были известны под именем рум, и что они играли активную роль в деле распространения среди адыгов христианства. Название Рима кабардинцы сохраняют еще в фамильном имени Урым.
1839. Руставели – горный пик в массиве Безенгийской стены (Сванетия). Название дано альпинистами в память о великом грузинском поэте Шота Руставели. Высота – 4960 м.
1840. Руставели – горный пик в массиве Безенгийской стены (Сванетия). Название дано альпинистами в память о великом грузинском поэте Шота Руставели. Высота – 4960 м.
1841. Рустави - горный пик в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта. Высота – 4350 м. Вершина названа советскими альпинистами в честь города металлургов в Грузии - Рустави. Название топонима (города) переводится, как «головной канал», где ру – «канал»; тави - «голова». У этого города начинается водоотводный канал.
1842. Рустави - горный пик в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта. Высота – 4350 м. Вершина названа советскими альпинистами в честь города металлургов в Грузии - Рустави. Название топонима (города) переводится, как «головной канал», где ру – «канал»; тави - «голова». У этого города начинается водоотводный канал.
1843. Руфабго – речка в Адыгее, левый приток р. Белой; берет начало с восточных склонов хр. Азиш – Тау, в районе вершины (1230 м), впадает в Белую между ст - цей Даховской и пос. Каменномостский. В долине речки много живописных водопадов. В литературу название вошло несколько искаженно. Возможно, что речка получила свое наименование от горы, называемой Руфабго и звучащей по - адыгски Сырыфыбг – «белая гора». В некоторых трудах это название звучит и как Гуфабго.
1844. Руфабго – речка в Адыгее, левый приток р. Белой; берет начало с восточных склонов хр. Азиш – Тау, в районе вершины (1230 м), впадает в Белую между ст - цей Даховской и пос. Каменномостский. В долине речки много живописных водопадов. В литературу название вошло несколько искаженно. Возможно, что речка получила свое наименование от горы, называемой Руфабго и звучащей по - адыгски Сырыфыбг – «белая гора». В некоторых трудах это название звучит и как Гуфабго.
1845. Рухс – Дзуар – горная вершина в Северной Осетии; находится в системе Лесистого хребта. В основе перевода оронима лежат два элемента, где рухс – «светлый»; дзуар – «святилище» (осет.). «Светлое святилище»
1846. Рухс – Дзуар – горная вершина в Северной Осетии; находится в системе Лесистого хребта. В основе перевода оронима лежат два элемента, где рухс – «светлый»; дзуар – «святилище» (осет.). «Светлое святилище»
1847. Рцывашки – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в Дигорском хребте. Ороним переводится, как «ступенчатая вершина», где рцы (рды) – «терраса», «ступень», «площадка» (балк.).
1848. Рцывашки – горная вершина в Кабардино-Балкарии; находится в Дигорском хребте. Ороним переводится, как «ступенчатая вершина», где рцы (рды) – «терраса», «ступень», «площадка» (балк.).
1849. Рядухой – хутор в Шатойском районе Чечни; находится юго-западнее селения Вашиндарой. Варианты названий – Редухе, Регадухе. Топоним переводится с вайнахского, как «около хребта».
1850. Рядухой – хутор в Шатойском районе Чечни; находится юго-западнее селения Вашиндарой. Варианты названий – Редухе, Регадухе. Топоним переводится с вайнахского, как «около хребта».
1851. Саала-Юрт – раннее название села Кандаураул; находится севернее г.Хасавюрта, на правом берегу р.Ярыксу (респ. Дагестан). Село было основано чеченцами-аккинцами – «селение Саала» (вайнах.).
1852. Сабалык – ручей в Кабардино-Балкарии; вытекает из-под одноименного перевала (басс. р.Адырсу). В основе перевода оронима, по-видимому, лежит балкарское сабаларгъа – «взбитая шерсть», что, несомненно, относится к внешнему виду ледника.
1853. Савн корта – вершина в Шатойском районе республики Чечня; находится восточнее аула Нохчи-Келой. Переводится с вайнахского, как «кизиловая вершина».
1854. Сагалханан – горная вершина в Северной Осетии; расположена в районе селения Верхнее Кани. Ороним переводится с осетинского, как «место покупки коз».
1855. Сагдайан Хох – горная вершина в Северной Осетии; находится в окрестностях села Хидикус. Ороним переводится с осетинского, как «охоты на косуль вершина».
1856. Сагдарыдон – речка в Северной Осетии, протекает в районе селения Урикау. Гидроним переводится с осетинского, как «река оленьей стоянки»
1857. Сада – горная вершина в системе Главного Кавказского хребта; находится в истоках реки Кизгыч-Баши, на границе Карачаево-Черкессии и Абхазии. Не исключено, что этимология оронима восходит к карачаево-балкарскому садакъ – «стрела». Возможно, что вершина или ее склоны являлись святилищем у древних охотников. Подобные святилища обнаружены на г.Напра, перевале Дзико, перевале Химса (Бзыбский хребет, Абхазия). В таких местах древние охотники для удачной охоты и благоприятной погоды обязательно что-либо оставляли: наконечники стрел и копий, ножи, монеты и т.п.
1858. Саджилта – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над селением Сагол (правобережье р.Ардон). Ороним переводится, как «раздвоенный».
1859. Саджихвисгеле – горный перевал в Главном Водоразделе, расположен в верховьях р.Армхи на границе Чечни и Грузии. Высота – 3725м. перевал соединяет долины рек Армхи и Ахиелисцкали. Переводится с грузинского, как «перевал горных туров» (Гудамарский диалект грузинского языка).
1860. Садовое – селение в Туапсинском районе Краснодарского края; расположено в долине р.Псекупс в 2-х километрах от железнодорожной станицы Чинары. На месте селения 26 марта 1864 года была основана станица Владикавказская, переименованная 4 декабря 1869 года в селение Садовое. По материалам ЦСУ на 01.01.1999 года в селе Садовое проживало 519 человек: русских – 370 человек, украинцев – 15 человек, армян – 149 человек, адыгейцев – 2 человека.
1861. Садоевцы считали себя привилегированными людьми – али (аланы). Этнические общества садой и орсой (орси) считаются родственными этническими обществами. Южнее развалин аула находится вершина Садой корта.
1862. Садой – развалины аула в Веденском районе республики Чечня; расположены южнее чеченского селения Макажой.
1863. Садон – река в Северной Осетии, левый приток р.Ардон, берт начало на восточных склонах перевала Згидского. В средним течении реки расположен одноименный поселок городского типа – Садон. Поселок основан в 1862 году. Переводится с осетинского, как «чёрная вода», где сау (шау) – «чёрный», дон – «река».
1864. Садон-Хох – горная вершина в Северной Осетии; расположена в северно-восточном отроге Главного Кавказского хребта, в верховьях реки Цейдон. Высота – 3550м. Переводится с осетинского, как «гора над чёрной рекой», где сау (шау) – «чёрный», дон – «река»; хох – «гора». Другое объяснение гидронима исходит из осетинского саудон – «источник», - «гора над источником» (осет.).
1865. Садули отар – урочище в Хасавюртовском районе Дагестана; находится восточнее села Чапаево, где в прошлом находился одноименный хутор, ликвидированный при советской власти. Переводится, как «хутор Садули» (вайнах.), где Садули – имя собственное.
1866. Садуция – горная вершина в Главном Водоразделе, находится в истоках одноимённо реки (басс. р.Андийское Койсу) на границе Дагестана и Грузии. Высота – 3121м. рядом находится перевал Садуци (2918м), соединяющий долины рек Садуци и Вегуцкали. Название топонима переводится с грузинского, как «место, где растет трава дуция (борщевик)». Западные склоны вершины богаты горным хрусталем.
1867. Саидан эвла – урочище в Шалинском районе республики Чечня. На северо-востоке от селения Шали когда-то находился аул Саида, который основал его еще до начала Кавказской войны. Саид был ученым-арабистом из чеченского общества энгеной. Во время Кавказской войны он и его родственники принимали активное участие в борьбе против царских войск. Саид был лично знаком с имамом Шамилем. Он похоронен здесь согласно его завещанию головой на север. Это завет потомкам, чтобы они были непримиримыми против царских колонизаторов.
1868. Сайн корта – гора в Урус-Мартановском районе Чечни; находится на юге села Гехи-Чу. Ороним переводится с вайнахского, как «оленья вершина».
1869. Сайра – хутор в Шатойском районе республики Чечня; находится западнее аула Гучум-Кале, на левом берегу р.Аргун. Название топонима образовалось из двух компонентов сай и ара, - «оленя поляна», но одновременно напоминает и сайра - «вечерние зори» (вайнах.).
1870. Сакашиль-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии; расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Баксана и Чегема. Высота – 4140м. В основе перевода оронима собственное мужское имя Сакашиль и баши – «верх», «вершина» (балк.). «Гора Сакашиля». Связь названия с именем Сакашиль пока установить не удалось.
1871. Сакхал-тутан – ущелье в Горисском районе Армении; находится у истока реки Воротан. О происхождении названия существует любопытная армянская легенда. По пути из Татева в Галидзор Давид-бек повстречался с подручным Фатили-хана. Высмеивая бека, тот сказал: «Возьмись за бороду и соверши намаз, пришел твой конец!» На это Давид ответил ему: «Мы в подобных случаях не беремся за бороду и не совершаем намаз, а беремся за рукоятку сабли. Если ты мужчина, держись!» И, отрубив ему голову, бросил ее в реку Воротан. После этого ущелье стало называться Сакхал-тутан – «держащийся или берущийся за бороду» (тюрк.). Давид-бек (1672 – 1728 гг.) – родом из Сюника, армянский полководец, организатор и руководитель освободительного движения в Сюнике против персидских и турецких захватчиков. Фатали-хан Баргушата (территория Баргушат находится между Горисским и Кафанским районами Армении. Галидзор – село в Горисском районе Армении. Здесь на правом берегу реки Вохчи, западнее Кафана, Давид-беком была построена одноименная крепость.
1872. Сал - река в Ростовской области, левый приток Дона; впадает в него чуть западнее Семикаракорска; истоки Сала находятся на западных склонах возвышенности Ергени (восток Ростовской области). В левобережье р.Маныч, в долине р.Средний Егорлык находится город Сальск.*
1873. Сала-али – речка в Ачхой-Мартановском районе республики Чечня, правый приток р.Фортанга. в междуречье Сала-али и Чож простирается горный хребет Сала-алиен-дук. Название, по-видимому, сложилось из собственного имени Сала и али в значении «река», - «река Сала» (вайнах.).
1874. Салдагы ком – ущелье в Северной Осетии; расположено в районе Алагирского ущелья. Топоним переводится с осетинского, как «Салдага ущелье», где Салдаг – имя собственное; ком – «ущелье». По другой версии, топоним переводится, как «ущелье мерзлой горы», где салды – «мерзлый» (осет.); даг – «гора» (тюрк.); ком – «ущелье» (осет.).
1875. Салмирзера отар – урочище в Хасавюртовском районе Дагестана; находится на восточной окраине с.Чапаево, где в прошлом находился одноименный хутор. Переводится, как «хутор Салмирзаевых» (вайнах.).
1876. Салынан-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в северном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Чегема и Черека Безенгийского. Высота – 4483 метров. К северу от вершины находится одноимённый перевал – Салынан, соединяющий долины рек Гара-Салынан и Черека Безенгийского (4150м). Переводится с балкарского, как «холодная гора», где салынан – «холодный»; баши – «вершина». Согласно другой версии, ороним переводится, как «нависающая вершина», где салынган – «нависающий» (балк.).
1877. Самаргочи – урочище в Карачаево-Черкессии; находится западнее аула Старокувинск, на левом берегу р.Большой Зеленчук. В ашхарском диалекте абазинского языка слово самаргъвач1вы означает «щавель».
1878. Самйогача – бывший аул в республике Чечня; расположен на правом берегу р.Хутта (басс. р.Фортанг), в 3-х км к западу от бывшего аула Мергйистие. Название сложилось из сам – «берег» (на местном диалекте); йог1ача – «идет где», - «место, где подходит берег» (вайнах.).
1879. Санчара (встречается и как Санчаро) – река, левый приток р.Большой Лабы, впадает в нее ниже х.Пхия; берет начало на северных склонах Главного Кавказского хребта, из-под одноименного перевала (респ. Карачаево-Черкессия). Высота перевала – 2642 метра. В междуречье Санчара и Адзапш находится вершина Санчара (2959 м), под ее юго-восточными склонами – одноименное озеро. Информаторы – носители ашхарского диалекта абазинского языка не исключают наличия в топониме имени какого-то забытого божества. Название, вероятно, образовано с помощью абхазско-абазинского словообразовательного суффикса –ра.
1880. Сарай-гора – вершина в Краснодарском крае; расположена в водоразделе рек Псекупс и Пшиш, в верховьях р.Сосновая Щель. Высота – 772 метра. Вершина с таким же названием есть в бассейне р.Ту (Туапсинский район Краснодарского края); высота – 433 метра. Сарай в переводе с иранского означает «дом», «дворец». И действительно, с долины р.Псекупс вершина Сарай-гоы напоминает крышу дома.
1881. Саратовская – станица в Краснодарском крае; расположена в долине р.Псекупс, в 12-ти км ниже города-курорта Горячий Ключ. До кавказской войны на месте станицы находилось армянское поселение Гяур хабль, заселенное армянским народом (местные адыги называли их черкессо-гаями). Армяне появились на территории Краснодарского края в 16 -17 вв. (по некоторым данным – в начале первого тысячелетия). Другое , адыгское, название этой местности – Бэкан; его этимология, вероятно, связана с именем собственным или родовой адыгейской фамилией. С большой долей сомнения можно предположить, что в основу топонима заложено два адыгских элемента: бэ – «много», «большой», «обширный» и коны – «закром», - «большой закром» (адыг.).
1882. Саргау тиг – горная вершина в Северной Осетии; возвышается над развалинами села Тоборза. Ороним переводится с осетинского, как «седлообразная вершина».
1883. Сардепе – горная вершина в Краснодарском крае; находится в междуречье Пшиша и Гунайки. Высота – 1035 метров. Название орониму дано, по-видимому, армянскими переселенцами из Турции в конце 19-го века. Возможно, что в основе перевода лежат тюркские элементы: сары – «желтый»; депе (тепе) – «бугор», «возвышенность», - «желтый бугор».
1884. Сарди афцаг – горный перевал в Северной Осетии, ведет из селения Згид в ущелье Уаллагкома. Переводится с осетинского, как «холодный перевал».
1885. Сарди ком – ущелье в Северной Осетии; находится в одном из ответвлений Дигорского ущелья. Переводится с осетинского, как «холодное ущелье».