Топонимический словарь. А. В. Твердый. 2 страница

69. Адыл-Су – река в Кабардино-Балкарии, правый приток Баксана, берет начало с ледника Джанкуат, в районе г.Джантуган (Главный Кавказский хребет). В основе первой части гидронима лежит имя собственное – Адыл (Адиль) – «справедливый»; су – «вода», «река». «Река Адыла» (балк.).Согласно другой версии, в основе первого элемента лежит балкарское адыл – «красивый», - «красивая река».

70. Адыр-Су – река в Кабардино-Балкарии, правый приток Баксана, берет начало с Главного Кавказского хребта, из-под одноименного ледника (район г.Уллу-Тау-Чат). Переводится с балкарского, как «река среди холмистой местности», где адыр – «холмистое место», «предгорье»; су – «вода», «река».

71. Адыр-Су-Баши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в северо-западном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Адыр-Су и Чегема. Переводится с балкарского, как «вершина над холмистой местностью».

72. Ажек - река в Краснодарском крае, в горной части Большого Сочи, правый приток р.Сочи; берет начало на южных склонах г.Сахарная, находящейся в хребте Ажек. Существует несколько вариантов перевода этого топонима. Первый, адыгский, исходит из элементов ачъэ – «козел», къо – «долина», - «балка козлов»; второй, абхазский, где ажаква – «борода», что, по-видимому, связано с обилием мха-бородача в самшитовых зарослях; третий, также абхазский, где ажак означает – «одинокий ясень». По утверждению Дирра, в основе перевода гидронима лежат два убыхских элемента: же (аже) – «снег» и куа – «сын», т.е. – «снежный сын» или «рожденная снегом». Дирр также допускает перевод топонима, как «место, где водятся олени», т.к. в убыхском языке же (аже) – «олень».Недалеко от устья р.Ажек имеется одноименный крошечный хутор.

73. Азамат-Юрт – небольшое чеченское селение в правобережье р.Терек, находится в восточной части республики, недалеко от границы с Дагестаном. Переводится, как «селение Азамата». Азамат – основатель селения. В настоящее время здесь проживают представители чеченских тайпов – шоной, ширдой, цонторой и др.

74. Азатак – село в Варденинском районе Армении у с.Фор, неподалеку от Вайоц Дзора. По преданию, некий армянский ишхан, теснимый кровавым врагом, нашел убежище в здешней крепости. Когда враг удалился, ишхан со своими людьми вышел из крепости и построил у подножия горы это село в знак своего освобождения, назвав его Азатак – «свободный» (армян.).

75. Азау-Баши – горная вершина в Главном Кавказском хребте; от нее к Эльбрусу идет отрог. Высота Азау-Баши – 3695м. В первой части оронима лежат балкарские аз – «мало», ауу – «ходить». «Малопосещаемая вершина». В основе первого элемента может лежать балкарское слово азау – «клык». Название Азау носят также ледники, сползающие с южных склонов Эльбруса, перевал и турбаза. Вторая часть оронима баши – «голова», «вершина» (балк.).

76. Азау-Гитче-Чегет-Кара-Баши – горная вершина в северо-восточном отроге Главного Кавказского хребта, в междуречье Азау и Донгуз-оруна. С балкарского: азау – «клык»; гитче – «малый», кара – «черный», баши – см. выше. «Северная малая черная вершина над ущельем Азау». Название дано по расположению вершины над ущельем Азау и внешнему виду самой вершины. С балкарского иногда переводят как: Азау-гитче-чегет-гара-баши. Здесь гара понимается, как «минеральная (кислая) вода».

77. Азгек – река в Карачаево-Черкессии, правый приток реки Муху (в ее долине находятся знаменитые Азгекские озера и гора Азгек-Баши). Гидроним переводится, как «редкая зелень», «малая зелень», где аз – «мало», гек – «зелень» (тюрк).

78. Азгекбаши – гора в Карачаево-Черкессия, находится в водоразделе рек Муху и Хаджибей, высота – 3322м. Переводится с карачаевского, как «вершина со скудной растительностью».

79. Азгуч – горный хребет на окраине аула Псебе Туапсинского района (Краснодарский край). Согласно существующему преданию, здесь в далеком прошлом добывали железную руду, из которой выплавляли железо, шедшее на изготовление различных сельскохозяйственных орудий и военных доспехов. Название оронима старожилы аула объясняют тем, что из-под хребта извлекали руду с одним и тем же составом и цветом, отчего и был назван хребет, где аз – «одно и то же», гъук1 – «железо» (шапс.). «Одно и то же железо» (шапс.).

80. Азербайджан – государство в Закавказье. Азербайджан впервые упоминается в трудах греческих и латинских авторов античного времени в форме Антропатена; в иранском источнике III веке нашей эры приведена форма Антурпатакан. В трудах более поздних персидских географов уже указывается Адарбадаган (Азарбадаган), в арабских источниках Абарбаиджан или Азарбайджан. Последний вариант названия объясняют из персидского как «собирающий огонь» (азар – «огонь», бадаган – «собирающий») и связывают с имевшим здесь распространение древним культом поклонения огню.

81. Азип – горная вершина в Туапсинском районе Краснодарского края. Переводится, как «железное устье», где аз – «железо» (абх.), пэ – «начало», «устье» (адыг.).

82. Азиштау – горный хребет в республике Адыгея, находится в системе Скалистого хребта в районе высокогорного плато Лаго-Наки. Перевод первой части оронима весьма затруднителен. Одна из версий гласит, что Азиштау переводится, как «дорога в горах», что весьма сомнительно. Другая версия исходит из этнонима азы, самоназвания аланов, тау - «гора» (тюрк.). «Гора аланов».

83. Азкуа – минеральный источник в пределах г.Сухуми. Переводится с абхазского, как «тухлый источник». С.Н.Джанашиа элемент кэа увязывает с адыгским корнем в значении «овраг», «ущелье».

84. Азмастдон – река в Северной Осетии, протекает по урочищу Зилахар. Гидроним переводится с осетинского, как «мутная вода».

85. Азмыч – небольшая горная речка в Краснодарском крае, левый приток р.Мзымта; берет начало на северных склонах хребта Ацетука. В основе названия гидронима абхазское имя собственное Азмыч.

86. Азов – город в Ростовской области, находится в низовьях р.Дон. Адыгское название города – Аскъалэ – «крепость асов». Ас – этнический термин, это одно из самоназваний осетинского племени в прошлом, перенесенное затем на новых насельников этой территории. И.Барбаро писал, что аланы заимствовали свое имя от народа, называвшего себя асами.В.И.Абаев высказывает предположение о возможной связи его с авестийским аsu – «быстрый». Вторая часть топоосновы – къалэ употребительна в адыгской топонимии в значении «крепость», «город». Исходное значение къала восходит к персидскому – «холм», «крепость на холме».Не исключено, что в названии топонима лежит азы – самоназвание абхазов, так их называли и адыги. Кстати, в период раннего средневековья границы Великой Абхазии простирались до самой Анапы.Возможно, в названии топонима лежит тюркское азак – «низкий», т.е. «лежащий в нижнем течении».

87. Азовское море – море, омывающее территории Украины, Ростовской области, Краснодарского края; соединяется с Черным морем Керченским проливом. В античное время море называлось Меотида по меотам – народу, который в древности обитал на его берегам, а также Меотис-Лимне – «озеро меотов» (греч.). Более поздние версии о происхождении названия топонима см. выше – Азов.

88. Азырт-Чара – водопад в республике Абхазия, находится в истоках рек Марух (бассейн р.Аданге), в 5-ти км южнее перевала Марухского; высота – 40 метров. В основе перевода гидронима, вероятно, лежат абхазские адзырта – «гибельное место» и квара – «речка». «Гибельное место на речке» (абх.).

89. Аибга – горный хребет в Краснодарском крае, является водоразделом рек Мзымта и Псоу. Такое же название имеет ряд вершин в нем и населенный пункт на берегу р.Псоу, рядом с границей с Абхазией. Одна из версий названия топонима восходит к самоназванию одного из абхазских племен – айбога (аибговцы), заселявшего долины у подножья хребта.Другая версия дает дословный перевод с адыгского – «злой (недобрый) хребет», где 1ае – «злой», бга – «спина», «хребет».

90. Аишха – горный хребет и ряд вершин в нем между долинами рек Безымянка и Мзымта. Высота вершин колеблется от 2883м до 3015м. В этом же гребне расположены одноименные перевалы Аишха 1 и Аишха 2. Ороним переводится, как «злая, недобрая гора», где 1аи – «злой», «недобрый»; шха – «голова», «верхушка» (адыг.).

91. Айгур – река в Ставропольском крае, правый приток р.Калаус. Происходит, по-видимому, от татарского айгыр – «жеребец», иногда реку обозначают, как Кев-Айгур – «сивый жеребец».

92. Айгырсоккан – урочище с одноименным озером в Шелковском районе Чечни; находится севернее станицы Червленной. Название топонима сложилось из тюркоязычного айг1ыр соккхан – «жеребец лягнул», т.е. – «место, где лягнул жеребец» (тюрк.).

93. Айдамалкель – озеро в Кабардино-Балкарии, расположено в правобережье долины р.Малка. В основе названия гидронима, вероятно, лежит балкарское айдаргъа – «гнать скот», кель – «озеро». «Озеро, к которому гоняют скот» (балк.).

94. Айлама (Айланма) – горная вершина в Главном Кавказском хребте, находится в истоках р.Черек-Балкарский. Высота – 4546м. Название оронима происходит от балкарского айламак – «дальше идти некуда» или «дальше не ходи». Второй вариант происходит от балкарского айланма – «извилистый». Местная трактовка – «гора, под которой плохие кочевья». Такое же название имеют: ледник, стекающий с северных склонов этой вершины; альпинистский лагерь, расположенный у ее южного подножья.

95. Айлук – переселенческий участок Айлук; до 1939 года хутор Айлук числился в составе Туапсинского района Краснодарского края. Хутор находился в долине одноименной речки, в 1 км юго-восточнее хутора Шуюк. По мнению М.И.Кузуб, топоним состоит из двух тюркских основ: ай – «святой» и лук – «сад». «Святой сад».

96. Айлючатбаши – горная вершина в Карачаево-Черкессии, находится в районе пос.Архыз, в северном отроге Главного Кавказского хребта. Высота –3600м. Переводится с карачаевского, как «вершина над лунной долиной», где ай – «луна», чат – «долина», «лощина», баши – «гора», «вершина».

97. Айлянбаши – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в водоразделе рек Тызыл и Уллу-Таллык; высота – 2613 метров. Переводится, как «извилистая вершина», где айланч – «извилистый», баши – «вершина» (балк.).

98. Айматлы-Джагалы – горное озеро в Карачаево-Черкессии, находится в правобережье р. Кашха-Эчки (бассейн р.София). Название гидронима состоит из 2-х основ, где 1-я восходит к имени собственному Аймат, в основе второй части, по-видимому, карачаевское джага – «берег Аймата» (карач).

99. Айрбаш – горная вершина в Кабардино-Балкарии, находится в водоразделе рек Каштанcу и Кабардинcу. Высота – 2350м. Переводится с балкарского, как «раздвоенная вершина», где айры – «раздвоенный», баши – «вершина».

100. Айр-Ташкол – река в Кабардино-Балкарии, первый приток Баксана, берет начало на южных склонах г.Айрыташ (3567м). Переводится с балкарского, как «раздвоенный камень над ущельем». Согласно другой версии, гидроним переводится, как «долина каменной седловины», где айры – «перевал» (балк).

101. Айти-Мохк – селение в Чечне, расположено на левом берегу р. Яман-Су, примерно в 40 километрах к юго-востоку от Гудермеса и в 3-х к западу от селения Ножай-Юрт. В основе перевода 1-й части топонима лежит вайнахский этноним айткхаьлла (айткхаллой). Своим родоначальником айткалинцы называют Айта, который основал селение, мохк – «земля», «владение» (вайнах.). «Владения Айткалинцев». В настоящее время здесь проживают билтоевцы и потомки дагестанцев.

102. Айт-Кала – урочище в республике Чечня, находится в долине р.Гумс южнее нынешнего селения Эна-Кала. Здесь находилось первое поселение родоначальника Айта. До основания селения Айт-Кала это место называлось Жак-ин – «гравийное ущелье». Из-за частых оползней селение было заброшено, и жители основали новое селение Ачарашка (см. ниже).

103. Айтхан – небольшой населённый пункт в Бабаюртовском районе республики Дагестан, в правобережье долины р.Терек (в 7-ми км от берега реки). В основе названия топонима лежат имя собственное – Айтхан, состоящее из двух основ, где: айти – «святой» (тюрк.), хан – титул правителя у тюркских народов.

104. Айхва – горная вершина в Северной Осетии, расположена в месте, где от Суганского хребта на север отходит Белагский хребет; высота – 3773м. Название оронима, вероятно, восходит к осетинскому алхийхох – «узловая вершина» (осет.). На северных склонах вершины залегает одноименный ледник; с южных же склонов стекает ручей Айхвадон, левый приток р.Харес. Айхвадон – «узловая речка» (осет.).

105. Айхы-Баши – горная вершина в Дигорском хребте, находится в Северной Осетии, в верховьях р.Хазнидон. Высота – 3602м. Ороним переводится с тюркского, как «медвежья гора», где айхы - «медвежий», баши – «вершина».

106. Айхы-Хох – горная вершина в северо-восточном отроге Дигорского хребта, в междуречье рек Хазнидон и Урух. Высота вершины – 3602м. Переводится с осетинского, как «медвежья гора», где айыу – «медвежья», хох – «вершина».Название дано местными жителями потому, что среди охотников район этой вершины был известен как место обитания медведей.

107. Айюлю – горный перевал в Карачаево-Черкессии; разделяет долины рек Большая Дукка и Белая. Высота – 2890м. Переводится с карачаевского, как «медвежий», где айю – «медведь» (карач.).

108. Айюя-Паюк – горный хребет в Туапсинском районе Краснодарского края, является водоразделом между реками Агой и Паук. По мнению В.Н.Сапелкина, в основе первой части оронима лежит ойюк, что на языке народов алтайской группы означает «долина», т.е. – «долина р.Паук» (Паук – см. ниже). Хотя в адыгейском языке айо – «айва», которая в изобилии росла практически во всех приморских долинах. Поэтому, по мнению автора, более аргументированной будет вариант – «река Паук, где растет айва» (адыг.).

109. Ак – горная вершина в Карачаево-Черкессии, расположена в водоразделе рек Мырды и Кичкинекел. Под северными склонами вершины находится ледник Джалпак (см. ниже). Акъ в переводе с карачаевского – «белая».

110. Ак-Айры – горный перевал в республике Карачаево-Черкессия, разделяет долины рек София и Чучхурка (бассейн р.Кизгыч). Высота перевала – 3150 метров. Переводится с карачаевского, как «белая седловина», где акъ – «белый», айры – «седловина».

111. Акар тие – урочище севернее с.Хевха (респ.Чечня), используется как пастбище. В основе перевода топонима лежит вайнахское акар – «плита», «каменная глыба» (вайнах.).

112. Акарагварта – гора в Краснодарском крае, находится в пределах Кавказского государственного биосферного заповедника, в междуречье Мзымты и Цахвоа. До недавнего времени считалась высшей точкой Краснодарского края, но в результате последних исследований топографов оказалось, что высота Акарагварты всего – 3140 метров, а не 3450 метров, как считалось ранее. В основе названия оронима два абхазско-абазинских элемента: гварта – «загон для скота», Акар, по-видимому, имя собственное. Второе название вершины, более позднее, - пик Смидовича, дано в честь одного из основателей заповедника, соратника В.И.Ленина, первого председателя Комитета по заповедникам Петра Гермогеновича Смидовича.

113. Ак–Баши – горная вершина, находится в западном отроге г.Эльбрус (5642м), в верховьях одноименной речки. Высота вершины – 3853м. Переводится с балкарского, как «белая вершина».

114. Акбашский – канал, проходящий по правобережью долины Терека. У берегов канала расположены одноименные населенные пункты Нижний Акбаш и Верхний Акбаш. В основе названия топонима лежит тюркское акъбаши – «белая вершина».

115. Акбек – горная вершина в бассейне реки Домбай-Ульген (респ. Карачаево-Черкессия). Переводится с карачаевского, как «белая, прочная вершина», где акъ – «белый», бек – «прочный», «недоступный».

116. Акбулатюрт – селение в Хасавюртовском районе Дагестана; находится на берегу канала им.Дзержинского, в северо-западной части района. Название связано с именем основателя села из общества акинцев-ауховцев, - «селение Акбулата» (вайнах.).

117. Акджикол-Баши – горная вершина в Казбекском хребте (северный отрог Главного Кавказского хребта); высота – 4063м. Переводится с балкарского, как «белая вершина над небольшим ущельем», где акджи – «беловатый», кол – «небольшое ущелье», баши – «вершина» (балк.).

118. Акие-ти – место расположения ходноименного хутора в республике Чечня; расположено в долине р.Хутта, в правобережье р.Фортанг, в з-х км западнее бывшего аула Хуттанчу. Свое название топоним получил от вайнахского 1акъа – «каменная плита»; т1и – соответствует русскому предлогу «на», - «на каменной плите».

119. Ак-Кая-Баши – горная вершина, расположенная в Скалистом хребте, является его высшей точкой; высота – 3606м. Переводится с балкарского, как «белая, скальная вершина», где акъ – «белый», кая – «скала», баши – «вершина». Это название дано видимо, потому, что скалы, слагающие вершину, очень светлые. Некоторые считают и потому, что зимой заснеженная Ак-Кая-Баши хорошо видна из района Нальчика.

120. Аккаясырт – горгная вершина в Карачаево-Черкессии, расположена в междуречье Малки и Баксана. Высота – 1451м. В основе перевода оронима три элемента, где акъ – «белый», кая – «скала», сырт – «хребет». «Белый скалистый хребет».

121. Ак-Киштик – горная вершина в Карачаево-Черкессии; расположена в северном отроге г.Гвандра (3984м), в междуречье Кичкинекол и Ак-Тебе (басс. Р.Гондарай). По мнению Л.В Вегенера, ороним переводится, как «белая кошка» (карач.) или переосмысленное – «круча Акыша» (карач.), где Акыш – имя собственное.

122. Аккха – селение в Чечне, центр общества аьккха, расположено на левом берегу р.Осу-хи, на юго-восточном склоне г.Морд-Лам. В основе перевода названия могут быть два варианта; согласно первого, Иакх – имя элевсинского божества растительности, то же, что и Дионис; второго, Акха – «дикий». Общество Аьккха располагалось у истока р.Осу-хи, левого притока р.Гехи. Не исключено, что этимология этого этнонима восходит к вайнахскому аькхе – «охотиться», «люди, живущие охотой».

123. Аккхий лам – гора в Новолакском районе Дагестана; находится на южной стороне с.Новокули. Переводится, как «Аккинская гора» (вайнах.). Иначе ее называют Ирбуха лам – «островерхая гора» (вайнах.). В этих горах прошла деятельность знаменитого полководца и вождя аккинского племени Янбека, который возглавил борьбу за свободу и независимость против тамерлановских войск в 1395 году. Обобщенно все горы вокруг акинцы называют Янбекан ламнаш – «горы Янбека» (вайнах.).

124. Акла-Баши – гора в системе хребта Кенделенле (республика Карачаево-Черкессия). Переводится с карачаевского, как «белая гора», где акла – «белый», баши – «голова», «вершина».

125. Акла-Тюбу – правый приток реки Джамагат, в республике Карачаево-Черкессия. Переводится, как «река у подошвы белых вершин», где акла – «белый», тюбу – «низина» (карач.).

126. Аксай – река в республике Дагестан, берет начало на северных склонах хребта Салатау, впадает в канал Главного коллектора им.Ф.Дзержинского.Переводится с тюркского, как «белая и мелкая», где акъ – «белый», сай – «мелкий». Населенный пункт и река с таким же названием есть в Волгоградской области.

127. Аксаут – река в Карачаево-Черкессии, правый приток р.Большой Зеленчук; берет начало с северных склонов Главного Кавказского хребта в районе одноименной вершины и ледника. В основе перевода гидронима лежит тюркское аксаут – «белая вода, где поят лошадей» (карач.).

128. Ак-Су-Пик – вершина в западном отроге Дигорского хребта, находится в верховьях одноименной реки. Высота – 3998м. Такое же наименование имеют: ледник, стекающий с юго-восточных склонов вершины, речка, берущая начало из этого ледника и ущелье, по которому протекает речка. В верховьях р.Шхельда (приток р.Адыл-су), в Главном Кавказском хребте также находится гора Ак-Су-Пик, перевал, расположенный западнее вершины и ледник, стекающий с северных склонов вершины, а также ущелье, по которому движется этот ледник. Высота вершины – 3827м.Топонимы переводятся с балкарского, как «белая вода», где акъ - «белый», су – «вода» (балк.).

129. Ак-Тау – горная вершина в Кабардино-Балкарии, расположена в Каргашильском хребте, севернее г.Шаурту.Переводится с балкарского, как «белая гора», где акъ – «белый», тау – «гора».

130. Акташ – река в Дагестане, правый приток реки Аксай; берет начало на северных склонах хребта Салатау. В основе перевода этого гидронима два тюркских элемента: акъ – «белый», таш – «камень». «Белый камень» (тюрк.).

131. Ак-топрак – старинное балкарское селение, расположено на левом берегу Чегема у устья р. Кекташ. Переводится с балкарского, как «белая земля», где акъ – «белый», топракъ – «глина», «земля». Такое же название имеет перевал через северный отрог Главного Кавказского хребта в междуречье рек Баксан и Чегем.

132. Актур – горный перевал в Карачаево-Черкессии, разделяет долины рек Джалпакол (басс.р.Учкулан) и Морде. Переводится с карачаевского, как «белый тур», где акъ – «белый».

133. Актюбе – крошечное селение в Карачаево-Черкессии, находится в правобережье р.Уллу-Кам. Переводится, как «белый холм», где акъ – «белый», тюбе – «холм», «бугор» (карач.). В районе селения находятся каменоломни, где добывают светлый гранит, что, по-видимому, и послужило причиной названия топонима.

134. Акугра – горная вершина в республике Абхазия, находится в верховьях р.Решева (басс.р.Бзыбь) Высота – 2511м. Название, по-видимому, произошло от абхазского акуара – «речка».

135. Акх Мамбет – урочище в Шелковском районе Чечни; находится в 10-ти км к западу от села Сары-Су, где находился одноименный ногайский аул. Акх Мамбет – «белый Мамбет» (ногайск.), где Мамбет – имя собственное.

136. Ала хиех – пещера в восточной части аула Хийлах (респ.Чечня). Первая часть топонима, вероятно, означает «монах», «отшельник»; вторая – «пещера». «Пещера, где обитали монахи» (вайнах.).

137. Алагир – поселок городского типа в Северной Осетии, расположен в левобережье р.Ардон, южнее города Ардон. Если считать, что в основе этого топонима лежит тюркское алагырт, то перевод будет выглядеть как: ала – «пестрый», гырт – «кусок», «участок». «Пестрое место».

138. Аларды – святилище в долине р.Фиагдон (респ. Северная Осетия). Аларды в осетинской мифологии – божество оспы и кори.

139. Алардыдон – река в Северной Осетии, левый приток р.Ардон, впадает в последнюю в пределах с.Мизур. Гидроним переводится с осетинского, как «река Аларды», (Аларды – см. выше).

140. Алба –Ерди – селение в Чечне, расположено на левом берегу р.Асса. В основу названия вошли два греческих элемента: алва – «счастье» и ерда – «крест». «Счастливый крест».

141. Албаскина – гора в республике Ингушетия, высота - 777м, находится в 10–ти км к юго-востоку от с.Нижние Ачалуки. Этимология названия восходит к устаревшему вайнахскому имени Албаст.

142. Албаши – река в Краснодарском крае. Истоки реки находятся в 4-5-ти км западнее станицы Ленинградской (Уманской). Длина реки составляет 57км до болота. Образуя Албашинский лиман, река соединяется с лиманом Кущеватым, проделав путь почти 73км, впадает в Бейсугский лиман. Название реки Албаши почти все авторы связывают с тюркским языком и переводят, как «красная (алая) голова», некоторые же авторы утверждают, что это – «отдай голову». В тюркском встречается и другое значение этого слова – «бурун». Наиболее аргументирован перевод гидронима с тюркского, где ала – «пестрый», «разноцветный», что связано с ее верховьями, которые находятся в заболоченных плавнях и славятся пестроцветным разнотравьем. Такое же название имеют ряд топонимов на Кубани: железнодорожная станция в станице Новоминской, лиман, болото, хутор.

143. Алгаз те – живописная возвышенность северо-западнее селения Галашки (респ.Чечня), высшая его точка – 414м. В настоящее время возвышенность заросла буковым лесом. Этимология названия связана с тем, что некогда на высшей точке возвышенности находился христианский храм, название которого заимствовано из грузинского Агаци.

144. Алготаран басе – пастбище в Казбековском районе Дагестана; находится на южной окраине с.Калининаула. Алг1отаран – деформировано, должно было быть: Алг1отг1еран, т.е. – «Алгота потомков», но так как звук г1 в середине слова утрачен, произошла деформация – Алготара. Здесь с трудом удается выделить имя Алг1от, который должен был быть основателем поселения своих потомков; -г1ар от вайнахского гар, т.е. – «отпочковавшаяся ветка», «ответвление». В целом же топоним переводится, как «Алгота потомков склон» (вайнах.).

145. Алек – горный хребет в Краснодарском крае, находится в среднегорной части Большого Сочи (левобережье р.Сочи).В основе названия оронима лежит имя собственное Али и адыгское къо – «долина». «Долина Али». Есть предположение, что название хребта восходит к абхазскому Алакъ – «извилистый», «зигзагообразный», что подтверждается конфигурацией гребня хребта. Ш.Д.Инал-Ипа считает, что Алек восходит к абхазскому алыкъ – «ил», хотя эта версия наименее аргументирована.

146. Алекур – целебный серный источник в Туапсинском районе Краснодарского края, находится в 30-ти км от поселка Терзиян. В основе перевода гидронима лежит армянское ал – «соль», кур – «вода». «Соленая вода» (амшен.). Название дано в начале ХХ века армянскими переселенцами из Турции.

147. Алепси – небольшая речка вТуапсинском районе Краснодарского края, берет начало на северных склонах г.-Пеус, впадает в р. Туапсе в районе пос. Кирпичный. Гидроним переводится, как «река Али» (адыг). Этимология антропонима Али восходит к арабскому «высокий», это имя особо почитаемо последователями четвертого халифа Али – зятя пророка Мухаммеда. Есть еще один вариант перевода этого гидронима, где 1али – «дикий», отсюда выходит, что перевод будет звучать, как «дикая река», «дикая долина».

148. Алибек – имя собственное. Над ледником доминирует одноименная вершина – Алибек-Баши. Высота – 3592м.

149. Алибек – река в Карачаево-Черкессии, левый приток р.Теберда; берет начало с одноименного ледника и перевала.

150. Алий цай – хутор в Северной Осетии; находится к северу от станицы Черноярковской. Топоним переводится, как «хутор Алиева» (осет.).

151. Аликазган – река в Дагестане, правый приток р.Терек. Первая часть гидронима – имя собственное Али; вторая – тюркское къызгъан – «горячий». «Горячий Али» (тюрк.).

152. Аликоновка – небольшая речка, правый приток Подкумка, впадает в него в районе Кисловодска, истоки речки находятся на северо-восточных склонах г.Абазыкишлак (см. выше). В основе названия гидронима лежит родовая фамилия Аликонов.

153. Али-Юрт – селение в Ингушетии, расположено в 12-ти км юго-восточнее г.Назрань.Переводится, как «селение Али», где юрт – «селение» (тюрк.).

154. Аллерой – селение в Чечне, расположено в долине р.Аксай, в 40 километрах юго-восточнее г.Гудермес, в Шавлинском районе. Этимология топонима связана с 1айла – «зимовье». 1аллара – этническое общество вайнахов. Одноименное селение находится в долине р.Мичик (басс. р.Сунжа).

155. Алмазий бера – урочище в звене хребта Гумс-дук, юго-запднее г.Гудермес (респ.Чечня). По многочисленным рассказам и преданиям здесь обитали лесные люди – алмасты, о которых в народе сложено немало сказок и легенд. Переводится с чеченского, как «балка алмастов».

156. Алмак – селение в Казбековском районе Дагестана; расположено в верховьях р.Акташ. Возможно, что в основе названия лежит тюркское алмалы – «яблочный», но не исключена и вайнахская версия, где Алмак (Алмукхе) – «непокоренный» (вайнах.).

157. Алмало – железнодорожная стация в Дагестане, расположена между городами Кизилюрт и Тюбе. Топоним обязан своему происхождению тюркскому алмалы – «яблочный».

158. Алмалык – ручей, левый приток р.Шепси (Туапсинский район Краснодарского края), впадает в последнюю в 6-ти км от Черного моря. В долине ручья находился одноименный аул; 26 апреля 1963 года решением Краснодарского крайисполкома он был ликвидирован. По мнению М.И.Кузуб, в основе названия топонима лежат два тюркских элемента: алма – «яблоко» и лук – «сад». «Яблоневый сад». В окрестностях урочища Алмалук действует каменный карьер для добычи бутового камня, куда от железнодорожной станции Шепси проложена железная дорога.

159. Алмалы-Кая - горный отрог в ущелье р.Баксан (в районе пос.Быллым, респ.Карачаево-Черкессия). Ороним переводится с балкарского, как "яблочная скала", где алмалы - "яблочный", кая - "скала". Название, видимо, дано потому, что светло-желтые скалы этого отрога, освещенные солнцем, выглядят золотистыми, как спелые яблоки. У местных жителей бытует другое название данного горного отрога - "бабушкины или тещины зубы". Действительно, по внешнему виду гребень этого отрога в виде ряда разрушенных пиков (жандармов) похож на старческие гнилые зубы.

160. Алоус - горная вершина и хребет в Краснодарском крае, находятся в пределах Кавказского государственного биосферного заповедника в междуречье Уруштена и Малой Лабы. Высота вершины - 2954м. К северо-востоку от вершины находится перевал Алоус, из-под которого берут начало истоки одноименного ручья, правого притока р.Уруштен. В основе перевода топонима, возможно, лежит имя собственное. Не исключено, что этимология названия топонима восходит к адыгскому 1алыосы, где 1алы - "дикий", осы - "снег". "Дикий снег" (адыг.). Здесь, возможно, подразумевается повышенная лавинная опасность склонов хребта.

161. Алпатово - населенный пункт и железнодорожная станция в республике Чечня, находится в левобережье р.Терек в 67-ми км западнее-северо-западнее г.Гудермес; основано в 1929 году. В основу названия легло имя легендарного казака из станицы Наурской Якова Алпатова, возглавившего восстание против жестоких порядков царского режима; был казнен на одном из курганов. В этимологии фамилии Алпатов лежит греческое алва - "счастье".

Наши рекомендации