Write a summary of the dialogue in five sentences

II.Compare two destinations or resorts of your choice using antonyms (words with the opposite meaning, e.g. tasty – tasteless) and comparisons (more lively - less lively).

III. Translate into English:


1. Добрыйдень. Я бы хотел забронировать два авиабилета: один только туда, а другой в оба конца из Москвы в Ростов.
- Да, конечно. Первый класс или эконом?
- Эконом, пожалуйста.

2. Будут ли пересадки?
- Нет, это прямой рейс. Вы должны быть в аэропорту за 45 минут до вылета.

3.Вы принимаете кредитные карточки?
- Да. Спасибо. Распишитесь здесь, пожалуйста.

4.Что имеется в новом каталоге путешествий?
- Там несколько новых туров и информация об отдельных услугах.
- Есть ли какие-нибудь скидки?
- Есть скидки на детей до 12 лет. На взрослых туристов никаких скидок нет.

5. За другой билет вам следует доплатить.

6. Мы прибыли на станцию, чтобы проводить друзей. Мы очень торопились, поэтому неслись на безумной скорости.

7. Некоторые люди предпочитают готовые туры, другим предлагаются индивидуальные пакеты.

8. Турагент продает также отдельные услуги. Это номера в отеле, экскурсии, страховка тура и т.д.

9. Они, вероятно, издают брошюры, путеводители, раскладывающиеся проспекты и каталоги путешествий.

10. Он, должно быть, организует развлекательную программу для пассажиров на круизном теплоходе.

11. Произнесите свою фамилию по буквам, пожалуйста. Какой вы выбираете рейс?

12. Заполните вот этот бланк, пожалуйста. Не забудьте написать номер телефона.

13. Купе с двумя спальными местами дороже. Вы можете произвести оплату как наличными, так и по кредитной карте. - Спасибо, я перезвоню. Я затрудняюсь решить прямо сейчас.

14.Если погода будет хорошей, мы совершим на машине увеселительную поездку.

15.Вас подвезти? Садитесь. Где вас высадить?

16.Машина набирает скорость. Теперь мы едем на предельной скорости.

17.Можно здесь поставить машину? - Разве вы не видите знака «стоянка запрещена»?

18.Мы подождем, пока ты поставишь машину в гараж.

19.Если я не перезаряжу аккумулятор, мы никуда не поедем.

20. Как только подъеду, просигналю.

22. Я не уйду, пока не поговорю с механиком.

23.После того, как я выйду, выключи мотор.

24.Если у меня закончится бензин, я воспользуюсь запасами из багажника.

25.На днях я потерпел аварию.

IV. Read the text “Going on a Trip” and give the written answers to these questions:

a) What was the wife supposed to be doing while the man was away to the agency?

b) Why wasn’t the wife through with packing?

c) Was it any use asking her to hurry up?

d) How did John teach his wife a lesson?

e) What made everyone angry in the compartment?

f) Why did John “go on strike” when changing stations?

g) What was the beauty of the situation?

GOING ON A TRIP.

Some may be fond of travelling. For me to travel is to go through a gradual state of nerve wrecking. Once my wife and I decided to take a holiday trip. So I went to an agency to book a cabin on a ship. While I was away my wife was supposed to be packing. To my astonishment it was only half done when I returned as my wife was in doubt whether to take a trunk or just a few suitcases to carry our things in. It was no use urging her to hurry or to be ready at a certain time because she was not the person to be hurried or ordered about. To try to speed her up was to make her excited and bad-tempered.

With only an hour to spare, the packing to do and the city to cross, I could not but be impatient, so I simply began to throw the things into the suitcases without folding them. The suitcase nearly burst, but I was willing to burst a dozen suitcases to catch the train. I knew my wife would have to iron everything again. But I thought it would teach her not to put things off to the last moment. Within 20 minutes or so we were ready to go. I immediately found a taxi which seemed almost too good to be true and requested the driver to hurry and get us to the station alive in time. How the taxi-driver managed to get us to the station alive is difficult to understand because he drove at breakneck speed through the heavy traffic of the city. We got to the station, though strange to relate, quite safely to find the train still there and with a few minutes to spare. Some acquaintances were waiting on the platform to see us off, but we hardly had time to say "hullo" to them. We were almost the last passengers to arrive. This was no time for me to be genteel. Up went the mountains of luggage; down sank my wife in a corner, and away went the train.

In the compartment we were not the only ones to want to put our luggage on the racks. Our fellow passengers wanted to put theirs as well, only to find there had been no room left to speak of. It was enough to make anyone angry. When they tried to dump their suitcases in the corridor, the conductor would not have them do it. They tried to convince him that it was nothing to make a fuss about but he replied that corridors were to walk through, not to store luggage in. In the end the conductor calmed down. But the people were just bursting to tell us a thing or two.

When we had to change stations to go aboard the ship, my wife wanted me to carry all the luggage. She didn't want to waste money on porters when she had a strong , muscular husband to do it for her. But I had no desire to take the risk of breaking my back and so I went on strike. In the end my wife gave in.

It took the porter three trips to transfer it all and when he had finished he had no breath left to speak of. And the beauty of it was that she had us drag all that luggage only to leave half of it unopened when we did get there.

V. Supply the prepositions:

1.Just drive ..., I'll show you where to stop. 2. The car was drawn ….. theside of the road. 3. The car leapt … …the kerb. 4. He waved his hand ...me as I drove ... . 5. You must slow ... when you drive ... a school. 6. What are you stopping …… ? — I thought the lights might change. 7. The car stopped just ... the point where the road began to ascend. 8. You've forgotten to switch ... the engine. 9. The car stopped just... the lights. 10. The driver had just drawn … the filling station to get some petrol. 11. Who looks ... your car? 12.We picked him …. ….. .our way ... the station. 13. I got... the car and drove ... 14. Shall I take you ... the station ... my car? 15. The engine started and the car moved …. . 16. He came all the way ... Kalinin ... car. 17. When Oleg drove ... ..his wife was busy cooking supper... the kitchen. 18. The lights have been green ... a long time, they may change..... the red anymoment. 19. They drove … hours andhours without saying a word. 20. My trouble is that I become absent-minded ….. the wheel and am not able to act quickly.

VI. Translate the sentences into Russian:

1) The engine is running noisily.

2) The car is gathering speed.

3) Don't exceed the speed limit.

4) The brake is out of action.

5) Have you a spare tyre?

6) The tyre punctured a mile from home.

7) We'll have to let the air out and pump up the tyre again.

8) I have run out of petrol.

9) I want to recharge my battery.

10)What is the horsepower (h.p.) of the engine?

11)What make is your car?

Наши рекомендации