SLIGHTLY (or WELL, or GOING) LEFT (or RIGHT) OF TRACK
СЛЕГКА (или ЗНАЧИТЕЛЬНО, или ИДЕТЕ) ЛЕВЕЕ (или ПРАВЕЕ) КУРСА
(number) METERS LEFT (or RIGHT) OF TRACK
(число) МЕТРОВ ПРАВЕЕ (или ЛЕВЕЕ) КУРСА
Угол места
APPROACHING GLIDEPATH
ПОДХОДИТЕ К ГЛИССАДЕ
COMMENCE DESCENT NOW /AT (number) METRES PER SECOND (or ESTABLISH A (number) DEGREE GLIDEPATH)/
НАЧИНАЙТЕ СНИЖЕНИЕ СЕЙЧАС /ПО (число) МЕТРОВ В СЕКУНДУ (ИЛИ УСТАНОВИТЕ (число) -ГРАДУСНУЮ ГЛИССАДУ
Логическое ударение как в английской, так и в русской фразе падает на слово “now” – “сейчас”.
Commence descent now to establish a three degree glidepath.
Начинайте снижение сейчас, чтобы выдержать глиссаду с углом наклона 3 градуса.
RATE OF DESCENT IS GOOD
СКОРОСТЬ СНИЖЕНИЯ ПРАВИЛЬНАЯ
ON GLIDEPATH
НА ГЛИССАДЕ
SLIGHTLY (or WELL, or GOING) ABOVE (or BELOW) GLIDEPATH
СЛЕГКА (или ЗНАЧИТЕЛЬНО, или ИДЕТЕ) ВЫШЕ (или НИЖЕ) ГЛИССАДЫ
Slightly above glidepath.
Слегка выше глиссады.
/STILL/ (number) METERS TOO HIGH (or TOO LOW)
/ПО-ПРЕЖНЕМУ/ (число) МЕТРОВ ВЫШЕ (или НИЖЕ)
Still 50 m too low.
По-прежнему на 50 м ниже.
ADJUST RATE OF DESCENT
ОТРЕГУЛИРУЙТЕ СКОРОСТЬ СНИЖЕНИЯ
COMING BACK /SLOWLY (or QUICKLY)/ TO THE GLIDEPATH
МЕДЛЕННО (или БЫСТРО) ВОЗВРАЩАЕТЕСЬ НА ГЛИССАДУ
RESUME NORMAL RATE OF DESCENT
ВОЗОБНОВИТЕ НОРМАЛЬНУЮ СКОРОСТЬ СНИЖЕНИЯ
(distance) FROM TOUCHDOWN, HEIGHT SHOULD BE (number) METERS
(удаление) ОТ ТОЧКИ ПРИЗЕМЛЕНИЯ. ВЫСОТА ДОЛЖНА БЫТЬ (число) МЕТРОВ
3 km from touchdown. Height should be 150 m.
3 км до точки приземления. Высота должна быть 150 м.
ELEVATION ELEMENT UNSERVICEABLE (to be followed by appropriate instructions)
УГЛОМЕСТНЫЙ ЭЛЕМЕНТ (ГЛИССАДНАЯ АНТЕННА) НЕ РАБОТАЕТ (должны следовать соответствующие указания)
Elevation element unserviceable, 6 kilometers from touch down, height should be 300 m.
Глиссадная антенна не работает, удаление от зоны посадки 6 км, высота должна быть 300
Elevation element is active till 4 km final due to rain clutters (precipitation, weather).
Глиссадная антенна работает только до 4-рех километров на предпосадочной из-за дождя (осадков, сложных метеоусловий).
Удаление
(distance) FROM TOUCHDOWN / THRESHOLD
(удаление) ОТ ТОЧКИ ПРИЗЕМЛЕНИЯ / ПОРОГА
OVER APPROACH LIGHTS
НАД ОГНЯМИ ПОДХОДА
OVER THRESHOLD
НАД ПОРОГОМ ВПП
Проверки
A) CHECK GEAR DOWN AND LOCKED
ПРОВЕРЬТЕ ВЫПУСК И ФИКСАЦИЮ ШАССИ
B) CHECK DECISION HEIGHT
ПРОВЕРЬТЕ ВЫСОТУ ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ
Завершение захода
REPORT VISUAL
ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ ЗЕМЛЮ
REPORT RUNWAY /LIGHTS/ IN SIGHT
ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ ВПП /ОГНИ ВПП/
APPROACH COMPLETED /instructions/
ЗАХОД ЗАВЕРШЕН /указания/
A half kilometer from touchdown, approach completed.
Полкилометра от точки приземления, заход окончен, конец.
Уход на второй круг
CONTINUE VISUALLY OR GO AROUND /missed approach instructions/
ПРОДОЛЖАЙТЕ ВИЗУАЛЬНО ИЛИ УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ КРУГ /указания по схеме ухода/
GO AROUND IMMEDIATELY /missed approach instructions/
НЕМЕДЛЕННО УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ КРУГ /указания по схеме ухода/
Повторяется 2 раза. Слово “immediately” подчеркивает чрезвычайность указания.
Go around immediately. Go around immediately. Climb straight ahead to height 600 m.
Немедленно уходите на 2-й круг. Немедленно уходите на 2-й круг. Набирайте по прямой 600.