Safety position (Bracing position) - Безопасная поза
Announcement for all passengers - Объявление для всех пассажиров
Ladies and gentlemen! We will now begin the preparation for our -landing -ditching Remain calm and follow our instructions. | Дамы и господа! Мы начинаем подготовку к аварийной посадке на -сушу -воду Сохраняйте спокойствие и выполняйте наши указания. |
PSP’s - выявление пассажиров-помощников
Employees of air companies or of other airlines, as well as fire fighters and members of safety assistance services are asked to identify themselves to the cabin attendants (CA’s reseat PSP’s) | Работников авиакомпаний или других авиалиний, также как пожарных и спасателей просим обратиться к бортпроводникам (Бортпроводники пересаживают пассажиров-помощников) |
Preparation of passenger seats - Подготовка пассажирских мест
Pay attention to the following instructions: - Return the backrest of your seats to its upright position and fold up all tables; - Remove neckties and loosen shirt collars; - (Put on your jackets and overcoats); - Remove all objects which may cause injury such as ball point pens, eye glasses, contact lenses, dentures. Put these objects in your hand luggage (between seat cushions). Place your hand luggage under the seat in front of you. Those items which don’t fit under the seat must be placed in the overhead stowage bin. For your safety, leave your hand luggage on board. For ditching: Remove your shoes and stow them under the seat in front of you For women: Remove high-heeled shoes and stow them under the seat in front of you | Обратите внимание на следующие указания: - Приведите спинку кресла в вертикальное положение и уберите столики; - Снимите галстуки и расстегните воротники; - (Наденьте куртки и пальто); - Уберите все предметы, которые могут нанести вам повреждения, такие как: шариковые ручки, очки, контактные линзы, зубные протезы; Положите эти предметы в ручную кладь (между сиденьями кресел). Поставьте вашу ручную кладь под впередистоящее кресло. Те предметы, которые не входят под кресло, должны быть размещены на верхней багажной полке. Для вашей безопасности оставьте вашу ручную кладь на борту. При посадке на воду: Снимите обувь и поставьте ее под впередистоящее кресло Для женщин: Снимите туфли на высоком каблуке и поставьте ее под впередистоящее кресло |
Emergency exits – Аварийные выходы
We will now point our emergency exits. Our aircraft has ___ emergency exits. ___ in the front of the cabin. ____in the back of the cabin. All emergency exits are marked with the sign“EXIT”. The floor lighting system directs you to these exits. | Сейчас мы покажем аварийные выходы. Наш самолет имеет___ аварийных выход… ___ в передней части самолета ____в задней части самолета Все аварийные выходы обозначены световым табло “EXIT”. Световая дорожка на полу указывает направление к выходам. |
For ditching - При посадке на воду
Life vests - Спасательные жилеты
Take your life vest. Economy class: It is under your seat. Business class: It is in the centre armrest. Remove it from the package. Put on your life vest over your head. Place the strap around your waist. Fasten the buckle. Pull the belt tightly. Inflate your life vest at the exit shortly before leaving the aircraft. Do not inflate it inside! To inflate your life vest pull the red tabs. If necessary – blow the red tubes. | Возьмите ваш спасательный жилет. Эконом класс: Он находится под вашим креслом. Бизнес класс: Он находится в центральном подлокотнике Достаньте его из упаковки. Наденьте жилет через голову . Оберните тесьму вокруг талии. Застегните пряжку. Туго затяните ремень. Надуйте жилет у выхода при покидании самолета. Не надувайте в салоне! Чтобы надуть жилет – потяните за красные колпачки. При необходимости – поддуйте в клапаны поддува. |
Safety position (Bracing position) - Безопасная поза
For the emergency landing (ditching) you must take a bracing position. We will now demonstrate it to you. When you hear the command “Safety position”, I repeat “Safety position” ( or “Brace! Brace!”) 1 row: 1 variant - Place your head on your knees. Cross your arms under your knees and hold tightly. Hold your knees together, but keep your feet apart. 2 variant - Place your head on your knees. Cross your arms and protect your head. Hold your knees together, but keep your feet apart. Should there not be enough room to take this position, push the backrest of the seat in front of you forward. Fold your arms, place them on the backrest of the seat in front of you and press your forehead firmly against your arms. Keep feet apart. We will explain the safety position for children to you personally: (for adult with child) 1. Hold your child in your arms. 2. Do not fasten him. For pregnant women: Fasten your seat belt under your belly. Exercise safety position once. We will probablyexperience several impacts upon landing. Remain in the bracing position until we give you further instructions. | В момент аварийной посадки вы должны принять безопасную позу. Сейчас мы ее продемонстрируем. По команде “Safety position”, я повторяю “Safety position” (или по команде “Brace! Brace!”) (Для пассажиров, сидящих на 1 ряду): 1 вариант - Положите голову на колени. Обхватите ноги под коленями и крепко держитесь. Держите колени вместе, ступни врозь 2 вариант – Положите голову на колени. Закройте голову скрещенными руками. Держите колени вместе, ступни врозь Если для этой позы мало места, толкните спинку кресла перед вами. Скрестите руки, положите их на спинку впереди стоящего кресла и плотно прижмитесь лбом к рукам. Ступни врозь. Безопасную позу для детей мы объясним вам индивидуально: (для взрослого с ребенком) 1. Держите ребенка на руках. 2. Не пристегивайте его Для беременных женщин: Застегните ремень под животом. Потренируйтесь в принятии безопасной позы один раз. При посадке может быть несколько ударов. Оставайтесь в безопасной позе до новых команд. |
Evacuation- Эвакуация (когда начинать действия)