Картина 4. Комната Робертсона. Завтрак.

Начинается сцена с песни "33 коровы". Затем, семья завтракает. Эндрю выгоняет Робертсона из-за стола. Затем, Эндрю поручает семье клеить обои, которые она купила. Уходит, на пути к двери ей встречается Робертсон с плакатом "Эндрю! Убирайся домой". Она загоняет его в кладовку и уходит.

Робертсон поёт "33 коровы" и ему подносят молоко в его комнату. На стене виднеется портрет Мэри Поппинс.

Завтрак. Вся семья стоит. Во главе стола сидит Мс. Эндрю.

Мс. Эндрю: Сидеть!

Семья только хватается за столовые приборы, Эндрю единожды стучит по столу кулаком.

Мс. Эндрю: Команды к завтраку не было. Дорогие друзья! подводя итоги первых трёх дней пребывания в вашем доме я вынуждена констатировать, что это не дом, а сборище каких-то лентяев и празднолюбцев. В пятницу вы, Джордж, опоздали на целых шесть минут к обеду. В чём дело?

Мр. Бэнкс встаёт

Мр. Бэнкс: Велосипед сломался...

Мс. Эндрю перебивая: Не возражать.

Мр. Бэнкс садится

Мс. Эндрю: У вас отвратительные манеры, Джордж, я их из вас вышибу. В субботу, миссис Бэнкс, вы меня заставили пить холодный кофе. В чём дело?

Вместе с тем, как говорит Мс. Бэнкс, Мр. Бэнкс протягивает руку к варенью.

Мс. Бэнкс: Но... Газ только сегодня...

Мс. Эндрю, ударяя по руке Мр. Бэнкса: Джордж! Не удивительно, что у подобных родителей дети растут легкомысленными, праздными и невоспитанными! В Нижнем Какаду подобных детей отправляют в колонии для несовершеннолетних преступников. Не правда ли, милый Томас?

Попугай: Бесспор-рно!

Мс. Эндрю: К тому же, я слышала, у них была гувернантка - совершенно подозрительная особа, не умеющая воспитывать детей!

Робертсон, возвражающе: Но-но!

Мс. Эндрю: Что?

Родители показывают мимикой Робертсону, что не надо спорить.

Мс. Эндрю: Но самое отвратительное явление в вашем доме, миссис Бэнкс - это ваш брат! Не работает и не учится. К тому же, он проявил неслыханное непослушание, не явившись сегодня на церемонию поднятия флага! Это, знаете - всему есть предел! *повысив тон* А зубы? Я ведь видела, я всё видела! Вы выдавили пасту и бросили её

в раковину! *обычным тоном* Позор! Вот какой пример вы подаёте своим племянникам. Я лишаю вас завтрака. Вон из-за стола! Сейчас же! Мы ждём.

Робертсон, посидев немного, открывает кастрюлю, там овсянка.

Робертсон: Пожалуйста. Но не ждите, что я предам свои убеждения за овсянку! *встаёт* Которой вы, кстати, пичкаете нас уже третий день! *поднимается наверх, бубня себе под нос* Да, ты была права, Мэри Поппинс. Тысячу раз права... Надо делать, делать, делать! *закрывает за собой дверь в свою комнату*

Мс. Эндрю: Вот теперь можно завтракать. Та-ак...

Мс. Эндрю передаёт свою тарелку, чтобы ей насыпали кашу. Мс. Бэнкс накладывает ей кашу.

Мс. Эндрю: Спасибо, мне достаточно.

Семья завтракает, каша не всем пришлась по вкусу. Мс. Эндрю пристально следит за каждым. За его манерами.

Мс. Эндрю свистит в свисток.

Мс. Эндрю: Завтрак окончен.

Все встают. Мс. Эндрю встаёт, подходит к спине Мс. Бэнкс

Мс. Эндрю: Данке. Спасибо, милая.

Выходит на середину комнаты.

Мс. Эндрю: Друзья мои! Мне кажется, что обои в доме возмутительно пёстрые! Это неприлично для добропорядочного английского дома - иметь такие обои! Я заказала вам новые. Вот образец. *Достаёт рулон , раскатывает его, затем громко подзывает Джейн, чтобы она стала на один конец рулона*

Мс. Эндрю: Девочка! Ко мне! Быстро! Стоять! Мальчик! Стоять здесь. Ну? Хороши? Надеюсь, вы ещё не разучились клеить обои! *походит к зеркалу с помадой*

Мр. Бэнкс: Но... мисс...

Мс. Эндрю красит губы.

Мс. Бэнкс: Конечно, мисс Эндрю! В детстве я замечательно клеила обои.

Мр. Бэнкс: А я - варил клейстер. *приглушённо* В юности...

Мс. Эндрю: Ну что ж, в таком случае вы ещё не совсем потерянные для общества люди.

АВТОМОБИЛЬНЫЙ ГУДОК.

Мс. Эндрю: Иду-у! Это такси за мной. Я должна ехать в банк. Чтобы к моему возвращению гостиная и моя комната были оклеены!

АВТОМОБИЛЬНЫЙ ГУДОК.

Мс. Эндрю: Иду-у!

Мс. Эндрю напивает мотив какой-то песни и направляется к выходу. На пути ей встал Робертсон с плакатом "Эндрю! Убирайся домой"

Мс. Эндрю: Что это значит, юноша?

Робертсон: Значит то, что здесь написано! Я надеюсь, вы умеете читать?

Мс. Эндрю рвёт плакат.

Мс. Эндрю: Негодяй! Ты у меня дорого заплатишь за это! Я лишаю вас обеда. И марш в кладовку, под замок - до ужина!

Робертсон молча и медленно, пристально глядя в глаза Эндрю, опускается на пол.

Мс. Эндрю: Что-что-что?..Ах, та-ак? Это уже сидячая забастовка. Я лишаю вас ужина.

Робертсон, крича: Люди! Ну что же вы молчите?

Мс. Эндрю: Я жду!

Джейн: Мисс Эндрю! Простите его. Пожалуйста!

Майкл: Там темно и крысы.

Мс. Эндрю: Да, там крысы! Ещё слово - и ты у меня

с ними познакомишься сам. Я жду!

Мс. Бэнкс: Мисс Эндрю, позвольте мне поговорить с братом.

Мс. Эндрю: Позволяю. На переговоры - полминуты.

Мс. Эндрю свистит в свисток.

Мс. Бэнкс подходит к брату

Мс. Бэнкс: Брат! Она фурия - но что же нам делать? Ты ведь знаешь о премии. Неделя кончается в среду. А сегодня она сказала, что мы - ещё не совсем потерянные для общества люди. Значит, есть надежда! Есть хоть маленький шанс уплатить штраф!

Мс. Эндрю свистит в свисток.

Мс. Эндрю: Переговоры окончены.

Мс. Бэнкс: Всё в порядке, мисс Эндрю!

Робертсон: Хорошо, сестра, я иду. *встаёт и идёт к кладовке*. Только не подумайте, что я сдался! *заходит внутрь, его закрывает его сестра*.

Мс. Бэнкс: Роберт, пожалуйста...

Далее, до тех пор, пока Эндрю не выйдет, Робертсон поёт:

Робертсон: Убирайся прочь, Эндрю! Убирайся к чёрту!

Мс. Эндрю: Хо-хо-хо! Какие бездарные стихи! Пошлятина!

Мр. Бэнкс подаёт ей пальто

Мс. Эндрю: Благодарю вас. В чём дело? За работу, друзья мои,

за работу! Дети! В парк! Дышать свежим воздухом

до обеда! *ГУДКИ* Иду-иду! *уходит*

Мс. Бэнкс: Дети, в парк.

Наши рекомендации