Картина 14. Ванная комната. Детская. Улица

Мэри вытаскивает Джейн из ванны, Джейн глядит в зеркало. Мэри гонит её в постель. Она заходит в комнату, брат стреляет из пистолета и кидает гранаты. Мэри укладывает всех спать. Дети уговаривают её ещё на несколько минут бодрствования. Мэри поёт "Всё, что было много лет назад". Мэри выходит из дому, где встречает мистера Робертсона. Мэри улетает. Робертсон садится за машину - бульдозер. Та начинает пилить газовую трубу. Начинается пожар. Все взбудоражены. Приезжают пожарные. Робертсон будит детей. Почтальон приносит письмо Бэнксу. Конец первой части.

Ванная, Мэри окутывает Джейн полотенцем, та садится напротив зеркала.

Джейн: Интересно...

Мэри Поппинс: Что тебе интересно?

Джейн: Интересно, случилось бы всё это, если бы вас с нами не было?

Мэри Поппинс: А мне интересно, когда ты перестанешь интересоваться тем, что тебя не касается. Шагом марш в постель!

Джейн уходит из ванной. Подходит к зеркалу в детской. В детской Майкл стреляет из игрушечного пистолета.

Джейн: Интересно, кто я такая?

Майкл: Тоже мне, вопрос! Ты - Джейн Бэнкс, а я - Майкл Бэнкс.

Приходит Мэри Поппинс.

Майкл: Правда, Мэри Поппинс?

Мэри Поппинс: Может быть. Откуда я знаю? Я не справочное бюро.*подходит к Майклу и протягивает руку*. Оружие! Живо под одеяло!

Джейн ложится в постель.

Майкл: Ничего такого не сказал, а она опять сердится

Мэри Поппинс: Прошу заметить, сэр - я никогда не сержусь. У меня королевское терпение. Просто я не люблю, когда в людей стреляют из-за угла.

Звучит мелодия из песни "Всё, что было много лет назад"

Джейн: А я сегодня такая добрая-добрая. Как жаль, что этот день кончился...

Мэри Поппинс: Всё когда-нибудь кончается.

Майкл: Кроме вас. Ведь вы от нас никогда-никогда не уйдёте? Правда?

Мэри Поппинс с ухмылкой: Хорошенькая у меня будет жизнь, если я всю её потрачу на вас.

Джейн: Интересно, поверили бы нам папа с мамой, если бы мы им всё рассказали?

Мэри Поппинс: Что это - "всё"?

Джейн: Ну - всё! И про Нилея, и про Эдуарда с Варфоломеем?

Майкл: Только они не поверят. И ничего не узнают.

Мэри Поппинс: Когда-то они всё знали.

Майкл и Джейн в унисон удивлённо: Как?

Джейн: Вы хотите сказать, что они знали всё? И что Нилей - живой, и что можно летать? И понимали, о чём говорят собаки?

Мэри Поппинс: И что живой, и что летать, и язык зверей и птиц - именно так. Когда-то...

Майкл: Тогда почему они всё забыли?

Мэри Поппинс: Потому, что они стали старше.

Майкл: Вот так так...

Кончается мелодия

Мэри Поппинс: Тем не менее, это так! Я гашу свет.

Джейн: Но ведь вы тоже взрослая?

В унисон дети: А всё понимаете!

Джейн: И ничего не забыли.

Мэри Поппинс: Я? Я не такая, как все. Я - редкое исключение. Я - вне конкуренции. Я - Леди Совершенство.

Мелодия продолжается.

Мэри Поппинс: Ладно уж. Ещё несколько минут. В порядке исключения. Но одно условие: вы будете спать! И видеть хорошие сны.

Дети кивают. Мэри поёт песню "Всё, что было много лет назад".

В кадре плывут дома соседей, все персонажи: полисмен, Мр. Вилкинс, Мс. Ларк, сторож, адмирал Бум, Робертсон.

Мэри выходит из дому, возле дома в палатке сидит Робертсон.

Слышен сильный ветер, к концу диалога он всё усиливается.

Робертсон: Добрый вечер, Мэри Поппинс! Вы прекрасно пели.

Мэри Поппинс удивлённо: Я? Советую не забывать вам, мистер Эй, что я приличная девушка. И пою только по утрам!

Робертсон: А, значит, мне показалось. Знаете, я уже давно собирался с вами побеседовать, Мэри Поппинс. Вы не очень спешите?

Мэри Поппинс: Ужасно спешу! Но, впрочем - это зависит от ветра.

Робертсон: От ветра? А, вы правы - холодает.

Мэри Поппинс: По-моему, пора перебираться в дом, мистер Эй. Осень идёт. Горят палатки.

Робертсон: А, да, понятно. Значит... и вы считаете меня бездельником.

Мэри Поппинс: Наоборот. Вы мне очень нравитесь, мистер Эй. Вы ведь тоже любите живую музыку?

Робертсон: Живую?

Мэри Поппинс: Ну, ту, которую не включают!

Робертсон: А, понимаю...

Мэри Поппинс: А вот некоторые песни ваши - ну, как вам сказать...

Робертсон: Но мне ужасно не нравится, как живут некоторые люди на Вишнёвой улице, и я хочу об этом им... рассказать!

Мэри Поппинс: А вам никогда не приходило в голову, мистер Эй, что люди сами иногда об этом догадываются?

Робертсон: М-да... Ну, а что же мне делать?

Мэри Поппинс: А может быть, и вправду пора что-нибудь делать?

Звучи мелодия, под которую Мэри Поппинс появилась впервые. Слышен сильный гул ветра.

Мэри Поппинс, крича: Ну, вот и мне пора. Прощайте, мистер Эй! Не забывайте, что я вам сказала о племянниках!

Мэри улетает. Кончается мелодия. Мистер Робертсон встаёт, надевает очки.

Робертсон: Делать...Делать. Конечно, делать! *надевает куртку.* Именно! Как я раньше не догадался? *залазит в машину - бульдозер* Вы чертовски правы, Мэри - делать! Только как это делается? Жаль, Мэри, что вы не увидите, как я сейчас выгоню эту машину из дома и сброшу её в первый овраг! *заводит машину* Чёртов гробокопатель!

Только тот, кто делает - свершает! *ворочается с панелью управления, дёргает руль.* Жаль, Мэри, что вы этого не видите... Кажется, и я этого не увижу!

Машина начинает пилить газовую трубу, Робертсон выходит из машины. Начинает курить. Труба взрывается, из неё идёт стремительно пламя.

Адмирал Бум просыпается

Адмирал Бум: Прилетели? Прилетели! Свистать всех вниз! *погружается* Полное погружение! Полное погружение! Прилетели! Прилетели, мои голубчики, лопни моя селезёнка!

Мистер Робертсон приходит в детскую, чтобы его не уличили.

На велике приезжает полисмен

Полисмен в рацию: Докладывает пост 107. Пожар! Вишнёвая, 17.Сбор всех частей! Докладывает пост 107!

Проснулся мистер Вилкинс, который спал на стуле, встаёт, направляется к дому Бэнксов. Порой, происходит, что полисмен перебивает Вилкинса и наоборот.

Мр. Вилкинс: Я сразу понял!

Полисмен в рацию: Вишнёвая, 17!

Мр. Вилкинс: Не хуже проницательного Билла! Мистер Бэнкс, бесспорно, искал нефть на своём участке!

У дома Бэнксов стоят Мр. и Мс. Бэнкс в обнимку, встревоженные, но ухоженные.

Полисмен: Спокойнее, сэр! Пожарные вызваны. У вас имеются вёдра, багры, топоры? А огнетушители?

Мр. Вилкинс, протягивая руку Мр. Бэнксу: Поздравляю! Поздравляю, мистер Бэнкс! Это большая удача! Это... Это не нефть. Это газ!

Мс. Бэнкс: Газ?

Мр. Бэнкс: Газ?!

Мр. Бэнкс идёт к трубе.

Мр. Вилкинс: Не огорчайтесь, миссис Бэнкс. Газ - это даже лучше, чем нефть. Часто в жизни бывает так: ищешь ягоду, а находишь гриб! Гриб, то есть - газ, это даже лучше, чем нефть. Вы проложите газопровод ...через мой участок, и вот тогда вы сможете вступить в организацию экспортёров нефти и газа!

Мр. Бэнкс приходит и обнимает жену

Мр. Бэнкс: Дорогая, неужели мне наконец повезло?

Приезжает полиция и пожарные.

В детской Робертсон смотрит в окно, не глядя, садится на кровать, случайно сев на Майкла, оба ребёнка просыпаются.

Майкл громко: Ой!

Робертсон: Чш-ш! Тихо! Тихо! Если что - я был у вас.

Майкл: Что это? Гроза?

Робертсон: Да нет... Маленький пожар.

Майкл очень громко: Ура!

Робертсон: Тихо! Тихо! Мы с вами играли в морской бой!

Майкл: Ура! Джейн, смотри - у нас в доме

пожар! Ура!

Джейн: А где Мэри Поппинс?

Майкл: Джейн, смо...А где пианино фирмы "Мадам Кори"? А раскладушка?

Джейн встаёт и подходит к окну, слышен ветер.

Джейн: Ветер! Ветер переменился! Значит... Значит, она ушла?

Майкл: Она сделала так, как сказала. "Останусь, пока ветер не

переменится"...

Заходит мать, на кровати сидит Робертсон.

Мс. Бэнкс: Слава Богу! Вы здесь.

Мать обнимает своих детей

Робертсон: А мы тут в морской бой играли.

Майкл: Мама! Она ушла!

Мс. Бэнкс: Кто?

Джейн: Мама, от нас ушла Мэри Поппинс!

Мс. Бэнкс: Бросить нас в такую минуту! Какой эгоизм! Никогда больше не приму эту бессердечную девчонку обратно. Никогда!

Джейн: Мама!

Майкл: Ты очень злая женщина!

Мс. Бэнкс: Дети... Как вам не стыдно?

Майкл нервно: Я хочу только Мэри Поппинс, и больше никого на свете!

Заходит пожарник.

Пожарник: Где у вас тут пожарный кран?

Мс. Бэнкс: О, Господи! *встаёт.* Да уж, конечно, не в детской!

Робертсон находит портрет Мэри. Звучит мелодия "Ветер перемен"

Робертсон: Смотрите!

Джейн: Ой!

Майкл: Это она. Это её портрет. *разглядывает*

Джейн: А здесь что-то написано. "О`ревуар. Мэри Поппинс". Эй, а что такое " О`ревуар"?

Робертсон: По-моему - по-французски. Кажется, "прощайте".*резко.* Нет! "До свидания"! Точно! "До свидания"!

Майкл: Значит, она вернётся!

Джейн: Она всегда делает то, что говорит!

Майкл: Значит всё в порядке

Дети смеются.

К Мр. Бэнксу подъезжает почтальон с телеграммой.

Велосипедист: О! Мистер Бэнкс!

Мр. Бэнкс: Да?

Велосипедист: Вам срочная телеграмма. Вот. *протягивает*

Мр. Бэнкс: Конечно - поздравления. Быстро!

Мр. Бэнкс меняется в лице в сторну разочарования.

Велосипедист: Ответ будет?

Мр. Бэнкс нервно: Нет!

Велосипедист: А на чай?

Мр. Бэнкс нервно: Тем более! Что это за отвратительная манера - приносить печальные вести в такой счастливый день!

На бункере стоит адмирал Бум и вещает в рацию.

Адмирал Бум, не в рацию: Да-а...

Адмирал Бум, в рацию: Не прилетели! Отбой!

Конец 1 серии

Наши рекомендации