Million children cannot read or write
A United Nations report says more than 250 million children of primary school age cannot read or write. They could also not do basic maths. The report said 120 million children have spent little or no time in school. The researchers said countries lose money when children do not go to school. Each year, governments lose up to $130 billion. A U.N. spokeswoman said there was a global "learning crisis". This is because in a third of countries, 75 per cent of primary school teachers do not have enough training. The spokeswoman said: "The issue now is to put the focus on quality." Most children not going to school are girls. Developing countries can get richer if they send girls to school – up to 25 per cent richer in 40 years. Almost two-thirds (66%) of girls in Arab countries and sub-Saharan Africa may never go to school. In Yemen, just 36 per cent of girls are literate. The Reuters news agency said: "If current trends continue, the poorest part of the young female population in developing countries won’t achieve literacy until 2072" The good news is that in Laos, Rwanda and Vietnam, the number of children not going to school fell by 85 per cent in the last five years.
ПЕРЕВОД ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЙ, С ПОХОЖЕГО ТЕКСТА.
В новом докладе Организации Объединенных Наций сообщается, что более 250 миллионов детей возраста начальной школы не умеют читать или писать. Кроме того, они не могут произвести элементарных математических расчетов. В докладе также говорится, что 120 миллионов детей либо вообще не ходят в школу, либо ходят туда крайне редко. По словам сотрудников информационно-аналитического отдела, тот факт, что дети не ходят в школу означает, что государства теряют деньги. Каждый год правительства теряют до 130 миллиардов долларов. Вибек Дженсен, представитель ООН, сказала, что происходит глобальный “кризис образования”. И причина этому – недостаточное количество хорошо обученных педагогов в бедных странах. Также она добавила, что в одной трети стран у 75% учителей начальной школы недостаточный уровень подготовки. Вибек Дженсен заявила, что сейчас главная задача – уделить особое внимание качеству.
В докладе говорится, что большинство из тех, кто не посещает школу, девочки. В связи с этим, важно, чтобы девочек в развивающихся странах обучали. Отправляя девочек в школу, государство может увеличить свое благосостояние на 25% через 40 лет. В докладе также говорится, что две трети (66%) девочек в арабских странах и в странах Африки к югу от Сахары никогда не ходят в школу. В Йемене всего 36% молодых женщин имеют образование. Агентство новостей Рейтер заявило: “Если существующие тенденции сохранятся, то беднейшая часть молодого женского населения развивающихся стран достигнет уровня элементарной грамотности не раньше 2072 года». Есть и хорошие новости. В Лаосе, Руанде и Вьетнаме число детей, не посещающих школу, сократилось на 85% за последние 5 лет.
From the History of a Letter
We receive a lot of emails every day. It has become such a usual thing. It’s a fact that people have stopped writing letters. It is going out of date. Just imagine only a hundred years ago we looked forward to an envelope in our postbox. And it came to us in many trains,it flew through air, over the mountains and seas, it passed through the hands of many people. It is so simple to send emails today that people never remember that it was once a very difficult and special task.
In ancient times “letters” were brought by runners – men who could run fast and far – and the “letters” they carried were not written, but were told to a receiver. Postmen in those days had to have a good memory, and they had to be honest. This was especially important: the “letter” often had important secrets in it, it had to reach only ears of the receiver and without any change in it. Post runners were met everywhere with respect and honour. Nobody was allowed to stop them or to do anything against them. History has many stories about runners and descriptions of what they did.
Traditions connected with the postal service were different in different countries. In Mexico, for example, after a battle the people knew by the runner’s clothes whether the message he was carrying to the capital was good or bad. If he had on a white belt and his long hair was tied with a red ribbon it meant that the battle had been won; if he came from the battle field with his hair untied, he carried the news that the battle had been lost.
Post runners sometimes had other duties besides carrying letters. Indian post runners in Mexico, where the postal service was very fast, were sometimes used to send – fish! Sea fish for a king’s table. The capital was four hundred kilometers from the sea.
Из истории письма
Мы получаем много писем каждый день. Она стала таким обычным делом. Это факт, что люди перестали писать письма. Он выходит из даты. Только представьте, всего лишь сто лет назад мы с нетерпением ждали конверт в наш почтовый ящик. И это дошло до нас во многих поездах,она летела по воздуху, над горами и морями, она прошла через руки многих людей. Это так просто, чтобы отправить письма сегодня, что люди никогда не помнят, что когда-то это был очень сложный и специальных задач.
В древние времена “письма” были принесены бегунов – мужчин, которые могли быстро бегать и далеко и “письма”, они несли не были записаны, но сказали к приемнику. Почтальоны в те времена должен был иметь хорошую память, и они должны быть честными. Это было особенно важно: “письмо”, часто имел важные секреты в ней, чтобы достичь только уши приемника и без каких-либо изменений в нем. Пост бегунов встречали везде с уважением и честью. Никто не было разрешено, чтобы остановить их или делать что-то против них. История имеет много историй о бегунов и описания того, что они сделали.
Традиций, связанных с почтовой службой были разные в разных странах. В Мексике, например, после битвы люди знали, купить одежду бегуна, является ли сообщение, которое он вез в столицу был хорошим или плохим. Если на нем был белый пояс, и его длинные волосы были перевязаны красной лентой, это означало, что битва была выиграна; если он пришел с поля боя с его развязали волосы, он нес известие, что сражение было потеряно.
Пост бегунов иногда были и другие обязанности, помимо того, неся письма. Индийские бегуны пост в Мексике, где почтовая служба была очень быстрой, иногда используется для отправки – рыба! Морская рыба для царского стола. Столица была в четырехстах километрах от моря.
Effects of colours.
Different Colours can affect us in many different ways; that’s according to Verity Allen. In her new series ‘Colour me Healthy’, Verity looks at the ways that colours can influence how hard we work and the choices we make. They can even change our emotions and even influence how healthy we are. ‘Have you ever noticed how people always use the same colours for the same things?’ says Verity. ‘Our toothpaste is always white or blue or maybe red. It’s never green. Why not? For some reason we think that blue and white is clean, while we think of green products as being a bit disgusting. It’s the same for businesses. We respect a company which writes its name in blue or black, but we don’t respect one that uses pink or orange. People who design new products can use these ideas to influence what we buy.’ During this four-part series, Verity studies eight different colours, two colours in each programme. She meets people who work in all aspects of the colour industry, from people who design food packets, to people who name the colours of lipsticks. Some of the people she meets clearly have very little scientific knowledge to support their ideas, such as the American ‘Colour Doctor’ who believes that serious diseases can be cured by the use of coloured lights. However, she also interviews real scientists who are studying the effects of green and red lights on mice, with some surprising results. Overall, it’s an interesting show, and anyone who watches it will probably find out something new. But because Verity is goes out of her way to be polite to everyone she meets on the series, it’s up to the viewers to make their own decisions about how much they should believe.
Воздействия цвета.
Различные цвета могут влиять на нас по-разному, вот и по данным Верити Аллен. В цвет своей новой серии ‘я здоров’, Верити смотрит на способы, что цвета могут влиять на то, как тяжело мы работаем и выбор, который мы делаем. Они даже могут изменить наши эмоции и даже влиять на то, как здоровые мы. - Вы когда-нибудь замечали, как люди всегда использовали те же цвета по той же вещи? - говорит Верити. ‘Наша зубная паста-это всегда белый или синий или может быть красный. Это не зеленый. Почему нет? По некоторым причинам мы думаем, что синий и белый чистый, в то время как мы думаем, зеленые продукты, как быть немного противно. То же самое и для бизнеса. Мы уважаем компании, которая пишет свое название в синий или черный, но мы не уважаем тот, который использует розовый или оранжевый. Люди, которые разрабатывают новые продукты могут использовать эти идеи, чтобы влиять на то, что мы покупаем. В этой серии из четырех частей, исследования Верити восемь различных цветов, два цвета в каждой программе. Она встречает людей, которые работают во всех аспектах цветной промышленности, от людей, которые разрабатывают пищевые пакеты, для людей, которые называют цвет помады. Некоторые из людей, она четко соответствует очень мало научных знаний для поддержки своих идей, таких как цвет Доктор американский ‘’ кто верит, что серьезные заболевания можно вылечить с помощью применения цветных огней. Однако, она также интервью настоящие ученые, которые изучают воздействие зеленого и красного света на мышах, с некоторыми удивительными результатами. В целом, это интересное шоу, и всем, кто его смотрит, вероятно, узнать что-то новое. Но ведь Верити выходит из ее пути, чтобы быть вежливым, чтобы каждый, кого она встречает на серии, это до зрителей, чтобы сделать их собственные решения о том, сколько они должны верить.
АУДИРОВАНИЕ !!!
Один из текстов
Job Interview Dialogues In English 1: Engineer
Mr. A: Welcome to our engineering company.
Mr. B: I am glad for the chance to be interviewed.
Mr. A: What specific job are you applying for?
Mr. B: I am an electrical engineer (double E) and I would like to try to get the job you advertised on the Net last week.
Mr. A: I see from your resume that you are very experienced.
Mr. B: Yes I’ve worked as an electrical engineer for 10 years now. But I think it is a good career move to join your company.
Mr. A: Why did you leave your former company?
Mr. B: It was a dead end job.
Mr. A: Yes our company is large and there is plenty of room for advancement.
Mr. B: So you’ll give me the job?
Mr. A: Yes, but for the first month you will be on probation with half-pay. After that you will be a full employee of the company. Any questions?
Mr. B: What is the salary?
Mr. A: 50 k per year
Mr. B: Sounds good. When do I start?
Mr. A: Report to the engineering dept. on Monday at 9 am.
Mr. B: Great, thank you.
Mr. A: I look forward to working with you.
Г-н: Добро пожаловать в нашу инженерную компанию.
Мистер б: я рад за шанс пройти собеседование.
Г-н: какую конкретно работу вы претендуете?
Г-н б: я инженер-электрик (двойной e) и я хотел бы попробовать, чтобы получить работу, которую вы рекламировали в сети на прошлой неделе.
Г-н: я вижу из вашего резюме, что Вы не очень опытный.
Г-Н Б: Да, я работал инженером-электриком на 10 лет. Но я думаю, что это хороший карьерный ход, чтобы присоединиться к Вашей компании.
Господин: почему ты оставил своей бывшей компании?
Г-н б: это был тупик работу.
Г-н а: Да, наша компания является большой и есть много комнаты для продвижения.
Мистер б: так ты дашь мне работу?
Г-н а: Да, но в первый месяц вы будете на испытательном сроке с половиной-плати. После этого вы будете полноценным сотрудником компании. Любые вопросы?
Мистер Б: какая зарплата?
Г-н: 50 к в год
Мистер Б: звучит хорошо. Когда мне начинать?
Г-н: доклад технический отдел. в понедельник в 9 утра.
Мистер Б: отлично, спасибо.
Г-н: я смотрю вперед к работе с вами.
Про Леди Гагу –в аудио файле у них не полностью этот диалог.
DJ Ron Slomowicz: Listening to your music, I don't want to do a traditional Q&A interview. I'm going to say a bunch of names and you tell me what impact they've had on your life. Let's start with the Pussycat Dolls.
Lady Gaga: Well you know, I love a girl in her underwear, first of all. Secondly, I've been writing for them, so Nicole Scherzinger has been in my head for probably the past three months. There's something that's very humbling about being able to write for a powerhouse group like that. Probably the biggest influence that they've had on me is making me want to be a better writer for them.
Ди-джей Рон Slomowicz: слушая вашу музыку, я не хочу делать традиционные вопросы интервью. Я собираюсь сказать кучу имен, и вы скажите мне, какое влияние они оказали на вашу жизнь. Начнем с куколки.
Леди Гага: вы знаете, я люблю девушку на ее нижнее белье, прежде всего. Во-вторых, я пишу для них, так что Николь Шерзингер была в моей голове, вероятно, в последние три месяца. Есть нечто, что очень унизительно быть в состоянии написать на усилок группой. Наверное, самое большое влияние, которое они оказали на меня заставляет меня хотеть быть лучше писатель для них.
RS: That's awesome. How about Akon?
Lady Gaga: Akon is a very talented songwriter to work with. His melodies, they're just insane. It's funny, I think about him a lot when I'm doing my melodies because he's so simple, and he's just been great. He keeps me on my feet, very grounded, but he also puts me on a silver platter, which is always very nice. So it's been an incredible influence. It's like every time you work with somebody that's better that you are, you become greater.
РС: это круто. Как насчет Акон?
Леди Гага: Акон-очень талантливый композитор для работы. Его мелодии, они просто безумные. Забавно, я много думаю о нем, когда я делаю мою музыку, потому что он такой простой, и он просто замечательно. Он держит меня на ноги мои, очень заземленный, но он также кладет мне на блюдечке, с которыми всегда очень приятно. Так это было невероятное влияние. Это как каждый раз, когда вы работаете с кем-то лучше, что вы, вы станете больше.
RS: Really cool. How about the Scissor Sisters?
Lady Gaga: Oh, I love them, I can't breathe. I remember the first time I heard them, it was on the radio, and I was like, 'who the heck is that?' They are a big influence. I love the disco, their outfits, and they really care about their performance. Conceptually I just think they're very smart in their approach. I'm also a big Elton John fan, and you can hear the influence on every record, so I love them. They were big – I really thought about them when I did "Dirty Rich."
РС: очень круто. Как насчет ножницы сестры?
Леди Гага: О, Я люблю их, я не могу дышать. Я помню, когда я впервые услышал их, он был на радио, и я был как, 'кто это?' Они имеют большое влияние. Я люблю диско, их наряды, и они действительно заботятся об их выполнении. Концептуально я просто думаю, что они очень умные в своем подходе. Я также являюсь поклонником Элтона Джона, и вы можете услышать влияние на каждую запись, поэтому я люблю их. Они были большими – я действительно думал о них, когда я делал "грязные богачи".
RS: You can definitely hear that. How about Red One?
Lady Gaga: Red One is like the heart and soul of my universe. I met him and he completely, one hundred and fifty thousand percent wrapped his arms around my talent, and it was like we needed to work together. He has been a pioneer for the House of Gaga and his influence on me has been tremendous. I really couldn't have done it without him. He taught me in this own way – even though he's not a writer, he's a producer – he taught me how to be a better writer, because I started to think about melodies in a different way.
РС: Вы можете определенно слышать. Как насчет Красной?
Леди Гага: красный, как сердце и душа моей Вселенной. Я встретился с ним и он полностью, на сто пятьдесят тысяч процентов приобняла мой талант, и он был, как мы должны работать сообща. Он был пионером для дома Gaga и его влияние на меня было огромным. Я действительно не мог бы сделать это без него. Он научил меня в этот собственный путь – даже если он не писатель, он-продюсер – он учил меня, как быть хорошим писателем, потому что я начал думать о мелодии в другую сторону.
RS: So where does the name Lady Gaga come from?
Lady Gaga: Queen's song "Radio Ga-Ga."
RS: You are coining all kinds of great words. Tell us about retrosexual.
Lady Gaga: Retrosexual – I came out with that a long time ago. Me and my buddy Tom were hanging out one day in the studio and we were talking about metrosexuals, because he had bought a pair of boots and I said 'Those are very metrosexual.' And he was like 'I don't know, I think they're kind of retro.' And I said 'So you're retrosexual.' It was kind of a joke. The more I thought about it – I'm so obsessed with all things retro, the 70s and 80s. I don't know, that word just kind of flew out of my mouth one day, and it stuck with me. I often do that – if I coin terms, they'll become like the centerfold of my entire project or an entire record.
РС: так как имя Леди Гага пришла?
Леди Гага: песня королевы "Радио га-га."
РС: Вы не чеканить всех видов великих слов. Расскажите о retrosexual.
Леди Гага: Retrosexual – я вышла с этим давным-давно. Я и мой приятель Тома тусовались один день в студии, и мы говорим о метросексуалы, потому что он купил пару сапог и я сказал: 'это очень метросексуал.' И он походил, 'я не знаю, я думаю, они такие ретро'. И я сказал, 'Так ты retrosexual'. Это была какая-то шутка. Чем больше я думал об этом – я так одержим всеми вещами ретро, 70-х и 80-х годов. Я не знаю, что слова просто вылетели из моего рта один день, и он застрял со мной. Я часто делаю что – если я термины монеты, они стали похожи на фотомоделей всей моей проекта или всей записи.
RS: Very cool. What was it like filming the video for "Just Dance?"
Lady Gaga: Oh it was so fun, it was amazing. For me it was like being on a Martin Scorsese set. I've been so low budget for so long, and to have this incredibly amazing video was really very humbling. It was really fun, but you'll see if you ever come to a video shoot of mine one day – I'm very private about those things, I don't really talk to everybody. I'm not like the party girl running around. I might even seem to be a bit of a diva. I'm sort of with myself, in my work head space worrying about costumes, and if extras look right, and placement. I don't just show up for things, you know. That video was a vision of mine. It was Molina the director who wanted to do something, to have a performance art aspect that was so pop but it was still commercial, but that felt like lifestyle. It was all those things, I love it.
РС: очень круто. Как это было съемки клипа на песню "просто танцевать?"
Леди Гага: О, это было так весело, это было удивительно. Для меня это было похоже на Мартина Скорсезе набор. Я был настолько низкий бюджет, что так долго, и это невероятно удивительное видео было действительно очень унизительно. Было очень весело, но вы увидите, если вы придете на съемку в один день мой – я очень скрытная об этих вещах, я действительно не поговорить с все. Я не похожа на тусовщицу бегают. Я может даже показаться немного дива. Я как бы сам с собой, в голове рабочее пространство заботясь о костюмах, и если дополнительно посмотрите направо, и размещение. Я не просто показать вещи, вы знаете. Это видео было видение из моего. Это был Молина режиссера, который хотел сделать что-нибудь, чтобы иметь представление арт-аспект, который был так поп, но он был еще коммерческий, но это похоже на образ жизни. Это были все те вещи, я люблю его.
NEXT ONE
(девушку по другому зовут… непонятно как)
John: Ah, good morning, Pia Marcotti, isn't it?
Pia: Yes, good morning.....
John: Oh, I'm John Reeves. I manage the sales department here at Rosco International. You can call me John.
Pia: Ok John.
John: Have you already been shown around the company?
Pia: Yes, I got here at 9am and Suzy gave me a tour of the place.
John: And what did you think?
Pia: It's a lot bigger than I thought it would be.
John: Yes, a lot of people say that. Now we have over fifty people working for us here. Did you bring your CV(resume)?
Pia: I sent it by e-mail last week.
John: Oh yes, of course. I was reading it only yesterday. Now, where is it....ah, here it is, here we are. Pia Marcotti, 26 years old, born in Rome...hmmm...ok, let's see. Where did you hear about Rosco International?
Pia: My brother worked for you a couple of years ago and has always spoken well of you.
John: Luigi Marcotti, yes I remember him. How long did he work here for?
Pia: I think it was about 10 months. Now he's living in the UK. He's been working for a magazine in London for around a year.
John: You'll say "hi" to him from me, won't you?
Pia: OK, sure.
Джон: Доброе утро, Пиа Marcotti, не так ли?
Пиа: да, Доброе утро.....
Джон: О, я Джон Ривз. Я вот управлять отделом продаж в Роско Интернэшнл. Вы можете называть меня Джон.
Пиа: Ок, Джон.
Джон: вы уже были показаны вокруг компании?
Пиа: Да, я приехал в 9 утра и Сьюзи дала мне экскурсию по дому.
Джон: и что ты думаешь?
Пиа: это намного больше, чем я думал.
Джон: да, многие люди говорят, что. Теперь у нас есть более пятидесяти людей, работающих для нас здесь. Ты принесла свое CV(резюме)?
Пиа: я отправила его по электронной почте на прошлой неделе.
Джон: да, конечно. Я читала ее только вчера. Теперь, где это....ах, вот она, здесь мы. Marcotti пиа, 26 лет, родился в Риме...МММ...ладно, посмотрим. Откуда вы узнали о Роско Интернэшнл?
Пиа: мой брат работал пару лет назад и всегда хорошо говорил о тебе.
Джон: Луиджи Marcotti, да я помню его. Как долго он работает здесь?
Пиа: я думаю, что это было около 10 месяцев. Сейчас он живет в Великобритании. Он работал для журнала в Лондоне около года.
Джон: ты говоришь "привет" ему от меня, не так ли?
Пиа: ОК, конечно.
По Достопримечательностям Лондона.- в аудио файле у них не полностью этот диалог.
|
|
The ghost of Anne Boleyn
Can you all hear me? Don't worry, I'm going to speak slowly.
Good.
The Tower we are in now is called the Bloody Tower. Do you know what ‘blood’ is?
Good.
Well, the Tower has a very special connection with Anne Boleyn.
Anne Boleynwas the second wife of Henry VIII - you know, the king who had six wives.
Henry divorced his first wife, Catherine, and he married Anne because hewanted a son.
But Anne couldn't give him a son, only a daughter.
So Henry decided to marry again.
But first Anne Boleyn had to die.
Come with me.
It all happened very quickly.
One day Anne was the Queen of England and the next day, on 2nd May 1536 she was arrested and brought here to the BloodyTower.
She was kept in this room for 18 days.
She slept in that bed there.
Then, on 19th May, she was taken from here and executed.
Her head was cutoff, like this.
But since then, the ghost of Anne Boleyn has been seen andheard many times here in the Tower of London.
Sometimes she sits in a darkcorner of the room, just over there.
She wears a long, grey dress, and a whitehat.
Sometimes she's seen with her head, sometimes without it, andsometimes she's carrying her head under her arm.
Other people have seenthe ghost of Anne Boleyn walking in the Bloody Tower.
And some people haveheard it crying, saying 'I am innocent.
I am innocent.'
Perhaps one of you willsee the ghost of Anne Boleyn today!
Про скейтбордистов в ЛА… в аудио файле у них не полностью этот диалог.