Зразок виконання контрольної роботи
1. Написати транскрипцію поданих слів, поставити наголос: abdūco, accessio, barbărus.
abdūco [абдýцере]
accessio [акцéс:іо]
barbărus [бáрбарус]
2. Визначити відміну, відмінок та число поданих іменників, перекласти та написати початкову форму: accusātiones, bello, arbĭtri, cursum, absentiae.
Accusātiones – іменник жіночого роду ІІІ відміни, приголосної групи; nominativus/accusativus/vocativus pluralis; в усіх трьох відмінках перекладається – звинувачення; початкова форма - accusatio, ōnis f – звинувачення; обвинувачувальна промова.
Bello – іменник середнього роду ІІ відміни; dativus singularis; війні; початкова форма - bellum, in–війна.
3. Утворити, перекласти та провідміняти словосполучення, перекласти українською мовою відмінкові форми: lăbor, ōris m – праця, робота,carus, а, um – дорогий.
Спочатку узгоджуємо іменник з прикметником за родом іменника. Оскільки іменник lăbor, ōris m – чоловічого роду, означенням до нього буде прикметник carus. Далі визначаємо відміну кожного слова: іменник – ІІІ відміни, а прикметник – ІІ.
Casus | Singularis | Pluralis |
Nom. | labor carus – дорога робота | labores cari – дорогі роботи |
Gen. | laboriscari– дорогої роботи | laborumcarōrum– дорогих робіт |
Dat. | laboricaro–дорогій роботі | laborĭbuscaris–дорогим роботам |
Acc. | laboremcarum–дорогу роботу | laborescaros–дорогі роботи |
Abl. | laborecarō – дорогою роботою | laborĭbuscaris – дорогими роботами |
Voc. | labor care! – дорога робото! | labores care! – дорогі роботи! |
4. Утворити ступені порівняння прикметників, перекласти українською мовою: iustus, а, um – справедливий; molestus, а, um – сумний.
Gradus comparativus (вищий ступінь):
Iustior(m, f) – справедливіший, справедливіша, досить справедливий, досить справедлива, iustius (n) – справедливіше, досить справедливе.
Molestior (m, f) – більш сумний, більш сумна, досить сумний, досить сумна, molestius(n) – більш сумне, досить сумне.
Gradus superlativus (найвищий ступінь):
Iustissĭmus – найсправедливіший, дуже справедливий, iustissĭmа - найсправедливіша, дуже справедлива, iustissĭmum – найсправедливіше, дуже справедливе.
Molestissĭmus – найсумніший, дуже сумний, molestissĭma – найсумніша, дуже сумна, molestissĭmum – найсумніше, дуже сумне.
5. Визначити дієвідміну за словниковою формою, утворити інфінітив (infinitivus praesentis activi), перекласти та визначити основу інфекта: aboleo, lēvi, lĭtum, ēre; clamo, avi, atum, āre; dissĕro, serui, sertum, ĕre; impedio, īvi (ii), ītum, īre.
aboleo, lēvi, lĭtum, ēre – ІІ дієвідміна; інфінітив – abolēre; знищувати; основа інфекта – abole-.
clamo, avi, atum, āre – І дієвідміна; інфінітив – clamāre;кричати; основа інфекта – clamā-.
dissĕro, serui, sertum, ĕre – ІІІ дієвідміна; інфінітив – disserĕre; міркувати;основа – dissĕr-.
impedio, īvi (ii), ītum, īre – ІV дієвідміна; заважати, перешкоджати; інфінітив – impedire; основа – impedi-.
6. Провідміняти дієслова в часах системи інфекта дійсного способу активного і пасивного стану, перекласти особові форми: incendo, cendi, censum, ĕre – запалювати, дратувати.
До системи інфекта належать praesens, imperfectum, futurum I. Визначаємо дієвідміну дієслова (ІІІ), його основу (incend), далі відміняємо за зразком визначеної дієвідміни.
Praesens | |
activi | passivi |
Singularis 1. incendo – я запалюю 2. incendis – ти запалюєш 3. incendit – він запалює | Singularis 1. incendor – мене запалюють 2. incendĕris – тебе запалюють 3. incendĭtur – його запалюють |
Pluralis 1. incendĭmus – ми запалюємо 2. incendĭtis – ви запалюєте 3. incendunt – вони запалюють | Pluralis 1. incendĭmur – нас запалюють 2. incendimĭni – вас запалюють 3. incenduntur – їх запалюють |
Imperfectum | |
activi | passivi |
Singularis 1. incendebam – я запалював 2. incendebas – ти запалював 3. incendebat – він запалював | Singularis 1. incendebar – мене запалювали 2. incendebaris – тебе запалювали 3. incendebatur – його запалювали |
Pluralis 1. incendebamus – ми запалювали 2. incendebatis – ви запалювали 3. incendebant – вони запалювали | Pluralis 1. incendebamur – нас запалювали 2. incendebamĭni – вас запалювали 3. incendebantur – їх запалювали |
Futurum I | |
activi | passivi |
Singularis 1. incendam – я запалюватиму 2. incendes – ти запалюватимеш 3. incendet – він запалюватиме | Singularis 1. incendar – мене запалюватимуть 2. incenderis – тебе запалюватимуть 3. incendetur – його запалюватимуть |
Pluralis 1. incendemus – ми запалюватимемо 2. incendetis – ви запалюватимете 3. incendent – вони запалюватимуть | Pluralis 1. incendemur – нас запалюватимуть 2. incendemĭni – вас запалюватимуть 3. incendentur – їх запалюватимуть |
7. Визначити, від яких латинських основ походять слова: адвокат, депортація, юрист, консолідація, референдум, делікт, конституція, узурпація, нотаріат, процент.
Адвокат (лат. advocatus, букв. – закликаний на допомогу) – 1) Особа, що подає юридичну допомогу населенню, установам, підприємствам і організаціям порадами, складанням різних юридичних документів і головним чином захистом їхніх інтересів у судовому засіданні. 2) Переносно – той, що виступає усно або письмово на захист кого-небудь або чого-небудь.
8. Записати латинською мовою вирази:
1) Звільненя від суду - Ab instantiā.
9. Виписати та вивчити напам’ять 100 виразів з юридичної фразеології.
1. Ab instantiā | Звільнення від суду (залишаючись під підозрою) |
2. Ab omni iudicio provocari licet | На будь-яке суддівське рішення можна подавати апеляцію |
3. Absque omni exceptione | Без усякого сумніву |
4. Absolvĭtur | Виправдальний вирок |
5. Abusus non tollit usum | Зловживання не усуває використання |