В Додзе вообще не должно находиться ничего лишнего, не относящегося к занятиям.

В Японии на стенах зала можно увидеть изречения великий мастеров. Считается, что это помогает ученику во время занятий. Как бы то ни было, совершенно не допустимо размещение на стенах рекламных плакатов и щитов.Это только будет отвлекать и мешать сосредоточению, в особенности новичков.

Термин “каратэ” переводится как “ пустая рука”. Используется он, когда речь идет о блоках, ударах, передвижениях, тактике и стратегии поединка и т.п. То есть, о системе ведения боя без оружия.

Понимание значения терминов важно для каратэки, но не менее важно также и их правильное произношение. В большей степени это, конечно, вопрос культуры. Однако, иногда слова коверкают до такой степени, что уже невозможно понять, что они на самом деле обозначают.

Для того, чтобы понять образ мыслей народа, нужно выучить язык этого народа. Не зная языка, невозможно понять культуру.

Вопреки распространенному мнению, японский язык не такой уж сложный, как кажется. Правда, это справедливо только по отношению к разговорной речи, а не к письму. Письмо действительно очень сложно. Достаточно сказать, что одну и ту же фразу можно записать тремя разными способами: с помощью иероглифов и с помощью двух слоговых азбук - КАТАКАНЫ и ХИРАГАНЫ.

Как уже говорилось выше, японский разговорный язык достаточно легок. В особенности, в отношении произношения. В отличии от русского, в нем совершенно отсутствует звук, обозначаемый в русском языке буквой “Л”. Вместо него используется звук “ Р”. Например, имя “ Николай” по-японски будет звучать, как “Никорай”. Кстати,

все иностранные (не японские) имена и фамилии пишутся только КАТАКАНОЙ. Из приведенной слоговой азбуки видно, что отсутствует также слог, обозначающий звук “Ш” - ему соответствует “С”. Однако, звук этот иногда присутствует, особенно в речи уроженцев острова Окинава. Поэтому нельзя сказать, что произношение “МАВАСИ” правильное, а произношение “МАВАШИ” неправильное, но записывается оно как “МАВАСИ”. Следующий важный момент - это произношение слога “ТИ”. Дело в том, что часто этот слог, записанный на бумаге как “ТИ”, в разговорной речи произносится почти как “ЧИ”. Например, пишется “КОНИТИВА” (“здравствуйте!”), а читается почти как “ КОНИЧИВА”. Именно, что “почти”. На самом деле, произносимый звук должен соответствовать произношению буквосочетания “ТЧИ”, где буквы “Т” и “Ч” произносятся без четкого разделения, а как бы одновременно.

В разговорной речи японцы часто “глотают” гласные окончания слов. Например, правильно пишется “РОКУ” (шесть), а произносится “РОК”.

Фактически во всех секциях и группах каратэ инструкторы при обработке техники используют японский счет до десяти. Говоря по правде, не очень понятно, зачем это нужно, если весь остальной счет ведется по-русски. Но и счет, как правило, коверкается. Причем иногда до такой степени, что его практически невозможно узнать.

Кстати, тот счет, который используется на тренировках, не является исконно японским. Это так называемые китайские числительные.Японские числительные звучат таким образом:

1 - ХИТОЦУ

2 - ФУТАЦУ

3 - МИЦУ

4 - ЕЦУ

5 - МУЦУ и так далее.

Одной из характерных особенностей японского языка является еще и то, что счет до десяти может вестись как китайскими, так и японскими числительными. Но вот счет от одиннадцати и выше ведется уже только китайскими числительными. Дальнейший счет образуется путем прибавления к 10 соответствующего числа, показывающего единицы.

Первый десяток:

ИТИ- 1 РОКУ - 6
НИ - 2 СИТИ - 7
САН-3 ХАТИ-8
СИ-4 КЮ-9
ГО-5 ДЗЮ-10

Второй десяток:

ДЗЮ-ИТИ-11 ДЗЮ-РОКУ-16
ДЗЮ-НИ -12 ДЗЮ-СИТИ -17
ДЗЮ-САН- 13 ДЗЮ-ХАТИ- 18
ДЗЮ-СИ -14 ДЗЮ-КЮ-19
ДЗЮ-ГО-15 ДЗЮ-ДЗЮ - 20

Промежуточные числительные образуются по аналогии, например, РОКУ-ДЗЮ-САН - “63”.

Для правильного понимания значения некоторый словосочетаний, необходимо употребление суффиксов. Например, во время ритуала начала тренировки при чествовании Учителя произносят фразу: “СЭНСЭЙ РЭЙ!”. Общий ее смысл правильный. Но когда иностранец говорит

нам: “ моя твоя будет понимать”, - мы понимаем смысл того, что он хотел этим сказать, хотя фраза искажена. То же самое происходит и в данном случае. Правильно построенная фраза будет звучать так: “ СЭНСЭЙ-НИ РЭЙ!” (более уважительная форма - “СЭНСЭЙ-НИ О-РЭЙ!”). Суффикс - НИявляется показателем дательного падежа и служит для обозначения адресата ( косвенного объекта) действия.

Другим суффиксом, который необходимо знать, является показатель родительного падежа - суффикс - НО.Он служит для обозначения принадлежности к чему или кому-либо. Например: ШОШИН-НО КАТА. Название ШОШИН принадлежит именно этой КАТА.

Еще раз хочется поговорить, что если уже изучать японский язык, то лучше всего на курсах, а не по самоучителю. И что если у вас нет уверенности в том, что вы правильно произносите тот или иной термин, то замените его русским. Поверьте, если вы действительно хороший инструктор, то это никак не уменьшит вашего авторитета в глазах учеников!

В Додзе вообще не должно находиться ничего лишнего, не относящегося к занятиям. - student2.ru

Наши рекомендации