Such people always keep fit. They always keep healthy in body, healthy in mind
Have you ever bought luxury items?
2. Когда я пришел, дети заправляли кровать, а мама мыла посуду.
When I came, the children were making a bed, and the mother was doing dishes.
3. Вчера в 11 утра они лежали на пляже, купались, загорали.
Yesterday at 11 a.m. they were lying out on the beach, swimming and getting a tan.
4. Посмотри! Она шлепает своего ребенка!
Look! She is spanking her child!
5. Он не ладит со своим отцом.
He doesn’t get along with his father.
6. Он поклонился и произнёс своё краткое имя по буквам.
He bowed and spelled his short name.
7. Люди, которые в одной команде всегда пожимают друг другу руки.
People, who are on the same team, always shake hands.
8. Когда они развелись?
When did they get divorced?
9. Мои родители живут в сельской местности и выращивают скот.
My parents live in a rural area and raise cattle.
10. Мамино и папино генеалогическое древо одинакового статуса.
Mother’s and father’s genealogical sets are given the same status.
11. Сколько акров земли люди обычно наследуют?
How many acres of land do people usually inherit?
12. Это патриархальное сообщество.
This is a patriarchal community.
13. Весь прошлый год они избегали пар, идущих подряд.
The whole last year they were avoiding pairs in a row.
14. Когда я вернулся, она огрызалась с мамой.
When I returned, she was talking back to the mother.
15. Когда он попал в приют?
When did he get in an orphanage?
16. Она всегда избегает ловушек.
She always avoids pitfalls.
17. Я не ставлю фисташки на одну линию с полезной едой.
I don’t put pistachios on the line with healthy food.
18. Вчера вы подали хороший пример своему ребёнку.
You set a good example to your child yesterday.
19. На прошлой неделе я оплатил счет за ваше обучение.
Last week I paid your school bill.
20. Когда они купили спутниковую тарелку и копировальный аппарат?
When did they buy a satellite dish and a Xerox machine?
21. Она не сходится во взглядах на эту проблему со своим отцом.
Her father and she don’t see eye to eye on this issue.
22. Молодёжные проблемы никогда не создавали благоприятной атмосферы.
Youth problems have never created a conducive atmosphere.
23. Сколько калорий ты сожгла?
How many calories have you burned?
24. Весь прошлый год они давали хорошую кардионагрузку.
The whole last year they were giving good cardiovascular exercises.
25. Он все еще рассказывает о создании и формировании характера взрослого человека.
He is still telling about molding and creating an adult.
26. Словесные методы наказания более эффективны.
Verbal means of discipline are more effective.
27. Ложь — это серьезный проступок.
Lie is a severe crime.
28. Во всех семьях есть соперничество между детьми.
There is sibling rivalry in all families.
29. Раз в неделю я стираю и готовлю праздничную еду.
I do the laundry and cook a big meal once a week.
30. Где твои братья и сестры? – В отпуске в Бразилии.
Where are your siblings? – They are on the vacation in Brazil.
31. Я не обнимаюсь с незнакомцами. Я хлопаю их по спине.
I don’t hug unknown people. I pat them on the back.
32. Это вопрос, относящийся к прошлому.
This is a posteriors question.
33. Почему эти родители не удовлетворяли потребности своих детей?
Why didn’t these parents meet their children’s needs?
34. У нас не было лодки. Поэтому мы провели отпуск на пруду, а не на морском берегу.
We hadn’t a sailboat. Thus we spent the vacation on the pond, not on the seashore.
35. Среднестатистические молодые пары финансово стабильны? – Нет, но очень хотят независимости.
Are average married young couples financially stable? – Aren’t, but they want an independence very much.
36. Где ты был на День Благодарения? – В Нью-Йорке. Я и на Пасху туда ездил.
Where were you on Thanksgiving holiday? – In the New York. I was there on Easter too.
37. Тебе нравится кататься на санках с горки? – Нет, мне больше нравится кататься на лыжах по пересеченной местности.
Do you like downhill sledding? – No, I don’t, I like cross country skiing more.
38. Ты живёшь сам по себе? – Частично, когда я уезжаю учиться в колледж и живу на кампусе.
Do you live on your own? – Partly, when I am off to college and live on campus.
39. Они лучшие друзья. Они все делают вместе и везде ходят вместе.
They are the best friends. They do everything and go everywhere together.
40. Они ранние пташки — в шесть утра принимаются за работу.
They are the early-risers – they pitch in at 6 a.m.
41. Я отчаянно собираю воедино все материалы. Выручи меня, пожалуйста, с уборкой.
I’m frantically putting together all the materials. Help me out with cleaning, please.
42. Убедитесь, что копировальные аппараты и спутниковые антенны работают хорошо.
Assure, that Xerox machines and satellite dishes work well.
43. У меня в этом семестре лёгкое расписание, поэтому я занимаюсь с репетитором.
I have an easy schedule in this semester, that’s why I take a tutor.
44. Список обязанностей требует, чтобы мы делали домашнюю работу по очереди.
A chart of duties requires us to take turns in doing work about the house.
45. Такие люди всегда держат себя в форме. Они всегда держат здоровый дух в здоровом теле.
Such people always keep fit. They always keep healthy in body, healthy in mind.
46. Невозможно! У них нет оплачиваемых дней отпуска!
Impossible! They haven’t paid vacation days!
47. Вы предпочитаете регулярную работу по графику с 8 до 5 или работу на неполный рабочий день?