Контекст проповеди Иисуса Христа
Уникальность Евангелия заключается в том, что это не слово человека о Боге, а слово Бога, обращенное к человеку, — откровение, которое дается не через пророка (ветхозаветное откровение), а через явление Самого Сына Божия.
Однако новое божественное учение Господь преподал «не на произвольно творимом, а на... устоявшемся языке»[552]. В то же время евангельское богословие излагается не на языке фиксированных терминов, оно не имеет строгой системы и вероучительных определений, которые обнаруживаются в более позднем богословии. Язык евангельского богословия отличается тем, что носит образный характер: поучения предлагаются в виде ярких сравнений, метафор, притчей, которые нередко поражают своей парадоксальностью (напр., «кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее» — Лк 17:33; и др.). Многие образы заимствованы непосредственно из быта палестинских крестьян, рыбаков, ремесленников и т. п., что делает это богословие более открытым и понятным людям, к которым направлена проповедь Господа. Исходной базой языка евангельского богословия служат тексты Священного Писания Ветхого Завета. Хорошее знание этих текстов людьми, к которым обращена проповедь, позволяет Спасителю не только цитировать эти тексты, но и, заимствуя определенные образы и выражения, выстраивать сложные аллюзии и коннотации, причем нередко эти образы в поучениях Спасителя приобретают дополнительное развитие (ср., напр., притчу о злых виноградарях в Мф. 21:33-44 и Ис. 5 гл.).
Открытие и изучение межзаветной литературы, которая имела широкое хождение и была очень популярна в свое время (что доказывается большим числом переводов на различные языки), а также ближневосточного фольклора, внебиблейской идиоматики, изречений авторитетов и афоризмов показали, что Господь в Своих поучениях и притчах нередко обращался и к этому живому многообразному языковому материалу. Ряд примеров обнаруживает разительные совпадения изречений Христа с изречениями, содержащимися в межзаветной литературе (эти выражения со временем нашли свою фиксацию как в Евангелии, так и в Талмуде):
Мф 6.34 Довольно для каждого дня своей заботы. | Берахот 96 Довольно для каждого часа его собственной заботы |
Мк 2. 27 Суббота для человека, а не человек для субботы | Йома 856 Суббота отдана вам, а не вы субботе. |
Мф 9.17 Не вливают также вина молодого в мехи ветхие. | Авот 4. 20 Бывает, что новый сосуд полон старого (вина), но бывает, что в старом даже и молодого не найдется. |
Господь использует хрестоматийные сравнения, идиомы, словесные штампы, закладывая в них новый, отвечающий духу Его проповеди смысл. Напр., евангельские слова: «...как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки» (Мф 7:12) — очевидно предполагают знакомство с утверждением рабби Гиллеля (кон. I в. до P. X.) и непосредственно соотносятся с ним: «Не делай ближнему твоему того, чего не желаешь себе. В этом весь Закон» (Шаббат 30а). Заключение Мф 7. 12: «...в этом закон и пророки» выглядит как прямая отсылка на слова Гиллеля. Но в то же время слова Господа развивают придают совершенно иное евангельское толкование. Если отрицательная формулировка «золотого правила» у Гиллеля призвана лишь удержать человека от зла, поставить преграду неуважительному отношению к другому, то в словах Спасителя содержится побуждение к любви, к заботливому и самому внимательному отношению к ближним.
Нередко Господь, подразумевая хорошо известные Его слушателям выражения, не просто перестраивает их или наполняет иным содержанием, но самым неожиданным и парадоксальным образом меняет их смысл, раскрывая при этом новые, выходящие за рамки привычных человеческих представлений отношения[553]. Это можно проиллюстрировать следующим примером. Имевший широкое распространение апокриф «Завещание двенадцати патриархов» (II в. до P. Χ.— II в. по P. X.) содержит произносимые от лица патриарха Иосифа слова: «Голод мучил меня, но Сам Господь накормил меня. Одинок я был, и Бог утешил меня; я болен был, и Господь посетил меня; в темнице был я, и Бог мой смиловался надо мною»[554]. Не вызывает сомнений, что этот апокриф был известен современникам Спасителя, чем объясняются лексические совпадения со словами из евангельской притчи о Страшном Суде: «Ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня; был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне» (Мф 25:35-36). Здесь несложно заметить, что трогательные и полные благодарности Господу слова Иосифа вполне естественны и понятны: праведник испытывает скорбь, и Господь не оставляет его, но поддерживает его и помогает ему, слова же Христа вызывают недоумение. Но при внешнем сходстве выражений обнаруживается разительный контраст: по Евангелию, оказывается, что не Бог, а человек питает, поит, одевает, посещает своего Господа. Недоумение выражают не только грешники, но и праведники: «Господи! когда мы видели Тебя алчущим, и накормили? или жаждущим, и напоили?» (Мф 25. 37). И Господь отвечает им: «Истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне» (Мф 25:40). Так нередко в Евангелиях из «ветхой» темы возникает неожиданное и парадоксальное по форме «новое» евангельское наставление.