Последние неправильные глаголы

Пассивные формы глагола facere - делать, заменяются формами глагола fio, fieri - становиться

Indic.:

Pres.: fio – становлюсь, fis - становишься, fit - становится в мн.ч. только 3 - лицо: fiunt - они становятся.

Imperf.: fiébam - я становился, fiébas …

Futurum: fiam - я стану(сь), fies, fiet …

Conj.:

praes.: fiam - пусть стану(сь), fias, fiat (да будет)…

Imperf.: fierem - я бы стался, fieres, fieret…

Particip. только будущего времени: futurus, -a, -um - будущий (то что произойдёт).

Infinit. fut.: futurum esse или fore.

Dixit Deus: Fiat lux. Et facta est lux. Сказал Бог: да будет свет. И стал свет.
Fiat voluntas tua. Да будет воля Твоя.
Fiat mihi secundum verbum tuum. Да будет мне по слову твоему.
Antequam Abraham fieret, ego sum. Раньше нежели Авраам был, Я есть.
Nolite fieri servi hominum. Не становитесь рабами людей.
Non in die festo, ne tumultus fieret in populo(Мф 26, 5). Не в праздник, чтобы не сделалось возмущение в народе

Глаголы, основой которых является facere, например: affício, -ere, -feci, -fectum - причиняю кому что-нибудь, (из этого: аффективный) confício - изготовляю, efficio -делаю (из этого: эффективный), interfício - убиваю, perficio - усовершенствую, совершаю (из этого: перфектный) имеют пассивные формы правильные: efficior, perfícior, conj. praes.: efficiar …

Amicus stultórum similis efficiétur. Друг глупых похожим на них станет (Притч 13,20).
Ora pro nobis sancta Dei Genetrix, ut digni efficiámur promissiónibus Christi. Моли о нас святая Богородица, да станем достойными обетований Христовых.
Nisi efficiámini(conj. praes.)sicut parvuli, non intrábitis in regnum caelorum. Если не становитесь как дети, не войдете в царство небесное.
Virtus in infirmitáte perficitur. Сила в слабости усовершенствуется.
Perficientur ea, quae dicta sunt tibi a Domino. Совершится то, что Тебе было сказано от Господа.

Но глаголы calefácio - согреваю, нагреваю (из этого: калории), patefácio - открываю, assuefacio - приучать кого что (assuetus = привычный, знакомый) имеют пассивные формы: calefio, patefio, assuefio.

Calefacta est caro pueri. Согрелось тело мальчика.
Erat cum eis Petrus calefáciens se. Был с ними Пётр, согреваясь.

Следующие глаголы находятся только в формах perfect.: coepi - я начал (concoepi, из этого: концепция, зачатие), memini помню (хотя perfectum здесь имеет место значение настоящего времени), (из этого: мемуары), odi - ненавижу (тоже значение настоящего времени), (из этого: одиозный, неприятный).

Indic. Perf.: coepi – я начал, coepísti, coepit, coepimus, coepístis, coepérunt

memini - я помню, meminísti, meminit…

odi- я ненавижу, odísti, odit, odímus, odístis, odérunt.

Plusquamperf.: coeperam - я начал, coeperas …

memíneram - я помнил, memíneras...

odedram - я ненавидел, oderas, oderat …

Futurum II.: coepero (когда) зачну, memínero буду помнить, odero буду ненавидеть.

Conjunct. perf.: coeperim, memínerim, oderim образуется правильно.

Plusquamperf.: coepissem, meminissem, odíssem.

Imperativ: memento!- помни! mementóte помните!

Глагол odi не имеет imperat. У глагола coepiзаимается в imperat. глагол incipio = начинаю, incipe начинай! начни! зачни!

Hic coepit aedificáre et non potuit consummáre. Этот начал строить и не мог закончить.
Apostoli coepérunt loqui variis linguis. Апостолы начали говорить разными языками.
Mulier cum pepérerit(conj. perf. pario)puerum, jam non meminit pressurae proter gaudium (Ин 16, 21). Женщина когда родит младенца, уже не помнит боли от радости.
Memento homo, quia pulvis es et in pulverem reverteris. Помни человек, что ты прах и в прах возвратишься.
Mementote praepositórum vestrórum. Помните наставников ваших.
Domine, ne memineris(conj. praes.)iniquitátum nostrárum. Господи, не вспоминай наших неправд.
Qui odit me, et Patrem meum odit. Кто ненавидит Меня и Моего Отца ненавидит.
Oderat Esau Jacob. Ненавидел Исав Иакова.
Libera me ab iis, qui odérunt me. Освободи меня от тех, которые меня ненавидят.
Beati eritis, cum vos oderint hominess. Блаженны будете, когда вас будут ненавидеть люди.

В Св. Писании находится тоже perfect. odívi, odísti, odívit в значении прошедшего времени. Odivi omnem viam iniquitátis - Я ненавидел всякий путь неправды. Dilexisti justitiam et odisti iniquitátem - Ты любил правду и ненавидел неправду.

infirmitas, -átis, f. - слабость, болезнь

praepósitus, -a, -um - наставник, настоятель

tumúltus, -ús, m. - смятение, шум, гам, мятеж

festus, -a, -um - праздничный.



Также формы perfect. глагола nosco - я знаю (из этого: англ. know) используется в значении настоящего времени, plusquamperfectum в значении imperfectum. Следовательно: nóvi - я знаю, nóvisti (nósti) - ты знаешь, nóvit - он знает, nóvimus - мы знаем, no(vi)stis вы знаете, no(vé)runt они знают.

Plusquamperf.: nóveram -я знал. Fut. II.: nóvero - узнаю.

Conj. perf.: nó(ve)rim - пусть знаю.

Conj. plusquamperf.: no(vi)ssem.

Infinit.прошед. времени: novisse или nosse (знать).

Petrus negavit dicens: Non nóvi hominem illum. Петр отрёкся говоря: не знаю этого человека.
Tu Domine nosti corda hominum. Ты Господи, знаешь сердца людей.
Qui non diligit, non novit Deum. Кто не любит, тот не знает Бога.
Vobis datum est nosse misterium regni Dei. Вам дано знать тайны Царства Божьего.
Domine Jesu, nóverim me, nóverim Te. (св. Августин) Господи Иисусе, пусть (по)знаю себя, пусть (по)знаю Тебя.

XLVIII



Наши рекомендации