Славная повесть о сэре ланселоте озерном

В скором времени после того, как король Артур возвратился из Рима в

Англию, съехались к королю все его рыцари Круглого Стола, и устраивались у

него при дворе турниры и поединки. Иные там были простые рыцари, но столь

искушенные в воинском искусстве и доблести, что превосходили всех остальных

своих товарищей силой и сноровкой, и многие это благородными своими

подвигами доказали.

Но особенно отличался там сэр Ланселот Озерный, ибо во всех турнирах,

поединках и схватках и на жизнь к на смерть он превзошел остальных рыцарей и

ни разу не терпел поражения, если только не было там измены или колдовства.

И потому так умножилась воинская слава и честь сэра Ланселота, недаром его

первым упоминает Французская Книга сразу после возвращения короля Артура из

Рима. За то и королева Гвиневера оказывала ему благосклонность перед всеми

другими рыцарями, и он тоже любил королеву больше, нежели какую-либо другую

женщину за всю свою жизнь, во имя ее свершил он немало боевых подвигов и

спас ее от костра через рыцарское свое благородство.

Долго сэр Ланселот так жил среди игр и забав. Но потом решил он

попытать удачи в каких-нибудь чудесных приключениях и велел племяннику

своему сэру Лионелю готовиться в поход - "ибо мы отправляемся на поиски

приключений".

Сели они на коней, облаченные в полный доспех, и пустились в путь. Едут

густым лесом, едут открытым полем. А дело было к полудню, день стоял жаркий.

И чувствует сэр Ланселот, что сморил его сон. Увидел сэр Лионель развесистую

яблоню у обочины и говорит:

- Сэр, вон там найдем мы прохладную тень и сможем дать отдых себе и

коням.

- Правда, - согласился Ланселот. - Семь лет меня так не одолевал сон.

Они спешились, лошадей привязали к деревьям, и сэр Ланселот улегся под

яблоней, шлем свой положив под голову. А сэр Лионель остался сторожить,

покуда он будет спать. Заснул сэр Ланселот крепким сном.

А тем временем вдруг скачут мимо три рыцаря, несутся во весь опор, а за

ними тремя гонится один рыцарь. Увидел его Лионель и сразу подумал, что

никогда еще ему не встречался муж столь могучий, наездник столь искусный,

рыцарь в убранстве столь богатом. Вот нагнал этот могучий рыцарь одного из

тех троих, с ходу поверг его на сырую землю - тот так и остался лежать. А он

наезжает на второго, поразил его, так что и конь и всадник - оба рухнули

наземь. А он - прямо к третьему и его достает копьем, поравнявшись с крупом

его коня. А потом спешился, держит коня своего под уздцы и тех троих рыцарей

вяжет каждого уздою его коня.

Поглядел на это все сэр Лионель и решил с ним сразиться. Стал

готовиться к бою, потихоньку отвязал своего коня, а Ланселота и не подумал

будить, сел верхом и рыцаря того могучего нагоняет. Он окликнул его на

скаку, тот повернул коня и нанес ему такой удар, что и конь и всадник

рухнули на землю. А рыцарь спешился, связал накрепко сэра Лионеля и взвалил

поперек седла, как и тех троих, и дальше с ними поскакал, покуда не приехал

в свой замок. Там сорвал он с них доспехи, бил их нагих лозами колючими, а

потом бросил в глубокую темницу, где уже много рыцарей томилось, горестно

стеная.

А между тем узнал о том сэр Эктор Окраинный, что сэр Ланселот отъехал

от королевского двора искать приключений, сильно он подосадовал на себя и

собрался в путь на поиски сэра Ланселота. Едет долго темным лесом, и

повстречался ему человек, по виду лесник.

- Скажи мне, добрый человек, - обратился к нему сэр Эктор, - известны

ли тебе здешние места и не слыхал ли ты о каких опасностях, о каких-нибудь

чудесных приключениях здесь поблизости?

- Сэр, - отвечал лесник, - эту местность я знаю хорошо. Поблизости, в

миле отсюда, есть укрепленный замок, глубокими рвами окруженный, рядом, по

левую руку, протекает ручей с ключевой водою, там можно коня напоить, а за

ручьем растет развесистое дерево. На дереве том висит много добрых щитов,

служивших некогда славным рыцарям, а у корней прибит таз медный и латунный.

Если ударить трижды в тот таз древком копья, то услышишь новые вести, и,

может быть, выпадет тебе добрая удача, какая когда-либо за многие годы

доставалась рыцарю в здешних лесах.

- Грамерси, - сказал сэр Эктор и поскакал дальше. Приехал к тому дереву

и увидел много крепких щитов, а меж ними щит своего брата сэра Лионеля и еще

многие, в которых узнал он щиты товарищей своих по Круглому Столу.

Опечалился он и поклялся отомстить за брата. Он стал колотить, словно

безумный, в медный таз и коня поспешил напоить из того ручья.

Сразу же явился у него за спиной рыцарь и окликнул его:

- Выезжай из ручья и готовься к бою!

Сэр Эктор недолго думая поворотил коня, вставил копье свое в седельный

упор и с такой силой на того налетел, что под ним конь дважды на месте

перевернулся.

- Славный удар, - молвил тот могучий рыцарь, - ты ведешь бой

по-рыцарски.

И с тем ринулся прямо на сэра Эктора, подхватил его на всем скаку под

правую руку, вырвал из седла и ускакал с ним в свой замок, а там швырнул на

пол.

И так сказал тот рыцарь Тарквин сэру Эктору:

- За то, что бился ты сегодня со мною лучше всех за последние

двенадцать лет, я сохраню тебе жизнь, если ты признаешь себя моим пленником

и поклянешься мне в верности.

- Ну нет, - отвечал сэр Эктор, - такого слова я не дам и, если будет

случай, свободу себе верну.

- Что же, жаль, - сказал сэр Тарквин.

И повелел разоружить его, совлечь с него доспехи и нагого стегать

колючими лозами, а потом бросил его в глубокую темницу, где нашел сэр Эктор

многих своих товарищей.

Но когда увидел он там сэра Лионеля, то стал стенать и сетовать

прегорестно:

- Увы, брат мой! Как же так? И почему не вижу я брата моего сэра

Ланселота?

- Мой добрый брат, я оставил его спящим под яблоней, когда отъехал от

него, и что с ним теперь сталось, того сказать не могу.

- Увы нам! - вскричали остальные узники. - Если только сэр Ланселот нам

не поможет, не выберемся мы отсюда никогда, ибо не знаем мы другого рыцаря,

который мог бы помериться силой с нашим теперешним владыкой Тарквином.

Теперь оставляем мы этих рыцарей-узников и поведем речь о Ланселоте

Озерном, который лежит под яблоней и спит. В полдень проезжали мимо него

четыре владетельные королевы. Чтобы жар полдневный их не достал, четыре

рыцаря окружали их, держа натянутое на четыре шеста полотнище зеленого шелку

и закрывая их от солнца. Ехали же королевы на четырех белых мулах.

И вдруг слышат они где-то поблизости конское могучее и грозное ржание.

Поглядели вокруг, видят, под яблоней спит рыцарь в полном облачении. Когда

же увидели его лицо, то, сразу же признали в нем сэра Ланселота. И затеяли

между собою спор, которой из них он достанется в полюбовники.

- Лучше не будем попусту пререкаться, - сказала Фея Моргана, которая

была сестрой короля Артура, - я наведу на него чары, чтобы он еще семь часов

не проснулся, а тем временем отвезу его в мой замок. А уж когда окажется он

в моих руках, я чары сниму, и пусть он тогда сам выберет, которая из нас

станет его возлюбленной.

Вот навела она на сэра Ланселота чары, и тогда положили его на щит,

двое рыцарей подняли его меж своих коней и так привезли в замок Чэриот. А

там положили его в холодную комнату и к ночи послали прекрасную девицу

снести ему приготовленный ужин. К тому времени чары уже рассеялись.

Поклонилась ему девица и спросила, как он поживает.

- Сам не знаю, прекрасная девица, - отвечал сэр Ланселот. - Ума не

приложу, как я попал в этот замок. Не иначе как это колдовство.

- Сэр, - сказала ему девица, - только не падайте духом. И если вы в

самом деле такой прекрасный рыцарь, как о вас говорят, завтра на рассвете я

вам кое-что расскажу.

- Благодарю, прекрасная девица, - сказал сэр Ланселот, - за вашу

доброту.

Она ушла, а он провел там всю ночь в горьких думах. Рано поутру явились

к нему все четыре королевы в богатых одеяниях, пожелали ему доброго утра, и

он им того же.

- Сэр рыцарь, - сказали четыре королевы, - как ты, должно быть, уже

понял, ты - наш пленник. Кто ты такой, мы отлично знаем: ты сэр Ланселот

Озерный, сын короля Бана. Мы наслышаны о славе твоей и доблести и о том, что

ты - благороднейший из рыцарей на свете, а также, что ни одна дама на свете

не удостоилась твоей любви, кроме лишь единственной, и эта единственная -

королева Гвиневера. Но теперь предстоит тебе утратить ее любовь навсегда и

ей - твою. Ибо сейчас тебе придется выбрать одну из нас четырех. Я -

королева Фея Моргана, владычица страны Гоор, а это - королева Северного

Уэльса, и королева Восточной страны, и королева Внешних Островов. Итак,

выбирай, которая из нас четверых будет твоей возлюбленной, иначе же ты

умрешь в этой темнице.

- Да, это трудный выбор, - сказал сэр Ланселот, - либо умереть мне,

либо избрать одну из вас. Но я предпочту с честью умереть в этой темнице,

чем против воли моей взять которую-нибудь из вас себе в возлюбленные. И,

стало быть, вот вам мой ответ: ни одну из вас я не возьму, ибо вы - коварные

колдуньи. Что же до госпожи моей леди Гвиневеры, то, будь я сейчас, как

прежде, на свободе, я бы с оружием в руках доказал, что на свете ни одна

дама не сохраняет тверже верность своему супругу и господину.

- Что ж, - спросили королевы, - значит, таков ваш ответ и вы нас

отвергаете?

- Да, клянусь жизнью, - сказал сэр Ланселот, - я отвергаю вас.

С тем они и ушли и оставили его там одного в горькой печали.

А в полдень явилась к нему та девица, принесла она ему обед и

спрашивает, как он поживает.

- Воистину, благородная девица, - ответил сэр Ланселот, - хуже,

кажется, не бывало.

- Сэр, - говорит она, - мне весьма жаль это слышать, но, если вы

согласитесь поступать по моему совету, я помогу вам освободиться отсюда без

стыда и позора, только дайте мне ваше слово, что будете во всем меня

слушаться.

- Прекрасная девица, я согласен и слово вам даю, но я очень боюсь

колдовства этих королев, ведь они погубили немало добрых рыцарей.

- Сэр, это верно, - сказала она, - из-за вашего доброго имени и

великодушия, о которых они наслышаны, они и добиваются так вашей любви.

Говорят, сэр, что вы - сэр Ланселот Озерный, цвет рыцарства, и ваш отказ

привел их в сильный гнев. Но если, сэр, вы обещаете мне, что поможете моему

отцу в будущий вторник, когда назначен турнир между ним и королем Северного

Уэльса, - потому что во вторник на прошлой неделе мой отец потерпел

поражение по вине трех рыцарей Артурова двора, - если вы обещаете явиться

туда в будущий вторник и помочь моему отцу, тогда я вас завтра на рассвете с

Божией помощью отсюда освобожу.

- Вот что, прекрасная девица, - отвечал сэр Ланселот, - назовите только

имя вашего отца, - и тогда я дам вам ответ.

- Сэр рыцарь, - сказала она, - мой отец - король Багдемагус, который на

прошлом турнире был столь бесславно побежден.

- Я хорошо знаю вашего отца, - сказал сэр Ланселот. - Он благородный

король и добрый рыцарь, и, клянусь телом и душой, вашему отцу я готов

служить, а равно и вам самой.

- Сэр, - сказала она, - грамерси. Будьте готовы завтра поутру, я вас

освобожу и верну вам ваши доспехи, и коня, и щит, и копье. В десяти милях

отсюда есть обитель белых монахов, и там, прощу вас, вы меня ждите, я

приведу к вам туда моего отца.

- Все так и будет сделано, - отвечал сэр Ланселот, - как есть я верный

рыцарь.

Она удалилась, а рано поутру пришла и застала его уже готовым.

Отомкнула она ему двенадцать дверей, вывела на волю, вернула доспехи и коня,

а он вскочил с легкостью в седло, подхватил копье в руку и пустил коня,

крикнув:

- Благородная девица, я слово сдержу, да поможет мне Бог!

Вот едет он целый день по густому лесу, все не находит дороги. Так и

ночь его застала, и тут вдруг видит он красный шелковый шатер на дне оврага.

- Богом клянусь, - говорит Ланселот, - в этом шатре проведу я сегодня

ночь.

Спешился он, привязал коня у шатра и снял доспехи. А внутри оказалась

постель, и он лег на нее и уснул в печали.

И часу не прошло, приехал рыцарь, владелец того шатра. Он подумал, что

это его возлюбленная спит в его постели, и вот он ложится подле сэра

Ланселота, заключает его в свои объятья и начинает целовать. Как

почувствовал сэр Ланселот, что его целует кто-то с жесткой бородой, выскочил

он легким прыжком из постели, а рыцарь - за ним. Схватились они оба за мечи,

владелец шатра выбежал на волю, и Ланселот вслед за ним тоже. И там в овраге

сэр Ланселот так сильно его ранил, что едва не насмерть. Тогда он сдался на

милость сэра Ланселота, а сэр Ланселот даровал ему жизнь на том условии,

если он объяснит, зачем залез к нему в постель.

- Сэр, - отвечал тот рыцарь, - ведь это мой собственный шатер, и

сегодня я назначил моей даме прийти сюда и провести со мною ночь, а вот

теперь должен буду умереть от этой раны.

- Мне огорчительно слушать, - сказал сэр Ланселот, - что вы так

изувечены, но я опасался предательства, ибо совсем недавно пострадал от

коварной измены. Теперь же войдите в шатер и ложитесь там, я же, надеюсь,

сумею остановить вам кровь.

Они вошли вдвоем в шатер, и сэр Ланселот вскоре остановил ему кровь.

А тем временем явилась туда дама того рыцаря, которая была весьма

прекрасна собой. Когда увидела она, что господин ее Белеус столь тяжко

ранен, закричала она на сэра Ланселота и прегорестно запричитала.

- Успокойтесь, любовь моя и госпожа моя, - сказал сэр Белеус, - ибо

этот рыцарь - добрый человек и странствующий рыцарь.

И он поведал ей все, как было и как он получил свою рану.

- И когда я сдался ему, он благородно меня отпустил и остановил мне

кровь.

- Сэр, - сказала тогда дама, - прошу вас, откройте, что вы за рыцарь и

как ваше имя?

- Прекрасная дама, - отвечал он, - мое имя - сэр Ланселот Озерный.

- Так я и догадывалась по вашим речам, - сказала дама, - ибо я и раньше

часто вас видела и знаю вас лучше, нежели вы полагаете. Пообещайте же мне за

то зло, что причинили вы мне и моему господину, сделать его, из вашего

любезного благородства, когда возвратитесь вы к королю Артуру, рыцарем

Круглого Стола. Ведь он - доблестный воин и владетельный лорд, ему

принадлежат многие Внешние Острова.

- Прекрасная дама, - отвечал сэр Ланселот, - пусть на будущие праздники

приезжает он ко двору, и вы тоже обязательно приезжайте вместе с ним. Я

сделаю все, что в моих силах. И если он покажет себя искусным и крепким на

руку, его желание будет исполнено.

А тем временем и ночь прошла, и засиял день. Собрался сэр Ланселот, сел

на коня, и они научили его, как доехать до монастыря.

Подъезжает он туда, а дочь короля Багдемагуса услышала конский

богатырский топот по двору, вскочила и подошла к окну, видит: это сэр

Ланселот приехал. Посылает она поскорее людей, чтобы взяли у него коня и

отвели в стойло, а самого его проводили в покои и помогли снять доспехи.

Выслала она ему долгополое одеяние, а потом явилась и сама и сердечно его

принимала, говоря, что никому изо всех рыцарей на свете она так не рада, как

ему.

Потом она послала спешно за отцом своим Багдемагусом, находившимся в

двенадцати милях от того монастыря, и еще до наступления вечера он приехал

туда со славной дружиной своих рыцарей. Как только сошел король с коня,

поспешил он тут же к сэру Ланселоту в его покои, и там же была его дочь. Они

приветствовали сердечно один другого, и король заключил его в свои объятья.

Потом сэр Ланселот пожаловался королю, как его вероломно захватили в

плен и как брат его сэр Лионель исчез от него неведомо куда, поведал и как

его дочь вызволила его из темницы.

- И потому, покуда жив, я буду служить ей и всем родичам ее.

- Тогда, значит, я могу рассчитывать на вашу помощь, - сказал король, -

в будущий вторник?

- Да, сэр, - отвечал сэр Ланселот, - на меня можете положиться, ибо в

том я дал обещание госпоже моей вашей дочери. Но скажите мне, сэр, которые

же из рыцарей моего господина короля Артура выступали на стороне короля

Северного Уэльса?

- Сэр, то были сэр Мадор де ла Порте, и сэр Мордред, и сэр Гахалантин,

и они победили моих рыцарей, потому что против них троих ни у меня самого,

ни у кого из моих недостало сил.

- Сэр, - сказал сэр Ланселот, - я слышал, что турнир будет прямо здесь,

в трех милях от этого монастыря? Так вот, сэр, пришлите мне трех ваших

рыцарей понадежнее, да смотрите - пусть у каждого будет щит белый, без

гербов и фигур, и мне тоже пришлите с яими такой щит. Вчетвером мы выскочим

из леска, когда обе партии уже будут на поле, набросимся прямо на

противников и, если сумеем, сомнем их ряды. А я при том останусь не узнан.

В ту ночь они отдыхали. А назавтра было воскресенье, и король уехал и

прислал сэру Ланселоту трех рыцарей с четырьмя белыми щитами.

Вот во вторник затаились они в зеленом леске, что был поблизости

оттуда, где назначено было состояться турниру. А там сколотили помосты и

ложи, чтобы лорды и дамы могли следить за боем и избрать победителей.

Выехал на поле король Северного Уэльса, и с ним сто восемьдесят шлемов

и трое рыцарей короля Артура чуть в стороне. Выехал на поле и король

Багдемагус с восемьюдесятью шлемами; и вот, навесив копья, ринулись они друг

на друга что было сил. В том первом столкновении пало со стороны короля

Багдемагуса двенадцать рыцарей и шесть из партии короля Северного Уэльса; и

Багдемагусову сторону сильно потеснили и отбросили назад.

Но тут вылетел на поле сэр Ланселот и стал разить своим копьем в самой

гуще схватки; не сменив копья, сбил он наземь пятерых рыцарей и четверым из

них перешиб спину. В тесном бою он сокрушил наземь самого короля Северного

Уэльса, и тот при падении сломал себе бедро. Все это видят трое рыцарей

короля Артура, и так они говорят:

- Вон какой там появился опасный гость, а ну-ка поспешим против него.

Вот съехался с ним сэр Мадор де ла Порте, и сэр Ланселот сбил его с

ног, коня вместе со всадником, так что у того плечо вышло из сустава.

- Вижу, что пора мне браться за дело всерьез, - молвил тут сэр Мордред,

- ибо сэр Мадор повержен и пострадал.

Увидел его сэр Ланселот, подхватил в руку копье и. ринулся ему

навстречу. У сэра Мордреда копье обломалось, сэр же Ланселот нанес ему своим

копьем такой удар, что лопнула седельная лука и он перелетел через круп

своего коня, шлемом землю пробил на целый фут, едва шею себе не сломал, упал

и долго лежал без чувств. Тогда выехал против него и сэр Гахалантин с

длинным копьем, а сэр Ланселот - ему навстречу, скачут что есть у коней

мочи, а сшиблись - и у обоих копья в щепы разбиты, лишь малые обломки

остались в руках. Тут выхватили они мечи и стали наносить один другому

жестокие удары. Разъярился сэр Ланселот свыше меры, ударил сэра Гахалантина

по шлему так, что хлынула у того кровь из носа, рта и ушей; и тогда поник он

в седле головой, а лошадь под ним понесла и сбросила его на землю.

А сэр Ланселот тогда подхватил новое копье и, прежде чем оно сломалось,

поверг наземь еще шестнадцать рыцарей, иных с конями вместе, иных из седла

выбивал. И воистину, кого он в тот день ни поражал своим копьем, всякий

оказывался обезоружен. Потом взял он другое копье и им сокрушил двенадцать

рыцарей, и из них мало кто потом оправился от удара. Наконец рыцари короля

Северного Уэльса отказались дальше сражаться и победителем был объявлен

король Багдемагус.

Разъехались обе стороны, и сэр Ланселот поскакал с королем Багдемагусом

в его замок. Там принимали его и сам король. и его дочь с превеликим

радушием и одарили его богатыми дарами.

А наутро он с ними простился и сказал королю, что едет ни поиски брата

своего Лионеля, который покинул его, пока он спал и скрылся неизвестно куда.

Сел Ланселот на коня, поручил их Господу Богу и так сказал королевской

дочери:

- Если вам когда-нибудь будет нужда в моей службе, прошу вас, меня о

том оповестите, и как есть я верный рыцарь, я все непременно исполню.

Так уехал сэр Ланселот, и привел его случай в тот самый лес, где он

спал тогда на опушке. Скачет он по проселку, а навстречу ему едет девица на

белой лошади. Поздоровались они друг с другом.

- Прекрасная девица, - спрашивает сэр Ланселот, - не слышали ли вы о

каких-либо чудесных приключениях в здешних местах?

- Сэр рыцарь, - отвечала девица, - здесь поблизости ждут тебя

приключения, если ты не побоишься пойти им навстречу.

- С чего бы это мне бояться? - сказал сэр Ланселот. - Ведь для того я

сюда и прибыл.

- Ну хорошо, ты и в самом деле кажешься добрым рыцарем, и, если ты не

побоишься помериться силами с другим добрым рыцарем, я отведу тебя к лучшему

и сильнейшему рыцарю, какого только можешь ты встретить. Но назови мне твое

имя и скажи, кто ты таков.

- Благородная девица, что до имени моего, то пожалуй: сэр Ланселот

Озерный зовут меня.

- Сэр, ты здесь оказался кстати: ждут тебя тут поблизости приключения -

как раз по тебе. В здешних местах живет один рыцарь, которому не знала я в

силе равных, но ты его превосходишь. Имя ему - Тарквин. И говорят, в темнице

у него томятся добрые рыцари Артурова двора, числом шестьдесят четыре,

которых он полонил всех сам своими руками. Но ты должен обещать мне, как

есть ты верный рыцарь, что, покончив с этим приключением, ты приедешь на

помощь мне и другим девицам, ибо мы беспрестанно терпим обиду от одного

недостойного рыцаря.

- Все, что вы захотите и пожелаете, благородная девица, я непременно

исполню, вы только сведите меня с этим рыцарем.

- А теперь, славный рыцарь, езжайте за мной.

И она привела его к тому дереву над ручьем, где висел таз. Сэр Ланселот

напоил коня, а потом стал бить древком копья в медный таз, покуда не

вывалилось дно. Но хоть долго он так колотил, никто перед ним не появился.

Тогда поехал он в обход под стенами замка и скакал так целых полчаса. Вдруг

завидел он - скачет впереди него могучий рыцарь и гонит перед собой коня, а

на коне поперек седла лежит рыцарь в доспехах, по рукам и ногам связанный. И

чем ближе они съезжались, тем все более знакомым казался он сэру Ланселоту.

Наконец узнал он в нем сэра Гахериса, Гавейнова брата и рыцаря Круглого

Стола.

- Ну, прекрасная девица, - говорит сэр Ланселот, - вон там я вижу

рыцаря, крепко-накрепко связанного, а это - мой товарищ и брат сэра Гавейна.

Так что для первого почина обещаю вам, с милостью Божией, этого рыцаря

освободить. И разве только полонивший его рыцарь сидит в седле покрепче

моего, а то я и всех остальных его пленников спасу, ибо, как я полагаю,

среди узников его томятся два моих брата.

К этому времени и тот его уже заметил, и схватились они оба за копья.

- Вот что, славный рыцарь, - промолвил сэр Ланселот, - опусти с седла

этого раненого рыцаря, и пусть он немного отдохнет, мы же с тобой тем

временем померимся силой. Потому что, как стало мне известно, ты чинишь и

прежде чинил мне немало оскорблений, а рыцарям Круглого Стола позор и

поношения. Так что теперь - защищайся!

- Ах, и ты тоже принадлежишь к Круглому Столу, - отозвался Тарквин. - Я

плюю на тебя и на твоих соратников!

- Слишком много слов, - сказал сэр Ланселот. - Не довольно ли с тебя

будет для первого раза?

Вот уперли они свои копья в седельные упоры и ринулись один другому

навстречу с такой силою, как только могли скакать их кони. Ударили один

другого в середину щита, да так, что под обоими седоками хребты конские

переломились, и оба рыцаря упали оглушенные. Чуть опомнились, выпростали с

поспешностью ноги из стремян, выставили щиты перед собою и, мечи обнажив,

схватились яростно. И столь могучими ударами осыпали один другого, что ни

щиту, ни броне не выстоять под таким ударом.

И потому скоро они оба получили немало жестоких ран и оба бедственно

истекали кровью. Более двух часов они так рубились, то уклоняясь, то

нападая, чуть только противник приоткрывался. Под конец выбились оба из сил,

задохнулись и стояли друг против друга, опершись о мечи свои и тяжело дыша.

- Вот что, друг, - промолвил Тарквин, - попридержи покуда руку и ответь

мне на вопрос, который я тебе задам.

- Спрашивай, - говорит сэр Ланселот.

И так сказал тогда сэр Тарквин:

- Ты высок и широк костью, как никто из рыцарей, мне когда-либо

встречавшихся, и бьешься ты всех дольше не задохнувшись. Уподобить тебе я

могу только одного рыцаря, которого всех более на свете ненавижу. И если

только ты - не он, я готов с тобою вступить в согласие и ради тебя освобожу

всех пленников моих числом в шестьдесят четыре, только ты назови мне свое

имя. Мы с тобою заключим дружбу, и, покуда живу я, буду я тебе верен.

- Хорошо сказано, - отвечал сэр Ланселот, - но раз уж ты предлагаешь

мне твою дружбу, чтобы мог я ее принять, открой мне, кто тот рыцарь, что

ненавистен тебе более всего на свете.

- Правду сказать, - отвечал ему сэр Тарквин, - имя ему - сэр Ланселот

Озерный, ведь он убил моего брата сэра Карадоса из Башни Слез, а он был из

лучших рыцарей на свете. И потому для него изо всех рыцарей делаю я

исключение: только бы мне с ним встретиться - и одному из нас в живых не

быть, в том я дал клятву. Из-за этого Ланселота я уже убил сотню славных

рыцарей и столько же вконец изувечил, так что до могилы останутся они

калеками, и еще многих сгноил в темнице. Но еще содержатся у меня шестьдесят

четыре пленника, и все получат свободу, только ты назови мне свое имя, если

ты, конечно, не сэр Ланселот.

- Значит, - отвечал сэр Ланселот, - все зависит от того, кто я таков:

или будет мне от тебя мир, или же война не на жизнь, а на смерть. Ну так

вот, сэр рыцарь, я отвечу на твой вопрос: услышь и знай, что я - сэр

Ланселот Озерный, сын Бана, короля Бенвикского, и верный рыцарь Круглого

Стола. А теперь защищайся как можешь!

- Ага! - вскричал сэр Тарквин. - Тебе изо всех рыцарей на свете я рад

более всего! И теперь мы не разойдемся, покуда один из нас не падет мертвый.

И они ринулись друг на друга, точно два диких быка, размахивая щитами,

разя мечами, ничком падая на землю и вновь подымаясь. Так бились они еще два

часа с лишним, не зная ни на миг передышки, и сэр Тарквин нанес сэру

Ланселоту множество ран, так что вся земля там, где они сражались, была

забрызгана кровью.

Но вот наконец ослабел сэр Тарквин, дрогнул, отступил немного и от

усталости приспустил щит. Увидел это сэр Ланселот, одним прыжком подле него

очутился, ухватил его за подбородник шлема, поверг на колени и, сорвав с

него шлем, перерубил ему шею.

А после того отошел сэр Ланселот к девице и сказал ей:

- Благородная девица, я готов отправиться с вами, куда вы пожелаете, но

у меня нет коня.

- Любезный сэр, - промолвил тут раненый рыцарь, - возьмите моего коня,

а меня пошлите в этот замок освободить пленников.

И он взял Гахерисова коня и просил его о коне не печалиться.

- Нет, нет, мой любезный господин, я рад отдать вам его, ибо вы спасли

и коня моего, и меня. Я видел сегодня, что вы лучший рыцарь на свете, ибо

сегодня у меня на глазах вы убили мужа могущественнейшего и рыцаря лучшего в

свете, не считая вас. Но прошу вас, благородный сэр, - сказал Гахерис, -

назовите мне ваше имя.

- Сэр, мое имя - сэр Ланселот Озерный, и вы всегда по праву можете

рассчитывать на мою помощь ради короля нашего Артура и в особенности ради

моего господина сэра Гавейна, родного вашего брата. А когда вы войдете вон в

тот замок, там, сдается мне, найдете вы многих рыцарей Круглого Стола, ибо я

видел их щиты, мне знакомые, висящими вон там на дереве. Там и щит сэра Кэя,

и сэра Бранделя, и сэра Галихуда, щит сэра Бриана Листенойзского, сэра

Алидука, сэра Мархальта и еще многих, кого я сейчас не упомню, а также Щиты

двух моих братьев: сэра Эктора Окраинного и сэра Лионеля. Прошу вас,

передайте им всем мой поклон и скажите, что я наказал им взять в этом замке,

какого добра они пожелают, и пусть непременно братья мои возвращаются ко

двору и там меня ожидают, ибо я намерен быть там к празднику Пятидесятницы.

А сейчас я должен ехать вот с этой девицею, дабы исполнить мое обещание.

Так расстались они с Гахерисом, и Гахерис отправился в замок и там

разыскал привратника и ключаря, который держал все ключи. Но сэр Гахерис

швырнул его на землю и отнял у него ключи; и отомкнул он с поспешностью

двери темницы и выпустил на волю всех узников, и каждый из них помогал

товарищу освободиться от оков. Когда же увидели они сэра Гахериса, то стали

его благодарить, ведь они думали, что это он победил сэра Тарквина потому

что он был изранен.

- О нет, сэры, - отвечал им сэр Гахерис, - это не я, а сэр Ланселот

убил его в честном бою своими руками, и он шлет вам всем свой поклон и

наказал вам поспешать ко двору короля Артура. Вам же, сэр Лионель и сэр

Эктор Окраинный, он наказал там при дворе его дожидаться.

- Ну нет, - сказали его братья, - мы поедем за ним и разыщем его, если

будем живы.

- И я тоже, - сказал сэр Кэй, - разыщу его прежде, чем вернусь ко

двору, не будь я верный рыцарь.

Обшарили они весь дом, нашли, где хранились там доспехи, и в них

облачились; и каждый рыцарь отыскал своего коня и все, что ему принадлежало.

А тут прибыл в замок лесничий и привел четырех лошадей, груженных жирной

олениной.

Увидел его сэр Кэй и говорит:

- Вот славная пища нам на ужин, ведь мы уже много дней не отведывали

доброго угощения.

Оленину изжарили, сварили и стушили, а после такого ужина многие

остались там и на ночь. Только сэр Лионель и сэр Эктор Окраинный и сэр Кэй с

ними пустились в путь за Ланселотом, чтобы отыскать его, если возможно.

А теперь обратимся мы к сэру Ланселоту, который скакал рядом с девицей

по широкому проселку.

- Сэр, - говорит девица, - здесь на этой дороге часто нападает на девиц

и дам один рыцарь, он их грабит, а то и насилует.

- Как? - воскликнул сэр Ланселот. - Рыцарь - и вор? Насильник женщин?

Он позорит рыцарское звание и нарушает клятвы. Сожаления достойно, что такой

человек живет на земле. Но поезжайте вперед, прекрасная девица, а я последую

за вами незаметно; и, если только он попробует вас тронуть и обидеть, я вам

приду на помощь, а его проучу, чтобы знал, как должно вести себя рыцарю.

Вот едет девушка неспешным, тихим шагом, и вдруг выезжает из лесу

рыцарь на коне, а за ним - паж. Силою снял он девицу с лошади. Закричала

она. И тотчас примчался туда сэр Ланселот на полном скаку, подъехал к рыцарю

и вскричал:

- А, неверный рыцарь, изменник рыцарскому званию! Кто научил тебя

обижать благородных дам, девиц и женщин?

Ничего не ответил рыцарь сэру Ланселоту на эти упреки, но молча обнажил

меч и поскакал сэру Ланселоту навстречу. И сэр Ланселот, отбросив копье,

обнажил свой меч и нанес ему такой удар по шлему, что рассек тому голову и

шею до ключиц.

- Теперь, получил ты плату, которую давно уже заслужил!

- Это правда, - сказала девица. - Ибо подобно тому, как Тарквин

выслеживал и губил рыцарей, так этот рыцарь старался губить и насиловать

благородных дам, девиц и женщин. Имя же его было сэр Перис-из-Дикого-Леса.

- А теперь, благородная девица, - спросил сэр Ланселот, - нужна ли вам

от меня еще какая служба?

- Нет, сэр, - отвечала она, - больше пока не нужна. Да хранит вас

всемогущий Иисус, куда бы вы ни шли и ни ехали, ибо вы - учтивейший из всех

рыцарей на свете и всем дамам и девицам покорный слуга. Но есть одно, сэр

рыцарь, чего, думается мне, вам не хватает: вы рыцарь неженатый, а не хотите

полюбить какую-нибудь девицу или благородную даму. Не приходилось мне

слышать, чтобы вы любили кого-либо, хоть из какого сословия или звания, и

это величайшей жалости достойно. Правда, рассказывают, что вы любите

королеву Гвиневеру и что она сумела чарами и колдовством сделать так, чтобы

вы никогда никого, кроме нее, не полюбили и чтобы ни одна другая женщина не

радовала красотой вашего взора. И об том многие в этой стране, и высокого

роду и низкого, весьма горюют.

- Прекрасная девица, - отвечал сэр Ланселот, - мне невозможно запретить

людям говорить обо мне, что им нравится. Что же до женитьбы, то жениться нет

у меня намерения, ибо тогда я должен спать с женой, оставить брань и

турниры, походы и приключения. А любиться и тешиться с разными женщинами я

не согласен, более всего страха Божия ради, ибо странствующим рыцарям не

должно быть прелюбодеями и распутниками, иначе не будет им удачи и счастья

на войне: либо одолеет такого рыцаря рыцарь попроще родом и званием, либо

же, по несчастной случайности, себе на беду, он сам убьет человека лучшего,

нежели он. У кого есть любовницы, тот несчастлив и нет ему удачи ни в чем.

На том расстались они с сэром Ланселотом. Два дня и еще того дольше

едет сэр Ланселот по густому лесу, на ночлег останавливаясь где придется. На

третий день выехал он на длинный мост, как вдруг бросился на него грязный

мужлан. Ударил он по морде Ланселотова коня, чтобы он поворачивал назад, и

спрашивает: как так едет Ланселот по мосту без позволения?

- Отчего же мне не ехать по этому мосту? - отвечал сэр Ланселот. -

Иным-то путем здесь не проедешь.

- Не тебе выбирать, - сказал грубый мужлан и замахнулся на сэра

Ланселота тяжелой палицей, железом окованной. Но сэр Ланселот успел

выхватить меч, отбил палицу и одним ударом раскроил тому голову по самую

грудь. А за мостом оказалась большая деревня, и все жители ее, мужчины и

женщины, стали кричать, завидев Ланселота:

- Сэр рыцарь, нет хуже беды, чем ты себе наделал, ведь ты убил главного

привратника нашего замка.

Не мешал им сэр Ланселот говорить, что они хотят, но прямым путем

направился в замок. Въехал в ворота, спешился и привязал коня за кольцо в

стене. Увидел он широкий зеленый двор и скорее туда устремился, ибо там

всего удобнее вести, если придется, бой. Огляделся он вокруг, видит во всех

окнах и дверях множество людей, и они ему говорят:

- Славный рыцарь, на беду себе ты сюда прибыл!

И вот выходят на него два огромных великана, все закованные в латы,

только головы без шлемов, и в руках у обоих по ужасной палице. Сэр Ланселот

загородился щитом и отвел удар палицы одного великана, а сам мечом своим

пополам раскроил ему голову. Увидел смерть товарища второй великан и

бросился бежать, словно безумный, а сэр Ланселот что было мочи - за ним,

ударил его по плечу и рассек ему туловище до самого пупа. После того вошел

Ланселот внутрь замка, и явились к нему шестьдесят дам и девиц, они все

опустились перед ним на колени и благодарили Господа Бога и его за спасение.

- Ведь почти все мы, - сказали они, - вот уже семь лет содержимся,

здесь в неволе, мы шили шелками и исполняли всякие рукоделия за прокорм, а

мы ведь высокого и благородного происхождения. Пусть же будет благословен

тот час, о рыцарь

Наши рекомендации