Светское употреблениеветское употребление еврейскогоеврейского слова словаяин яин
Яин как свежевыжатый виноградный сок. Прежде чем исследовать библейское значение еврейского слова яин и греческого ойнос, мы рассмотрим употребление яин в иудейской литературе, поскольку последняя предусматривает первостепенный библейский материал, как это слово употреблялось в течение столетий в иудейской литературе. Еврейская энциклопедия предусматривает краткое описание различных употреблений слова яин: «Свежее вино прежде брожения называлось «яин ти–гат» - /вино в чане, Синедрион 70а/. Оычное вино – это вино из сбора определенного года. Вино из сбора предыдущего года называлось «яин яшан» /старое вино/. Сбор урожая третьего года назывался «яин мейюшшан» /очень старое вино/. /Еврейская энциклопедия 1906 г, статья «Вино» т. 2, стр.533/.
Почти идентичное описание употребления яин обнаружено в недавно изданной Еврейской энциклопедии 1971 года: «Свежевыжатое вино прежде его брожения известно как «яин яшан» /старое вино/, - было вином от урожая предыдущего года, а еще более раннего сбора урожая «яшан ношан» /старое, очень старое/. /Еврейская энциклопедия 1971 г, статья «Вино», т. 16,стр. 538/. Полное заявление из Синедриона 70а талмудическое толкование, на которое ссылаются обе энциклопедии, читается следующим образом: «Свежевыжатое вино прежде его брожения было известно как «яин ми – гат» /Вино из пресса/.
Обе эти стандартные еврейские энциклопедии ясно свидетельствуют, что термин яин употреблялся, чтобы указать на различные вина, включая «свежевыжатое вино прежде брожения». Свеже- /63 стр. ориг./выжатый виноградный сок был, очевидно, известен также как «новое вино» поскольку раввин Ханина Б. Кахана, отвечая на вопрос: «Как долго новое вино называется «новым вином»? – сказал: «Так долго, как пройдет первая стадия брожения…и как долго длится эта первая стадия? – Три дня» /Синедрион 70а, Лондон,1935 г, т. 2, стр.476/.
Непереброженное вино для религиозных обрядов.
Льюис Гинзберг, который в течение многих лет был выдающимся профессором Талмуда, Иудейской теологической семинарии в Америке, в 1923 году написал свойственную ученым статью, озаглавленную: «Ответ на вопрос или непереброженное вино можно употреблять в иудейских обрядах. Его значительные заключения будут представлены в разделе V.
В этом контексте мы упомянем только два заявления из Талмуда, которые Гинзберг исследует весьма скурпулезно и пространно. Первое заявление из трактата «Баба Бафра» 97а, где раввин Хия рассуждает, можно ли свежевыжатое вино употреблять для киддуш, церемонии приветствия религиозного праздника, такого как суббота. Раввин Хия сказал: «Поскольку вино /яин/, выжатое из-под пресса, приемлемо для возлияния беди аббад, оно приемлемо для Киддуш Лекатехиллах» /Американский еврейский ежегодник 1923 г, стр. 408/. Это заявление значительно по двум причинам. Во-первых, здесь показано, что свежевыжатый из-под пресса виноградный сок был известен как «вино» /яин/. Во-вторых, здесь подчеркнуто, что переброженное вино было приемлемо для религиозных обрядов.
Второе место преимущественно и почти полностью повторяет только что цитированное место. Оно обнаружено в Халакот Гедалот, самом раннем, кратком руководстве по Талмуду . Это заявление гласит: «Можно выжать посредством пресса гроздь винограда и произвести Киддуш над соком, поскольку сок винограда считается вином /яин/ в связи с законом назореев». /Там же, стр. 409/.
Это заявление приводит нас в недоумение по причине назорейского закона в Числах, 6:1-4, где нет никакой ссылки, что непереброженный виноградный сок считался вином. Возможно, некоторые раввины пришли к такому заключению на основании их всеобщего принятия виноградного сока в качестве вина. Льюис Гинзберг выражает эту точку зрения следующим образом: «Поскольку среди напитков, запрещенных для назореев, нет упоминания о виноградном соке, его запрещение могло быть оправдано раввинами только на единственном основании, что виноградный сок считался вином». /Там же, стр. 410/.
Если это предположение верно, оно предусматривает дополнительное хотя и косвенное подчеркивание, что непереброженный виноградный сок обычно рассматривался в иудейском обществе как вино /яин/. Однако, такое косвенное подчеркивание едва ли необходимо, чтобы обосновать это заключение, /64 стр. ориг./ поскольку два места, цитируемые раньше, уже предусмотрели прямое доказательство, что виноградный сок в самом деле обозначал вино /яин/.
Заключение.
Исследование светского употребления родственных слов – винеу, винус, ойнос и яин, ясно показало,что эти слова исторически употреблялись в их соответствующих языках, чтобы обозначить выжатый виноградный сок – будь он броженый или непереброженный. Это означает, что смело заявлявшие, что «два рода вина» лишены библейской и исторической поддержки, - основывали свои претензии на своем невежестве, пренебрегая параллельным светским употреблением родственных слов, обозначающих вино в английском, латинском, греческом и еврейском языках.