Описание содержания источников

Ниже приведен небольшой список правил, которым обучали авторы манускриптов:

В 1563 г. анонимный автор кратко описал 7 правил в составе универсальных действий без конкретного применения: «Правило I: войти с tajo [рубящий с правой стороны] и revés [рубящий с левой стороны] / и выйти с tajo и revés и двумя уколами». Как мы видим, это слишком расплывчато для интерпретации, поскольку он не дает нам никакого контекста для действия.

Во втором тексте (написан в 1569 году, но опубликованн в 1582 году) - Карранса просто оставил запись названия для нескольких tretas [термин, часто встречающийся в литературе иберийской школы фехтования и буквально означает «трюки», но лучше перевести как «приемы», «связки» или даже «техники»], выражая оппозицию к ним. Хронологическая близость между Карранса и Анонимом, вместе с последующими повторениями данного явления, позволяет предположить, что тенденции в то время был в структурировании правил и «именовании» этих последовательностей движений (т.е. каждая отдельная последовательность имела собственное название, например «правило I – для узкой улицы» - прим.переводчика).

У Pablo de Paredes мы находим такой же контекст - менее действий в цепочке чем у Анонима («4-е [правило] три оборота с тремя tajos при входе, и три reveses на выходе»). Однако, из его двенадцати правил шесть имеют имя собственное, которое намекает на применение: 7-е [правило] - «hacer plaza» [«очистить пространство»], 8-е - «для узкой улочки», 9-е - «защищать свой плащ», 10-е - «plaza redonda» [«очистить вокруг себя»], 11-е - «bregua» [возможно, такой же, как briga - «ссора»], 12-е - «на широкой улице».

Luis Godinho предлагал 15 правил всего, не смотря на то, что он и не нумеровал правило № 15 не перечислял его с остальными правилами, включив его в заключительные примечания. Из этих правил только 1-е дает нам краткие указания, что делать при фехтовании с другим монтанте. Остальные изображают несколько ситуаций: 2-е («очень узкая улица»), 3-е («узкая улица»), 4-е («против родельеро [ротелла-круглый щит]»), 5-е («против двух родельеро»), 6-е («чтобы защитить свою даму и товары»), 7-е («защищать свой плащ и товары»), 8-е («защищать свой плащ»), 9-е («широкие улицы»), 10-е («когда ты окружен на площади, в поле или на улице»), 11-е («для широких улиц, при нападении с одной и другой сторон»), 12-е («чтобы остановить бригу [ссору]»), 13-е («на перекрестке двух улиц»), 14-е («росчерк мастера-по-оружию»), и 15-е (безымянное).

Luis Pacheco de Narváez, не описывает каких-либо правил, вместо этого, он пишет о том, как фехтовать монтанте против монтанте, или о лучших действиях против древкового оружия.

Díaz de Viedma описывает несколько простых, регламентированных упражнений. В третьем упражнении он упоминает, что это полезно для очистки пространства (hacer plaza). Позже мы вернемся к этому упражнению.

Самый известный и полный текст несомненно принадлежит Diogo Gomes de Figueyredo (1651) и посвящен князю из дома Theodozio. Он представляет 16 правил, удваивая их описанием для каждой простой и сложной(составной) формы. Из них 13 правил «поименованы», описывая области их применения: 3-е правило («смести противников перед вами»), 4-е («вести бой против противников спереди и сзади»), 6-е («бой против montante»), 7-е («препятствование пересечению улицы»), 8-е («против rodeleros»), 9-е («для использования на узких улицах»), 10-е («чтобы защитить свою леди»), 11-е («бой на трапе галеры»), 12-й («еще один вариант для борьбы с людьми позади и впереди»), 13-й («для защиты своего плаща»), 14-й («против древкового оружия»), 15-й («чтобы разнимать драки») и 16 («для широкой улицы»).

О Perez de Medoza и об информации, которую он оставил, мы будем говорить ниже, но, как мы уже упоминали, он не писал «правил».

И, наконец, в конце 1742 Rodríguez del Canto писал об использования монтантэ в качестве «предупреждения для общественности, ограждая пространство для фехтования», чему посвящен раздел из книги El discípulo instruído y Diestro aprovechado en la Ciencia philofóphica y Mathemática de la Destreza de las Armas. Там он указывает, о том, как те, кто намерены фехтовать в дружеском поединке должен принять присягу на монтанте, и как его следует использовать, чтобы наказать тех, кто нарушает правила и т. д., а также об идеальных размерах для этого оружия.

Diaz de Viedma о монтанте

Подход Diaz de Viedmaявляется парадоксальным, поскольку его утверждения, опубликованные на 36 лет ранее работ другого автора Pérez de Medoza, противоречат последнему. Вьедма не был высокого мнения о монтанте, поскольку он не является оружием для суда. Тем не менее, он признает его опасным оружием, которое может представлять значительную угрозу и быть полезным при определенных обстоятельствах - взгляд, который может напомнить нам подход с точки зрения «правил».

Следуя этому, автор предлагает для обучающегося три различных упражнения с возрастающей степенью сложности для ученика, чтобы приобщиться к технике оружия такого размера. Эти упражнения просты и могут быть приравнены к первым правилам Figueyredo:

- Первое упражнение рекомендует студентам наносить tajos[рубящий с правой стороны] сверху и от своего правого плеча, начиная с выставленной вперед правой ноги (т.е. движение начинается с левой сзадистоящей ноги – прим.переводчика). После нанесения необходимого количества рубящих ударов на такой манер, они должны сделать шаг назад, теперь уже оставляя левую ногу впереди ноги (т.е. движение начинается с правой впередистоящей ноги – прим.переводчика), выполняя несколько reveses[рубящий с левой стороны] с левого плеча.

- Во втором упражнении студенты должны наносить рубящие удары, но на этот раз шагать вперед с соответствующей ноги (правая на tajo и левая на revés), а затем вернуться шагая задом наперед, нанося рубящие удары в том же порядке. Затем они должны наносить уколы в обе стороны (хотя не говориться как), а затем продолжить двигаться с tajo и revés, но на этот раз уже на нося два рубящих удара с каждой стороны, шагая соответствующей ногой (т.е. один удар справа на одну ногу и один удар справа на другую ноги, тоже и для ударов слева – прим.переводчика). Назад возвращаться в том же порядке, (дважды рубить с каждой стороны на шагах), и закончить упражнение уколами с обеих сторон.

- Третье упражнение дано очень расплывчато, и в нем только говорится о необходимости держать монтанте близко к телу, когда пытаюсь расчистить пространство (hacer plaza), делая широкие или мелкие шаги по мере необходимости. Кроме того, рубящие удары должны заканчиваться с лезвием над плечом или даже над головой - вариант предпочитаемый многими, поскольку они чувствуют, что это будет лучше прикрывать их стороны.

Короче говоря, этот подход нам сильно напоминает методологию обучения по «правилам».

Pérez de Mendoza о монтанте

Описание содержания источников - student2.ru

Гравюра из книги Miguel Pérez de Mendoza's «Resumen de la Verdadera Destreza de las Armas»(1675). Вокруг мастера по оружию изображены орудия его ремесла: рапиры, кинжалы, цеп, баклер или ротелла и монтанте

Pérez de Mendoza, тем временем, отзывается о монтанте как о «короле оружия», ставя его даже выше простого меча (имеется ввиду espada ropera) (что было главным оружием, которому учили мастера Дестрезы), и предлагает чуть больше чем просто краткие указания о том, как владеть им, как рубить и колоть им должны быть сделаны и указывает medios[7], в которых нужно двигаться.

Несмотря на его очевидное восхищение (монтанте – прим.переводчика), он не столько развивает тему его использования, сколько поражает своей ярой пропагандой этого оружия, которое должно уже было к тому времени потерять популярность из-за своей явной устарелости. В том же смысле, еще одним примечательным аспектом является то, что Мендоса равно уравнивает значимость фехтования монтанте со значимостью фехтования другим необычным оружием для школы Verdadera Destreza, еще более устаревшим на тот момент: цепом[8]. Согласно ему - они оба равны по важности, одинаковы их стиль и техника, за исключением только уколов, которых у цепа нет.

Godinho о монтанте.

Годинью дает нам краткие, но интересные инструкции по монтанте, прежде чем описать «правила» его применения.

Начнем с того, что он пишет о том, как носить монтанте в ночи (он не объясняет нам «почему» или «только ли» эти инструкции применимы только для данного конкретного времени дня, так что мы можем только догадываться зачем он это делает): его следует носить обнаженным, без ножен и готовым к использованию, рядом с плащем, на левой руке (Автор всегда предполагает читателя правшой), напоминая нам, что в случае драки, оставленные плащ, шляпа или ножны могут быть в некотором роде привести к ответственности[9]. Он специально критикует тех, кто носит оружие висящим на спине.

Годинью также интересен тем, что утверждает, что его правила для использования в реальной ситуации, а не для то, что он назвал «flourishes» - то есть, для показухи. Однако, вероятно, его наиболее важным вкладом является его подчеркивние необходимости поупражняться с оружием, тренируя последовательности движений, описанные в его правилах, ибо без такой подготовки montantero [тот, кто использует монтанте] может потерять равновесие или даже свою хватку на оружии (т.е. потерять оружие – прим.переводчика). Чтобы проиллюстрировать эту мысль, он пишет, что он видел как монтанте (предположительно, в руках неопытного пользователя) упал перед противником, против которого использовался, после того, как тот разбил свой меч (скорее всего имеется ввиду рапира - прим.переводчика) и остался только с кинжалом.

Figueyredo о монтанте и заключение

Итак, подведем итоги: что мы можем узнать из различных пособий, которые дошли до нас?

Мы проанализировали девять различных источников, касающихся иберийского монтанте. В пяти из них авторы практически не дают никаких конкретных указаний, которые могли бы показать, как обращаться с оружием, и в лучшем случае - общие впечатления о его полезности.

Остальные четверо предлагают определенные очень строгие «правила» последовательности действий, равно как выполнить «flourishes»(показуху – прим.переводчика), так и про то, как реально атаковать оппонентов (практически нет ни одной записи, где бы рассказывалось, как защититься от атаки) в очень определенных обстоятельствах и преследуя определенные цели: на открытом пространстве, в узком пространстве, чтобы защитить объект, человека и т. д.

И хотя каждый автор предлагает различные последовательности движений, все они используют единый стратегический подход: установив их в строгой последовательности, которая должна быть выучена и эффективно выполнена для достижения этих целей.

Поэтому можно сделать вывод, что обучение монтанте, устроенное в виде «правил», вероятно, является продолжением процесса традиционного, память-ориентированного обучения. Такая система, возможно, во многих случаях превращающая действия в чисто рутинную акцию, порой приводит к нелепым и абстрактным установкам, которые не имеют ничего общего с ситуацией, в которую может быть вовлечен montantero. Такая проблема была замечена и раскритикована со стороны противников системы «правил»:

«Esperad, dijo Eudemio, no tengáis tanta prisa, tiempo tenéis para bravear, hablemos ahora un poco sobre el montante, dadme a entender por qué cuando los maestros dan lecciones, las dan en el vacío y no contra aquellos hombres que dicen que han de reñir con el discípulo. ¿No entendéis que cuando llega el tiempo de probarlas y se hallan delante algunos hombres con espadas nunca aciertan a hacer alguna de las reglas que han aprendido sin defensa, si no del miedo que ha puesto en el ánimo de los ignorantes la opinión del montante por moverse con dos brazos, sin hacer consideración de lo mucho que se detiene en las heridas y de lo que pierde en todos los movimientos y lo mucho que es menester para saber darle el medio de proporción conforme a su longitud?»

«Подожди, сказал Eudemio, не спеши, у тебя будет достаточно времени, чтобы хвастаться: давай поговорим немного о монтанте. Скажи мне, почему, когда мастера учат своим урокам, они делают это в вакууме, а не против мужчин, которые хотят биться с их учеником. Неужели вы не понимаете, что когда придет время, чтобы применить свои слова на практике и эти мастера столкнутся с мужчинами с мечами, им никогда не удастся выполнить любое из этих правил, которое они так узнали без противодействия, другого, чем страх, который был посеян в головах невежд, потому что монтанте - это меч, которым управляются в обе руки, но без учета того, насколько медленен он будет после удара, и сколько теряется при любых его движениях и как много надо знать для того, чтобы действовать этим оружием в правильной пропорции (дистанции – прим.переводчика), как того требует его длина?»

Sánchez de Carranza. Filosofia de las armas. f.111

Однако, акцент на обучении путем установления конкретных «правил» с фиксированной последовательностью движений, весьма вероятно, имеет свои корни, базирующиеся на недостатках монтанте как тяжелого и громоздкого оружия, которое заставляет montantero не совершать неправильных движений, чтобы не потерять контроль над ситуацией.

Эта идея, которую мы могли бы легко принять и для любого другого оружия, особенно важна здесь, поскольку инерция как производное от движения монтанте требует, чтобы для того чтобы рубить, уколоть или порезать, необходимо идеально координировать все действия оружия с движением ног. Невыполнение этого требования может привести к потере контроля над оружием даже без вмешательства противника, как Luis Godinho предупреждает о главе книги «Arte de Esgrima»главах, посвященной монтанте, подчеркивая потребность в познании и практике «правил».

Однако, даже для авторов, которые разрабатывают описания достаточно подробные настолько, что мы можем понять и попытаться применить «правила» в соответствующих ситуациях, которые они предлагают, мы видим, что хотя они адекватны, однако, эти правила также явно недостаточны для того чтобы окончательно дать ответ на вопрос. Поэтому возникает вопрос: что еще нужно тренировать и практиковать фехтовальщику с монтанте для того, чтобы эффективно использовать оружие?

И думаю ответом на этот вопрос могут служить слова Diogo Gomes de Figueyredoв его «Memorial da Prattica do Montante»:

«Com advertencia que nemhum destro precizamente deve fazer esta, ou aquella regra, senao, tirar de todas o que mais entender que lhe serve para vencer os contrarios, com tal prudencia, encadeando hũas nas outras, que nem a pressa confunda a memoria, que se deve ter dellas, nem a remissao desmaye a actividade com que se devem obrar»

«И имейте в виду, что фехтовальщик не должен применять то или иное «правило», но вместо этого, должен взять от каждого из них все то, что они найдут наиболее применимым, чтобы победить своих оппонентов, разумно комбинируя одно «правило» за другим, таким образом, чтобы торопливость не препятствовала определению какое «правило» следует применить, равно не приводила бы к усталости от затрат энергии, с которой они должны выполняться.»

Figueyredo. Memorial da prattica do montante
(transcribed by Myers, E and Hick, S) p.24

Изучая, таким образом, рутинные наборы движений, установленные в «правилах», поймите и помните о заключительных словах Фигуейредо.

Фотографии.

Поскольку вы были достаточно терпеливы, чтобы перейти к нижней части этой длинной статьи, вот несколько хороших фотографий montante, которые хранится в Palazzo Ducale в Венеции. Обратите внимание на кончики лезвий!

  • Описание содержания источников - student2.ru Описание содержания источников - student2.ru
  • Описание содержания источников - student2.ru
  • Описание содержания источников - student2.ru
  • Описание содержания источников - student2.ru
  • Описание содержания источников - student2.ru
  • Описание содержания источников - student2.ru
  • Описание содержания источников - student2.ru
  • Описание содержания источников - student2.ru
  • Описание содержания источников - student2.ru

Об авторе.

Описание содержания источников - student2.ru

Ton Puey изучал каратэ шотокан в детские и юношеские годы, прежде чем попасть в спортивное фехтование. Он стал изучать «историческое фехтование» в 2002 году, и примерно в 2004 году начал научную и преподавательскую деятельность в иберийской школе «Verdadera Destreza». Ton Puey преподавал в Испании, Португалии, Франции, Австрии, Италии и России, и стал профессиональным инструктором HEMA под собственным брендом «Academia da Espada»

Он является одним из основателей компании AGEA (the Galician HEMA federation), HEMAC, сотрудник и почетный член FEEH (испанская Федерация HЕМА). Ton Puey также принимает участие в работе руководящего органа AGEA, где он помогает публиковать издания и современные тексты по Destreza и HЕМА в целом.

Примечания

Оригинальный текст - Ton Puey

С помощью и благодаря Manuel Valle Ortiz.

Отредактирован и переведен на английский Denís Fernández Cabrera.

Небольшие правки статьи со стороны HROARR - Главный редактор HROARR.

Переведена на русский язык – Бесфамильный Алексей (WildCardsFencing)

Список использованной литературы

Covarrubias Orozco, Sebastian
Tesoro de la lengua castellana o española.
Madrid: Luis Sanchez, 1611

Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
http://www.priberam.pt/dlpo/Default.aspx (último acceso 14-4-15)

Diaz de Viedma, Luis [Valle .96]
Método de enseñanza de maestros en la ciencia filosófica de la verdadera destreza matemática de la armas. *
Barcelona : Sebastián y Iame Matevad, 1639

Figueiredo, Diogo Gomes de [Valle .160]
Memorial da prattica do montante. **
Alcantara : [s.n.], 1651

Godinho, Domingo Luis [Valle .188]
Arte de esgrima (Ed. Crítica)
Santiago de Compostela : AGEA Editora, 2015

Pacheco de Narváez, Luis [Valle .345]
Modo fácil y nuevo para examinarse los maestros en la Destreza de las armas y entender sus cien conclusiones
Madrid : Luis Sánchez, 1625

Pacheco de Narváez, Luis [Valle .345]
Nueva ciencia, y filosofía de la destreza de las armas, su teórica, y práctica.
Madrid : Melchor Sánchez, 1672

Paredes, Pablo [Valle .347]
[El Montante] ***
[S.l.] : [s.n.], [1599]

Pérez de Mendoza, Miguel [Valle .358]
Resumen de la verdadera destreza de las armas en treinta y ocho aserciones.
Madrid : Francisco Sanz, 1675

Real Academia Española
Diccionario de la lengua castellana en que se explica el verdadero sentido de las voces...
Madrid : Francisco del Hierro, 1734

Reglas del montante **** [Valle .386bis]
Toledo : s.n., post.1563

Rodríguez del Canto, Diego [Valle .394]
El discípulo instruido y diestro aprovechado en la ciencia filosófica y matemática de la destreza de las armas.
[S.l.] : [s.n.], 1734?

Sánchez de Carranza, Gerónimo [Valle .411]
Filosofía de las armas y de su destreza y de la agresió[n] y defensión cristiana.
Sanlucar de Barrameda : en Casa del mesmo Autor, 1582

Valle Ortiz, Manuel [Valle]
Nueva bibliografía de la antigua esgrima y de la destreza de las armas
Santiago de Compostela : AGEA/Edizer, 2012

* There is a translation available at: http://www.spanishsword.org/files/metodo.de.ensenanza.de.maestros.transcripcion.pdf

** Transcription and english translation at: http://oakeshott.org/Figueiredo_Montante_Translation_Myers_and_Hick_v2.pdf

*** Lhermite, Jehan. El pasatiempos. Aranjuez : Doce Calles, 2005. - p.506-8

**** Mendez Aparicio, Julia. «Las anotaciones manuscritas de los impresos del siglo XVI de la Biblioteca Pública del Estado en Toledo». Toletum. Boletín de la Real Academia de Bellas Artes y Ciencias Históricas de Toledo (2008) 55:31-93

[1] Однако, по крайней мере, в современном итальянском языке, правильное написание будет montare. Один из современных смыслов по-прежнему «идти вверх». И это, кстати, является основным смыслом слова «montante» в современном португальском, согласно Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

[2] Однако мы не будем рассматривать монтанте в качестве военных мечей (war swords), использовавшихся в сфере влияния Священной Римской империи, таких как Zweihänder или Bidenhänder, или больших мечей средневековых сражений.

[3] На самом деле, учитывая время, которое прошло с момента, когда монтанте имели реальное применение на поле боя, то его единственным военным применением, перечисленным у Godinho и Figueyredo является, с нашей точки зрения, одна: защита трапа галеры.

[4] Эти правила различаются как по содержанию, так и по названию, от учителя к учителю, даже когда они, кажется, описывают одну и ту же ситуацию.

[5] «Le castigará severamente con el montante dándole con él sobre el sombrero.» - И он (мастер) накажет несколько раз ударив монтанте по его (своенравного студента) шляпе

[6] Второй из этих текстов, Nueva Ciencia, включает и развивает понятия, введенные в Modo fácil.

[7] «medios» - (буквально, «средства» или «меры») являются расстояниями, вдоль которых последователи школы Verdadera Destreza двигатюся, и на которых оружие эффективно по-разному. Другими словами: Мендоса рассказывает об относительных расстояниях между владельцем монтанте и его оппонентом, о том, как их поперечной и, при какой соответствующей оружию оппонента дистанции будут полезны те или иные виды атак.

[8] цеп (mangual) - должен быть равен по длине монтанте и расстояние между руками должно быть половина вара (41.80 см.).

[9] Возможно, потому, что драки были запрещены и преследовались по закону, и эти вещи могли быть использованы для идентификации лица, или просто потому, что они были дорогими.

Наши рекомендации