Приглашение к совместному действию.
[негативформы V-ます+か ]
いっしゅに かえりませんか。
Не хотите ли вернуться со мной?
いっしゅに いきませんか。
Не хотите ли пойти со мной?
Примечание : Этот оборот употребляется скорее в непосредственной и неофициальной речи, и не может быть использован в обращении к стар-шему или к вышестоящему.
Ответы на эти вопросы.
ええ,いきましゅう。 Да, пойдём.
ざんねんですが ちょっと つごうが わるいです。
Боюсь, что это будет немного затруднительно для меня.
Форма V-ましょう, указывающая на желание говорящего, исполь-зуется для выражения принятия приглашения. Конечное ますв форме V-ます меняется наましょう.
かえります
ましょう
たべます
ましょう
いきます
ましょう
Отклоняя чьё-либо предложение, Вы должны сначала сказать ざんねんですが, что можно перевести как “боюсь, что не смогу принять Ваше предложение”.
2. Что за …? Какой …?
どんな こうえんかいですか。 Что это за лекция?
おんがくですか。 музыка?
3. “Это выглядит (звучит, кажется) …”
おもしろそうですね。 Это звучит интересно, (не так ли?)
おいしそうですね 。 Это выглядит вкусно, (не так ли?)
そう- форма оформляется:
① тип-い
Измените конечный い на そう.
おもしろい
おもしろそう
おいしい
おいしそう
* いい (хороший) – исключение из правила. Оно переходит в よさそう.
② тип-な
Прибавьте そうк словарной форме.
げんき[な]
げんきそう
Выглядящий здоровым.
たいべん[な]
たいべんそう
Выглядящий сильным.
Когда к определению в そう- форме прибавляется な, а затем следует существительное, то определение ведёт себя как прилагательное типа -な.
げんきそうな こども。Выглядящий крепышом ребёнок.
おいしそうな ケ—キ。 Аппетитно выглядящее пирожное.
そう после глагола придаёт его значению оттенок возможности. В этом случае используется форма V-основа, т.е. неизменяемая часть глагола, например:
V-словарь
たべる
いく
する
V-ます
たべます
いきます
します
V-основа
たべ□
いき□
し□
あめが ぶります。 Идёт дождь.
そうです。 Кажется, пойдёт дождь.
10。(じゅう) Десятый урок.
いま なんじ
今 何時ですか。Сколько сейчас времени?
アマンバ—エフ:いま なんじ ですか。
鈴木:5 (ご) じはんです。
アマンバ—エフ:こうえんかいは なんじから ですか。
鈴木:6 (ろく) じからです。
アマンバ—エフ:かんだまで どのぐらい かかりますか。
鈴木:20 (にじゅっ) ぷん ぐらいです。
アマンバ—エフ:じゃあ,いきましょうか 。
*Словарь*
じゅう (十) – десять;
いま(今) – сейчас;
なんじ (何時) – сколько времени? который час?;
ごじ(五時) – пять часов;
はん (半) – половина;
から – суффикс из, от, с (в пространстве);
ろくじ (六時) – шесть часов;
まで (迄) – суффикс до, к (в пространстве);
どのぐらい (何の ぐらい) – сколько?;
かかります(掛かります) – (форма глагола занимать времени) займёт времени;
にじゅっぷん(二十分) – двадцать минут;
ぐらい – с числ. приблизительно, около;
じゃあ,いきましょうか(じゃあ,行きましょうか) – ну что, пойдём?;
Перевод:
Аманбаев: Сколько сейчас времени?
Судзуки: Пять тридцать.
Аманбаев: Когда начинается лекция?
Судзуки: В шесть часов.
Аманбаев: Сколько займёт времени (добраться) до Канды?
Судзуки: Около 20 минут.
Аманбаев: Ну что, поехали?
*Комментарии к уроку*
На этом занятии мы учимся задавать вопросы и отвечать на тему “Время”.
Который час.
[числительное + じ]
いま いちじです。 Сейчас один час.
ご пять часов.
Примечание : 4:00 и 9:00 произносятся соответственно как よじи くじ.
Сколько времени?
いま なんじですか。Сколько сейчас времени?
つぎの バスは なんじですか。В котором часу будет следующий автобус?
Минуты произносятся как ぷんи ふん.
ぷん
1いっぷん
3さんぷん
4よんぷん
6ろっぷん
8はっぷん
10じゅっぷん
ふん
2 にふん
5 ごふん
7 ななふん
9きゅうふん
はん значит “половина”. 5:30 произносится ごじはん.
А.М. (до полудня) – ごぜん(午前). Р. М. (пополудни) – ごご(午後). Они стоят перед числительным.
ごぜん ろくじ Шесть часов утра
(午前六時) ( 6:00 А.М.)
ごご ろくじ Шесть часов вечера
(午後六時) ( 6:00 Р.М.)
Когда начинается (заканчивается)?
なんじからですか。
В котором часу начинается?
(букв. С которого часа?)
なんじまでですか。
В котором часу заканчивается?
(букв. До которого часа?)
Примечание : Если числительное, обозначающее время, оформлено суффиксом に, то оно обычно переводится на русский язык в творительном падеже.
もり (森)さんは まいにち 八時に うちを でます。
Господин Мори каждый день выходит из дома в 8 часов.
Сколько это займёт времени?
苅田まで どのぐらい かかりますか。
Сколько займёт времени (добраться) до Канды?
東京から 大阪まで どのぐらい かかりますか。
Сколько займёт времени (добраться) из Токио до Осаки?
Примечание : оборот どのぐらい かかりますか используется также в разговоре о стоимости чего-либо, и означает “какова стоимость?”
にゅうじょうけん(入場券) どのぐらい かかりますか。
Какова стоимость входного билета?
Для того, чтобы показать примерный временной отрезок времени, необходимый, чтобсовершить что-либо, используется ぐらい, а ごろ употребляется в ответе на вопрос “сколько времени?”
にじゅっぷん ぐらい かかります。
Это займёт около 20 минут.
いちじ ごろ ほじまります。
Это начнётся приблизительно в час.
Упражнения (к 9-10 урокам)
Ⅰ. Скажите по-японски.
1) 9:00 А.М.
2) 2:00 Р.М.
3) 5:30 Р.М.
4) 11:30 А.М.
Ⅱ. Замените подчёркнутые слова следующими словами.
① Пример: 5:10
А: いま なんじ ですか。В: ごじじゅっぷん です。
1) 12:21
2) 4:36
3) 9:18 А.М.
4) 8:57 Р.М.
② Пример: ぎんこう∕3:00
А: ぎんこうは なんじまでですか。
В: さんじまでです。
1) デパ—ト (универмаг)∕7:00
2) しごと (работа)∕ 5:00
3) ひる やすみ (обеденный перерыв)∕ 1:00
③ Пример: こうえんかい∕6:30
А: こうえんかいは なんじからですか。
В: ろくじ はんからです。
1) がっこう∕ 8:30
2) えいが∕ 10:30
3) かいぎ (собрание)∕ 3:30
Ⅲ.Измените слова как показано в примере.
① Пример: いきます→いきませんか→いきましょう
1) のみます→;
2) みます→;
3) たべます→
② Пример: おもしろい→おもしろそうすね
げんき→げんきそうですね
1) たいへん
2) いそがしい (занятой)
3) おいしい
Ⅳ. Устно переведите на японский язык фразы персонажа А, тщательно проговаривая все звуки.
А:Не желаете ли завтра сходить со мной вместе в Кабуки?
В:ええ,いきましょう。
А:Где мы встретимся (あいます)?
В:ひがしぎんざの えきで あいましょう。
А:Сколько времени займёт добраться до Хигаси-Гиндза (ひがしぎんざ 東銀座)?
В:にじゅっ ぷん ぐらいです。
А:Сколько стоит билет в поезде (じょうしゃけん, 乘車券)?
В:ひゃくよんごじゅう えん ぐらいです。
11。(じゅういち) Одиннадцатый урок.
しごと
仕事がありますから。Потому что у меня есть работа.
鈴木:あした おはなみに いきませんか。
アマンバ—エフ:ざんねんですが,しごとが ありますから。
鈴木:たなかさんは いかがですか。
たなか
田中 :私も いけませんね。
鈴木:どうして ですか。
田中:ともだちが きますから。
鈴木:じゃあ,あしたは みな つごうが わるいですから らいしゅうに しましょう。
*Словарь*
じゅういち (十一) – одиннадцать;
しごと (仕事) – работа;
から – потому что, так как;
おはなみ (お花見) – букв. созерцание цветов;
に – суффикс показазывает цель;
おはなみに いきます (お花見に 行きます) – пойти смотреть на цветение сакуры;
ざんねん (残念) – досада, сожаление;
ざんねんですが (残念ですが) – боюсь, что…;
いかが (如何) – как? как насчёт?;
は いかがですか(は 如何ですか) – как насчёт ~ (кого-л.);
いけません (行けません) – (негатив формы глагола いける, 行けるбыть в состоянии пойти, поехать) не могу поехать;
いける (行) – (форма глагола いる, 行るидти) см. урок 17;
どうして (如何して) – почему;
ともだち (友達) – друг;
きます (来ます) – (форма глагола る, 来るприходить);
みな (皆) – все, всё;
つごう (都合) – удобство;
つごうが わるい (都合が わるい) – это неудобно для кого-л.;
らいしゅう (来週) – следующая неделя;
Перевод:
Судзуки: Не желаете ли пойти посмотреть на сакуру в цвету?
Аманбаев: Боюсь, что не смогу. У меня есть работа.
Судзуки: А Вы, мистер Танака?
Танака: Я тоже не могу пойти.
Судзуки: Почему?
Танака: Потому что приезжает мой друг.
Судзуки: Итак, завтра неудобно для всех, поэтому давайте сделаем это на следующей неделе.
*Комментарии к уроку*
На этом занятии мы учимся объяснять причину своих действий.
Потому что.
При объяснении используется суффикс から.
しごとが ありますから いきません。
Так как у меня есть работа, я не пойду.
ともだちが きますから いきません。
Так как приезжает мой друг, я не пойду.
Возможен и такой вариант.
いきません。しごとが ありますから。
Я не пойду, потому что у меня есть работа.
Если смысл главного предложения очевиден, Вы можете опустить его и использовать только подчинённое, оформленное суффиксом から, особенно когда Вы задаёте вопрос, начинающийся с “почему”.
А 1:どうして いきませんか。
А 1:Почему Вы неидёте (едете)?
В 1:きのう いきましたから。
В 1:Потому что я ходил (ездил) вчера.
А 2:どうして しゃしんを とりませんか。
А 2:Почему Вы не фотографируете?
В 2:フィルムが ありませんから。
В 2:Потому что у меня нет плёнки.
Примечание : Вместо から иногда используется ので. Оба этих суффикса употребляются для объяснения причины, разница лишь в том, что ので звучит немного уклончивей и вежливей, чем から.
とうやま(刀山)さんは いきましたのど,アマンバ— エフさんも いきました。
Так как мистер Тояма ушёл, господин Аманбаев ушёл тоже.
Почему?
Используется どうして (如何して) или なぜ (何故). なぜзвучит более сдержанно, чем どうして.
どうして ですか。Почему это?
なぜ いけませんか。Почему Вы не можете пойти?
Для ответа на эти вопросы используются фразы с суффиксом から, которые мы только что выучили.