Темы 6. Коммуникативные качества речи
Одно из значений слова коммуникация– «сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц; общение». Поскольку в акте общения принимают участие адресант (создатель информации) и адресат / адресаты (воспринимающие информацию), то важно определить, какими коммуникативными качествами должна обладать речь говорящего, чтобы адресат правильно декодировал ее, адекватно воспринимал и был заинтересован в получении информации.
К коммуникативным качествам речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами, относятся:
| логичность,
| точность,
| богатство,
| чистота,
| выразительность,
| уместность.
Логичность речи предполагает умение последовательно, аргументировано, непротиворечиво излагать выражаемое содержание. Каковы же причины нарушения логичности речи? К ним относятся:
§ нарушение порядка слов;
§ утверждение взаимоисключающих понятий или не соответствующих действительности;
§ сопоставление логически неоднородных понятий;
§ объединение в качестве однородных слов, обозначающих несоотносимые или скрещивающиеся понятия.
Точность определяется умением четко и ясно мыслить, знанием предмета разговора и законов русского языка. Какие же причины делают речь неточной? Назовем наиболее распространенные:
§ употребление слова в несвойственном ему значении;
§ неустраненная контекстом многозначность или омонимия, порождающая двусмысленность;
§ смешение паронимов;
§ нарушение лексической сочетаемости;
§ речевая избыточность (плеоназм, тавтология) или речевая недостаточность.
Вот какие примеры смешения паронимов приводил А. М. Горький: «Прозаик пишет: он щелкнул щиколоткойкалитки вместо щеколдой. Когда Б. Пильняк пишет, что «дочь за три года возрастом догнала мать», нужно убедить Пильняка, что возраст и ростне одно и то же».
Чтобы речь была точной, необходимо, прежде всего, хорошо знать то, о чем хочешь сказать. Если говорящий плохо знает предмет разговора, то он может ошибаться, путать факты, искажать события, нарушать логику повествования.
Есть и другая причина, которая также делает речь неточной. Это – плохое и недостаточное знание русского языка, его особенностей.
Все, что нас окружает, что познано или изобретено, все, о чем хотят спросить или рассказать, имеет название. Поэтому, чем больше человек знает слов, чем богаче его язык, тем точнее он выражает свои мысли.
Иногда неправильное использование слова, приводящее к неточности речи, получает распространение, часто повторяется, встречается в речи выступающих по радио, телевидению. Например, среди географической терминологии есть слово эпицентр. Оно образовано от греч. epi в значении «над», «сверх» + центр. Его значение — «область на поверхности Земли, расположенная непосредственно над очагом, или гипоцентром, землетрясения». Следовательно, эпицентр соотносится, зависит от гипоцентра. Слово гипоцентр образовано от греч. hipo в значении «внизу», «снизу», «под» + центр и означает «очаг землетрясения в глубине земной коры, где произошли перемещения и откуда исходят подземные толчки». Так правильно ли говорить: «эпицентр событий находился ...», «в эпицентре событий», «в эпицентре пожара»? События, стихийное бедствие, восстания имеют центр, а не эпицентр.
Точность речи требует внимательного отношения к омонимам, паронимам (подробнее см. стр. 45-46).
Огромный словарный запас русского языка, с точки зрения сферы употребления, делится на две большие группы – лексику неограниченного употребления(общеупотребительные слова, понятные всем носителям данного языка во всех случаях: хлеб, семья, город, сад, солнце, луна, стол и т. п.) и лексику ограниченного употребления(слова, употребляемые в определенной сфере — профессиональной, территориальной, социальной, поэтому понятные ограниченному кругу носителей языка: профессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы, термины).
Чтобы речь была понятной, необходимо ограничить употребление слов, находящихся на периферии словарного состава языка и не обладающих качеством коммуникативной значимости.
Что же представляют собой слова ограниченной сферы употребления? Кратко охарактеризуем их.
Профессионализмы – слова и выражения, используемые людьми одной профессии (журналисты, шахтеры, военные, строители и др.). Они в большинстве случаев не относятся к официальным, узаконенным наименованиям. Для них характерна большая детализация в обозначении специальных понятий, орудий труда, производственных процессов, материала.
Так, в речи плотников и столяров рубанок, инструмент для строгания досок, имеет разновидности: фуганок, горбач, шерхебель, медведка, дорожник, стружок, наструг, шпунтубель, калёвка, занзубель.
Диалектная лексика – слова, ограниченные в территориальном отношении, понятные лишь жителям данной местности, хутора, деревни, станицы, села (подробнее см. стр. 9).
Например: биспой — «седой, серебристый» (в говорах Архангельской области); зобать — «есть» (в рязанских говорах); жварить — «сильно бить, колотить» (в калужском говоре).
Жаргонизмы – слова и выражения, принадлежащие какому-либо жаргону (подробнее см. стр. 10).
Термины – это слова, которые являются точным обозначением определенного понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т. д.
Лексика ограниченной сферы употребления требует вдумчивого с ней обращения. Не обязательно полностью исключать ее из своей речи. Если приходится общаться в узкопрофессиональной среде, то можно свободно использовать в речи принятые там специальные слова и профессионализмы. Но если нет уверенности, что все слушатели знакомы со специальной лексикой, терминами, то следует объяснить каждое необщеупотребительное слово.
Английский просветитель, крупнейший философ-материалист Джон Локк считал, что тот, кто употребляет слова без ясного и неизменного смысла, тот вводит себя и других в заблуждение. А тот, кто делает это умышленно, является врагом истины и познания.
Богатство речи свидетельствует об эрудиции говорящего, его высоком интеллекте. Богатство индивидуального языка дает возможность разнообразить речь, придать ей точность и четкость, позволяет избежать повторов как лексических, так и синтаксических.
Богатство любого языка заключается в богатстве словаря. Одни исследователи считают, что активный словарь современного человека не превышает 7-8 тысяч разных слов, по подсчетам других, он достигает 11-13 тысяч слов. Людям лингвоинтенсивных профессий, например, преподавателям, политикам, юристам, врачам, менеджерам, необходимо иметь как можно больший запас слов и постоянно заботиться о его пополнении.
Богатейшим источником пополнения индивидуального словарного запаса является синонимия.Синонимы привлекают пишущего или говорящего тем, что они, различаясь оттенками значений или стилистической окраской, позволяют с предельной точностью сформулировать мысль, придать речи разговорный или книжный характер, выразить положительную или отрицательную экспрессию. Например, слово смелый имеет следующие синонимы: храбрый, мужественный, отважный, дерзкий, безбоязненный, бесстрашный, неустрашимый, доблестный, героический; геройский (разг.); дерзновенный, бестрепетный (высок.); дерзостный (уст. высок.); решительный (в принятии решения); не робкого (или не трусливого) десятка, о двух головах.
Чистота речи предполагает прежде всего отсутствие в ней тех языковых элементов, которые находятся за пределами литературного языка. Данное коммуникативное качество речи ограничивает употребление тех иноязычных слов, значение которых многим непонятно. Кроме того, оно налагает запрет на употребление жаргонных, просторечных и диалектных слов, а также тех слов и выражений, которые отвергаются понятиями нравственности.
Чистота речи отвергает употребление слов-сорняков, слов-паразитов. В языке все эти слова имеют определенное значение. Засоряющими речь они становятся из-за частого, неуместного их употребления, когда почти в каждой фразе говорящего слышим значит, понимаете, так сказать, вот, собственно говоря, видите ли, да, так и др. Слова-«сорняки» не несут никакой смысловой нагрузки, не обладают информативностью. Они не только засоряют речь, но и затрудняют ее восприятие, отвлекают внимание от содержания высказывания. Кроме того, лишние слова психологически действуют на слушателей, раздражают их.
Нарушают чистоту речи также речевые штампы и канцеляризмы.
Речевые штампы– слова и обороты, которые из-за частой употребительности превратились в ходовую и надоевшую стандартную языковую единицу.
Канцеляризмы – характерные для распространенных деловых документов слова и обороты за пределами официально-делового стиля.
Выразительность речи– это коммуникативное качество, которое предполагает образность, эмоциональность высказывания. Выразительность речи зависит от многих условий: от собственно лингвистических до экстралингвистических. К лингвистическим средствам выразительности относятся тропы (сравнение, метафора, метонимия, гипербола и др.), стилистические фигуры(антитеза, инверсия, повтор и др.), фонетическое благозвучие, разнообразие грамматических форм, пословицы, поговорки, фразеологизмы и крылатые слова. К экстралингвистическим средствам выразительности относятся мимика, жесты и пантомима. Они служат для уточнения мысли, оживления речи.
Конечно, все элементы, перечисленные нами, не исчерпывают всего многообразия выразительных средств русской речи. Прибегая к ним, не следует забывать, что все эти «цветы красноречия», как называл их видный мастер русского судебного красноречия П. С. Пороховщиков (П. Сергеич), хороши только в том случае, когда кажутся неожиданными для слушателя. Их нельзя, да и не нужно заучивать, их можно только впитать в себя вместе с народной речью, развивая и совершенствуя речевую культуру, речевой вкус и чутье.
Уместность речи – обязательное коммуникативное качество хорошей речи, которое предполагает не только лингвистическое чутье – умение подбирать правильные слова, интонацию, даже тему разговора, но и внутренний такт, то есть уместность речи – это не только понятие культуры речи, но и культуры поведения.
Различают 3 вида уместности речи: стилевую, ситуативно-контекстуальную, личностно-психологическую.
Стилевая уместность учитывает тот факт, что каждый функциональный стиль имеет свои языковые средства, которые неуместны в другом стиле. Так, слова, употребительные в официально-деловом стиле, неуместны в разговорном стиле.
Ситуативно-контекстуальная уместность диктует употребление языкового материала в зависимости от ситуации общения, с учетом возраста адресата речи, интересов, уровня подготовки и т.д. Лекции на одну тему для разной возрастной категории, конечно же, должны различаться между собой.
Личностно-психологическая уместность предполагает внутреннюю вежливость, тактичность, умение учесть индивидуально-психологические особенности собеседника.
Итак, правильность нашей речи, точность языка, четкость формулировок, умелое использование терминов, иностранных слов, удачное применение изобразительных и выразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов, фразеологических выражений, богатство индивидуального словаря повышают эффективность общения, усиливают действенность устного слова.
Использованная литература
Л.А. Введенская и др. Русский язык и культура речи: экзаменационные ответы. Серия «Сдаем экзамен»./ Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – Ростов н/Дону: «Феникс», 2003 – 288 с. (стр. 71 – 81).
ВОПРОСЫ для самопроверки.
? Можно ли ставить знак равенства между речью правильной и речью хорошей?
? Что может быть причиной нарушения логичности речи?
? Что понимается под точностью речи?
? Что является свидетельством богатства речи?
? Какие элементы нарушают чистоту речи?
? Что понимается под выразительностью речи?
? Уместность речи – это категория чисто языковая?