Общенародный язык. Литературный язык
Национальным (общенародным) языком называется язык, который, наряду с общей территорией, экономикой, духовным складом, религией, формирует нацию. Повторим: нашим национальным языком является русский, а история русского национального языка начинается с XVII в. – со времени окончательного разделения русского, украинского и белорусского языков. Национальный язык, безусловно, отражает уровень развития народа, передает особенности его культуры (как материальной, так и духовной), но одновременно с этим – многообразие различных сфер в которых функционирует. Именно поэтому язык никогда не бывает абсолютно единым – существуют объективные предпосылки и причины его неоднородности.
Структура национального русского языка представлена в табл. 5.3.
Таблица 5.3
Структура общенародного языка
ОБЩЕНАРОДНЫЙ (НАЦИОНАЛЬНЫЙ) РУССКИЙ ЯЗЫК | Соответствие языковой норме | Разновидность общенародного языка |
Соответствует языковой норме | Л и т е р а т у р н ы й я з ы к | |
Не соответствуют языковой норме | В Н Е Л И Т Е Р А Т У Р Н Ы Е Э Л Е М Е Н Т Ы | |
Диалекты | Просторечие | Жаргоны |
Таким образом, литературный язык является высшей и главной формой национального (общенародного) языка и характеризуется рядом отличительных признаков (табл. 5.4).
Таблица 5.4
Свойства литературного языка
Свойства | Сущность свойств |
Нормированность | Регулирование употребления языковыхсредств языковой нормой. Ограждение языка от проникновения в него всего того, что нарушает языковые нормы |
Кодифицированность | Фиксированность языковых норм в словарях, грамматиках, справочниках |
Универсальность | Охват всех сфер жизнедеятельности: обиходно-бытовой, научной, официально-деловой, публичной и сферы искусства слова |
Стилевая дифференцированность | Наличие функциональных стилей |
Существование письменной разновидности | Наличие средств фиксации речи с помощью специальных графических знаков: букв, знаков препинания и др. Письменная разновидность языка позволяет передавать тексты в пространстве и времени |
Обработанность | Результат отбора всего лучшего, что есть в языке и что нуждается в культивировании*: в сохранении и развитии |
*Что именно заслуживает культивирования – непростой вопрос, в решении которого важную роль играют как собственно лингвистические знания, так и языковой вкус, языковое чутье, которыми среди всех носителей языка в первую очередь выделяются писатели и ученые-лингвисты.
Литературный язык возник после крещения Руси в связи с созданием национальной письменности (до этого древнерусский язык – язык восточных славян – существовал лишь в устной форме как совокупность племенных диалектов). Однако не следует смешивать два сходно звучащих термина: литературный языкиязык художественной литературы. Эти понятия не совпадают, так как:
· литературный язык охватывает все сферы общения (а не только художественный стиль);
· в языке художественной литературы могут быть использованы, наряду с соответствующими языковой норме языковыми элементами, и внелитературные языковые элементы.
Специфика литературного языка восточнославянского периода развития заключалась прежде всего в том, что для создания церковных и частично светских произведений использовался не свой собственный язык, а чужой, хотя и родственный, – старославянский (или церковнославянский),на который в IX в. уже были переведены с греческого многие тексты. Кстати, именно в связи с необходимостью перевода церковных книг и их распространения среди славян и был создан Кириллом и Мефодием славянский алфавит – глаголица. Старославянский язык – это самый древний письменный язык славян, который выполнял роль международного языка для всех славян православного вероисповедания начиная с Х в..
В то время как старославянский язык функционировал как книжный язык, как язык богослужения, в устной и деловой речи на Руси использовался восточнославянский язык. На нём же создавались жития святых, летописи и некоторые другие памятники. Тем не менее есть все основания говорить о едином древнерусском литературном языке, поскольку основные различия церковнославянского и собственно русского языка были только фонетическими, а грамматические и лексические нормы отличались незначительно. Доказательством этого служит представленное в табл. 5.5 сопоставление однокоренных русских и старославянских слов.
Таблица 5.5