Те́кстовая субкомпете́нция. см. языковая компетенция, текстовая компетенция 3 страница
Формирование этого типа Р.к. – результат того, что его носитель никогда не прилагал никаких усилий для овладения навыками хорошей речи, а прецедентными текстами для него служит только домашняя и уличная речь да реклама, впечатывающаяся в подсознание из-за назойливого её повторения.
За пределами ЛЯ выделяются просторечный, арготический и народно-речевойтипы. Просторечный характерен для речи малообразованных горожан; арготический формируется в определённых социальных группах ради «шифрования», сокрытия информации от посторонних и в парольной функции; народно-речевой типичен для диалектоносителей с их особой культурой, особыми языковыми, коммуникативными и этическими нормами и даже представлениями о мире. «Вытягивание» из этих типов определённых слов и форм иногда обогащает литературный язык, но чаще просто засоряет его.
Для всех этих типов Р.к. органична только устная форма речи, и даже передача знаний от поколения к поколению тоже происходила (и происходит) только в устной форме. Жаргонные и диалектные словари создаются лингвистами, а не носителями этих типов и не для их носителей, а ради изучения соответствующих социальных компонентов национального языка или понимания используемых в этих социальных группах слов.
Лит.: Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б.Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи. Вып. 25. Саратов, 1993; Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б. Речевая культура // Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ю.Н. Караулов. М., 1997; Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи: учебник для нефилологов. Саратов, 2001; Горбаневский М.Л., Караулов Ю.М., Шаклеин В.М. Не говори шершавым языком. М., 2000; Иванчук И.А. Риторический компонент в публичном дискурсе носителей полнофункциональной речевой культуры: ДД. СПб., 2005; Инфантова Г.Г. О типах элитарной речевой культуры // Предложение и слово. Саратов, 1999; Кондратьева-Фишер И.С. Телевизионная публичная речь // Журналистика на пороге XX века: исторический опыт, современное развитие. Владикавказ, 1997; Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994, СПб., 1999; Кочеткова Т.В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры: АКД. Саратов, 1999; Нещименко Г.П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: Проблемы. Тенденции развития // Вопросы языкознания. 2001. № 1; Осина А.В. Среднелитературная речевая культура: ее роль и место в современной русской речи: КД. Саратов, 2001; Сиротинина О.Б. Устная речь и типы речевых культур // Русистика сегодня. 1995. № 4; Сиротинина О.Б.Русский язык в разных типах речевых культур // Русский язык сегодня. Вып. 1. М., 2000; Толстой Н.И. Язык и культура // Русский язык и современность: Проблемы и перспективы развития русистики. М., 1991; Фишер И.С.Устная монологическая речь (на материале публицистических телепередач): АКД. Саратов, 1995; Хорошая речь: сб. ст. Саратов, 2001.
О.Б. Сиротинина
ТМЕ́ЗИС(от др.-греч. τμήσις − ‘разрезание, расчленение’), или ДИА́КОПА(от др.-греч. διακοπή − ‘прорезь, рана’), − стилистическая фигура, представляющая собой разделение слова вставкой в него части другого слова, целого слова или реже − целого предложения. Напр.: Примакова сдали на базу вторполитсырья (Завтра. 2000. № 14). Ср.: вторсырьё; Вино-шоу-кур. Развлекательная программа (МК в Красноярске. 13–20.04.2000). Ср.: шоу Винокура; 3) Лю − воздуха! воздуха! − блю (Р. Рождественский).
Т. − сравнительно редкая фигура, используемая в художественных и публицистических текстах в качестве средства выражения эмоции, оценки, привлечения внимания адресата.
Иногда Т. трактуется широко как вставка одной языковой единицы в другую. В таком случае Т., по сути дела, совпадает с Парентезой (см.).
Лит.: Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966; Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): учеб. пособие. М., 1999; Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика и Словарь риторических приёмов. Ростов н/Д, 1999; Хазагеров Г.Г. Риторический словарь. М., 2009; Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты / под ред. А.П. Сковородникова. М., 2005; Янко-Триницкая Н.А.Междусловное наложение // Развитие современного русского языка. М., 1972.
А.П. Сковородников
ТОК-ШО́У(от англ. talk show − ‘разговорное шоу’) – вид телевизионной передачи, ориентированный на многостороннее обсуждение предлагаемой темы. На современном этапе развития российского телевидения Т., охватывающее широкий круг тем окружающей действительности и не менее разнообразный контингент зрительской аудитории, относится к числу самых рейтинговых передач. Особенность Т. как телевизионного жанра заключается в сочетании жанровых признаков таких телепередач, как беседа, интервью, дискуссия, теледебаты и реалити-шоу.
Возникновение жанра Т. относится к 1967 году и связано с именем известного американского тележурналиста Фила Донахью, который во время прямого эфира с очередной знаменитостью не смог придумать следующий вопрос и обратился к зрительному залу за помощью, незамедлительно последовавшей в виде многочисленных вопросов к гостю программы. Этот момент считается временем рождения Т. как нового телевизионного жанра.
В России шоу Донахью впервые увидели в 1986 году благодаря телемостам между США и СССР. Партнёром Донахью в этих телемостах стал известный сегодня журналист Владимир Познер, ставший в дальнейшем постоянным ведущим многочисленных Т. Кроме Познера, большой вклад в развитие и становление Т. в России внесли Владислав Листьев («Взгляд», «Тема»), Юрий Любимов («Взгляд»), Эдуард Сагалаев («12 этаж»), Наталья Никонова («Пусть говорят», «Лолита. Без комплексов», «Закрытый показ», «Малахов +»).
В качестве основных целей Т. выделяются такие, как: 1) информирование аудитории о наличии проблемы и связанных с нею деталях; 2) формирование оценок в виде различных мнений по обсуждаемой теме и предложение потенциальных путей решения проблемы и/или установления истины; 3) развлекательный характер представления тем и самого обсуждения. Кроме того, Т. предоставляет возможность удовлетворить любопытство в отношении чужой личной жизни, соотнести собственный жизненный опыт с переживаниями других, создать видимость общения для одиноких людей, почувствовать собственную значимость посредством выражения личной точки зрения.
Исследователи телевизионных жанров Н.В. Вакурова и Л.И. Московкин называют Т. современным аналогом теледискуссии, представляющим собой треугольник из следующих элементов: ведущий – собеседники – гости [Вакурова, Московкин 1998: 3]. Данная модель Т. осложнена наличием внутренней дифференциации действующих лиц. Так, непосредственными собеседниками ведущего являются не только приглашённые герои программы, но и эксперты, в роли которых выступают либо специалисты в области обсуждаемых проблем, либо известные лица страны, обладающие социальным престижем и статусом, необходимым для вынесения значимых суждений. Под образом гостя в данной трёхчленной структуре следует понимать как собственно студийного гостя Т., так и многочисленную зрительскую аудиторию, находящуюся вне коммуникативного пространства телевизионной студии и выражающую своё мнение посредством современных информационных средств связи: телефонных звонков, смс- и интернет-сообщений.
Дискуссионный характер Т. выражается в соположении разных мнений и оценок. Центральной в драматургии Т. является некоторая проблемная история, которая излагается в начале программы героем или самим ведущим. В дальнейшем, в зависимости от сценария конкретной программы, история обсуждается другими героями Т. («Большая стирка», «Принцип домино», «Моя семья»), специальными экспертами («Пусть говорят», «Модный приговор»), подвергается критике со стороны организованной оппозиции («Судите сами», «К барьеру!», «Три угла»). После обсуждения темы «знающими» людьми она передаётся на суд общественности – «народа», составляющего зрительскую аудиторию в студии и/или за её пределами. Демонстрация такого плюрализма в телевизионном Т. призвана быть показателем демократизации общества и телевидения. Образу народа в Т. придаётся большое значение, которое выражается в постоянной ориентации организаторов программы на потребности и проблемы массового зрителя, в использовании максимально упрощённой разговорной речи с элементами нелитературных вариантов национального языка и, наконец, в назидательном, дидактическом характере суждений и мнений экспертов и ведущего.
Одной из проблем современных Т. является утрата спонтанного, импровизационного начала и переход Т. к жёстко срежиссированному сценарию программы, контроль за соблюдением которого осуществляет ведущий и – шире – целый коллектив организаторов Т. (продюсеров, режиссёров, сценаристов). В связи с этим актуальной становится и проблема правдоподобия современных Т., поскольку открывшаяся правда об их постановочном характере и вымышленных героях значительно подорвала доверие зрителей к этому жанру. Сегодня предпринимаются попытки восстановить это доверие посредством приглашения многочисленных экспертов-судей и ориентации на социально-политические проблемы взамен камерных «женских» историй.
Лит.: Вакурова Н.В., Московкин Л.И. Типология жанров современной экранной продукции. М., 1998;Вартанов А.С. Актуальные проблемы телевизионного творчества: на телевизионных подмостках. М., 2003;Галимова З.Ф. Сравнение стратегий конструирования «положительного образа» (на материале русского и американского ток-шоу) // Вестник ВятГГУ. Вып. 4 (2). Киров, 2008;Кирюшкина Т.В. Особенности речи мужчин и женщин на примере ток-шоу // Гендерный фактор в языке и коммуникации. Иваново, 1999; Коченгин М.Ю.Функционально-семантические свойства американского дискурса ток-шоу: КД. Ульяновск, 2005; Кузнецов Г.В. Ток-шоу: неизвестный жанр? // Журналист. 1998. № 11/12; Могилевская Э.В. Ток-шоу как жанр ТВ: происхождение, разновидности, приёмы манипулирования // RELGA. 2006. № 15;Садков П. Ток-шоу – это война // КП. 2007. № 12; Шаповалова Н.Г. Языковая личность Дмитрия Нагиева // Филологические этюды: сб. науч. ст. молодых учёных. Саратов, 2004. Вып. 7. Ч. I−II;Шаповалова Н.Г. Языковая игра и её функции в речи ведущих ток-шоу (Михаила Швыдкого и Дмитрия Нагиева) // Филологические этюды: сб. науч. ст. молодых учёных. Саратов, 2005. Вып. 8. Ч. I-II.
С.В. Волынкина
ТОЛЕРА́НТНОСТЬ(от англ. tolerance < лат. tolerāntia − ‘терпение, терпимость’) – категория коммуникативной лингвистики. В современном русском языке понимается как 1) высокое душевное качество, способность личности без внутренней агрессии воспринимать другого, имеющего иные/противоположные ценностные установки; 2) терпимое, лояльное отношениек другому, признание его права на существование; терпимое отношение к убеждениям, мнениям и верованиям другого; 3) поведение человека в ситуации конфликта, подчинённое стремлению достичь взаимного понимания и согласования разных установок, не прибегая к насилию, к подавлению человеческого достоинства, а используя гуманитарные возможности.
В толковых словарях XVII–XIX вв. слово не зафиксировано. В 17-томном академическом «Словаре современного русского литературного языка» (1950–1965 гг.) есть сущ. толерантность в значении ‘терпимость’ с пометой «устаревшее». В «Современном словаре иностранных слов» (1992 г.) зафиксировано это сущ. и прил. толерантный (‘терпимый’), которое включено также в 4-томный «Толковый словарь русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова (1935–1940 гг.).
Т. многофункциональна, и поэтому её рассмотрение возможно с различных позиций: философской, этической, религиозной, политической, лингвокультурологической, коммуникативной и др. Т. принадлежит к философским категориям, поскольку обозначает способ взаимоотношений, особенности сознания. Поначалу Т. рассматривалась как проблема веротерпимости (примером может служить английский «Акт о толерантности» 1689 г., избавивший религиозные секты от гонений), но затем стала пониматься шире как проявление терпимости ко всякого рода различиям между сторонами. Термин Т. в его современном философском понимании возникает, очевидно, в эпоху Реформации, а развитие получает в философии английского (Локк) и французского (Вольтер) Просвещения. Т. с позиций философии определяется как мировоззренческое явление, отражающее универсальное правило активного отношения к другому. Выделяются различные виды Т., в основе которых, по мнению Л.В. Скворцова, лежат «типы ментальности» [Скворцов 1997], а по мнению И.А. Стернина, «сферы проявления толерантности» [Стернин, Шилихина 2001]: религиозная Т., политическая Т., педагогическая Т., этническая Т., культурная Т. и др.
С лингвистической точки зрения понятие Т. близко понятиям «ненасилие» и «терпимость», однако они не тождественны. Т., в отличие от ненасилия, включает в себя деятельность и ответственность за цели деятельности, Т. требует решимости, внутренней душевной силы.
Нельзя также отождествлять Т. и терпимость. «Терпимость в русском менталитете традиционно оценивается на бытийном уровне в основном неодобрительно, поскольку преимущественно означает терпение к плохому» [Стернин, Шилихина 2001: 18]. Т. не оперирует аксиологическими категориями «хорошо/плохо», она основана на противопоставлении «свой/чужой»; это терпимость к другому, иному, чем у тебя, при отсутствии враждебности или отрицательного отношения к чужому. Поэтому с понятием Т. нужно соотнести не только (и не столько) понятие «терпимость», но и понятия «бесконфликтность», «сочувствие», «миролюбие», «вежливость».
Т. – это категория, регулирующая процесс общения. Вопросы Т. возникают только в ситуации конфликта, или – шире – разногласий. Важным для Т. является поведение субъектов,собственно деятельность участников коммуникации. Т. есть спектр различных типов поведения.
Для того чтобы оценивать отношение одного субъекта к другому как толерантное или интолерантное, необходимо, чтобы субъекты, имеющие разногласия, вступили в диалог. Т. выполняет регулятивную функцию, поскольку предписывает коммуникантам определённую парадигму поведения. В случае толерантного коммуникативного поведения субъект признаёт равноправие сторон в диалоге, отрицает насилие и агрессию как способ разрешения конфликта и выбирает стратегии и тактики, приводящие к гармонизирующему коммуникативному результату.
Коммуникативная категория Т. включает множество прескрипций, которые могут быть предписывающими (что и как надо делать в общении), запретительными (чего нельзя делать в общении), интерпретирующими (как надо понимать в процессе общения те или иные коммуникативные действия) [Стернин, Шилихина 2000: 35]. К основополагающим прескрипциям можно отнести следующие:
– разумно вести себя, не прибегая к насилию в конфликтных ситуациях и не создавая такого рода ситуаций;
– признать, что другая сторона обладает принципиально теми же правами;
– быть согласным/готовым воспринять нечто (духовное, нравственно-идейное, этико-эстетическое, религиозное) даже в том случае, если это нечто противоречит собственным мировоззренческим установкам;
– соблюдать коммуникативные нормы; быть вежливым, т.е. проявлять уважение к партнёру по коммуникации, что выражается в доброжелательном отношении к нему и уместном обращении, соответствующем его личностным и статусным позициям.
Культурные практики Т.«предписывают говорящему не наносить своей речью и своим поведением ущерба другому, а напротив, всячески его поддерживать и создавать тем самым благоприятный климат общения» [Формановская 2003: 348], лишь установка на доброжелательность способна создать атмосферу комфортности и возможности устранения разногласий и разрешения конфликта.
Лит.: Культурные практики толерантности в речевой коммуникации: коллективная монография. Екатеринбург, 2004; Михайлова О.А. Толерантность и терпимость: взгляд лингвиста // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности: коллективная монография. Екатеринбург, 2003; Растатуева С.Г. Репрезентация концепта «толерантность» в русском языке: КД. Тула, 2008; Селютин А.А. Коммуникативная толерантность в виртуальном пространстве: на примере анализа текстов социальных сайтов: КД. Челябинск, 2009; Скворцов Л.В. Толерантность: иллюзия или средство спасения? // Октябрь. 1997. № 3; Стернин И.А., Шилихина К.М. Коммуникативные аспекты толерантности. Воронеж, 2000; Формановская Н.И. Ритуалы вежливости и толерантность // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности: коллективная монография. Екатеринбург, 2003; Хомяков М.Б. Проблема толерантности в христианской философии. Екатеринбург, 2000.
О.А. Михайлова
ТОЛКО́ВЫЕ СЛОВАРИ́ −лингвистические словари, в которых описываются (толкуются) значения слов и фразеологизмов какого-л. языка средствами самого этого языка. Т.с. − это издания, включающие словарный фонд данного языка. Основная цель Т.с. − разъяснять значения лексических единиц языка и способствовать нормализации речи. Однако помимо толкования значений все Т.с. содержат сведения и об орфографии (правильном написании), орфоэпии (правильном произношении), грамматических, словообразовательных свойствах слов, их парадигматических и синтагматических (сочетаемостных), а также функционально-стилистических и эмоционально-экспрессивных свойствах. Кроме того, в Т.с. приводятся некоторые исторические, этимологические, энциклопедические и другие сведения.
Все эти сведения подаются с помощью специальных лексикографических приёмов и способов, среди которых выделяют способы расположения слов (алфавитный или гнездовой), способы толкований (семантическое, синонимическое, грамматическое), разного рода ремарки и пояснения, системы помет (грамматических, функционально-стилистических, эмоционально-экспрессивных и др.), специальные условные знаки, языковые иллюстрации и др. Таким образом, Т.с. − это комплексные одноязычные словари.
Т.с. отражают лексический состав языка на определённом этапе его развития. Главными требованиями, предъявляемыми к Т.с., являются требования синхронности и узуальности. Т.с. должен быть как бы «моментальной фотографией» современного состояния языка и отражать явления, имеющие действительно широкое распространение в нём.
Т.с. могут стремиться максимально охватить лексику языка, зафиксировать все слова, хотя бы раз встретившиеся в текстах, написанных на данном языке. Это словари-тезаурусы. К такому типу приближается «Словарь русского языка», издававшийся под ред. А.А. Шахматова (начат в 1897 г. и не окончен). Однако Т.с. могут охватывать лишь какую-то часть лексики (словари литературного языка, словари иностранных слов, словари областной лексики и др.).
По отношению к языковой норме Т.с. делятся на нормативные (предписывающие) и ненормативные. Нормативные Т.с. содержат те языковые факты, которые соответствуют действующим языковым нормам и относятся к общелитературному языку (а также проникающие в литературный язык элементы из других сфер функционирования языка: диалектов, просторечия и пр.). Эти словари являются справочными пособиями по культуре речи, содействуют нормализации функционирования лексического состава языка.
Ненормативные Т.с. фиксируют всю лексику, вне зависимости от её происхождения, сферы распространения и соответствия норме.
Т.с. бывают академические и справочные. Академические Т.с. − это нормативные словари, которые содержат всестороннее и обстоятельное толкование большого объёма лексики. Напр., «Словарь современного русского литературного языка» АН СССР в 17-ти тт. (1955−1965 гг.).
Словарь-справочник (тоже, как правило, нормативный) охватывает лишь часть словарного состава языка и даёт более краткое толкование слов. Примером такого словаря является «Словарь русского языка» С.И. Ожегова, выдержавший более 20-ти переизданий и продолжающийся в настоящее время как «Словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой. Резкой границы между академическим Т.с. и словарём-справочником не существует. Так, напр., Л.В. Щерба называл «Толковый словарь русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова компромиссным вариантом словаря.
История создания Т.с. русского языка официально открывается «Словарём Академии Российской» (I–IV части, 1789−1794), содержащим 43257 слов и являющимся гнездовым словарём в первом издании и алфавитным − во втором («Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный» в 6-ти т., 1806−1822).
Первым Т.с., описывающим живой народный язык, явился «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля (т. 1–4, 1863−1866), содержащий свыше 200 000 слов. Это нормативный гнездовой словарь-тезаурус, стремящийся с максимальной полнотой охватить лексику всего национального языка (с его областными видоизменениями). Словарь В.И. Даля содержит большой этнографический материал и всесторонне отражает культуру русского народа.
Первым Т.с. современного РЛЯ стал «Толковый словарь русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова в 4-х тт. (1935−1940). В нём 85289 слов. На основе этого словаря был сделан нормативный справочный однотомный «Словарь русского языка» С.И. Ожегова (1949). В первом варианте словарь содержит более 50000 слов, во втором − свыше 75 000 слов. Это самый популярный массовый толковый словарь. В 1989 г. он был удостоен премии АН СССР.
Одним из важнейших толковых словарей является большой академический «Словарь современного русского литературного языка» в 17-ти томах (1948−1965), традиционно именуемый БАС. В нём описано свыше 120000 слов (с указанием на первую фиксацию каждого слова в словарях). Это самый полный толково-исторический нормативный словарь, отражающий лексику русского языка с эпохи Пушкина до середины XX в. С 1991 г. началось переиздание этого словаря (пока вышли в свет только несколько томов).
Ещё одним значительным словарем является малый академический «Словарь русского языка» под ред. А.П. Евгеньевой в 4-х тт. (1957−1961; 4-е изд. − 1999), традиционно именуемый МАС. В нём около 90 000 слов.
Дополнением к Т.с. являются словари-справочники, фиксирующие новые слова и значения, не вошедшие в уже имеющиеся словари. Это так называемые Словари новых слов (см.)
Лит.: Виноградов В.В. Толковые словари русского языка // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977; Гак В.Г.Словарь // Большой энциклопедический словарь. Языкознание / под ред. В.Н. Ярцевой. М., 1998; Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы её описания. М., 1993; Дудкина В.Г. Дефиниционный словарь: КД. Ставрополь, 2010; Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М., 2003; Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ю.Н. Караулов. М., 1997; Семёнов Н.А. Толковые словари русского языка. Киев, 1959; Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.
О.Н. Емельянова
ТОНА́ЛЬНОСТЬ ТЕ́КСТА– субъективная модальность на текстовом уровне (см. Модальность). В категории Т.т. находит отражение эмоционально-волевая установка автора текста, его психологическая позиция по отношению к излагаемому, а также к адресату и ситуации общения. Т.т. зависит также от ценностных воззрений автора и характера речевого взаимодействия. Субъективное отношение к различным компонентам коммуникативного акта и психологическое самораскрытие автора обладают, по закону эмоционального заражения, эффектом усиленного воздействия на адресата. Т.т. является интегрирующей категорией целостного речевого произведения (в одном из первых исследований по стилистике текста (1922) В.В. Виноградов вводит термин «основной тон автора» и ставит в зависимость от него главный стилистический слой текста [Виноградов 1980]).
Частные семантические сферы Т.т., выражаемые различными языковыми и речевыми средствами, – это эмоциональная оценка, интенсивность (усилительность, параметрическая чрезмерность) и волеизъявление, при ведущей роли эмоциональных (эмотивных) составляющих. Основные разновидности Т.т. по типу речевого воздействия: мажорная тональность (выражение положительных оценок и эмоций, активная энергия, общий оптимистический настрой); минорная тональность (выражение сниженных и отрицательных эмоциональных оценок, слабая энергия, общий пессимистический настрой); нейтральная(нулевая) тональность, характеризующаяся объективированностью изложения, малой значимостью субъективно-психологической составляющей речевого общения. Спектр конкретных разновидностей Т. очень велик и вряд ли может быть строго классифицирован. Технологическими характеристиками Т.т. выступают покой (относительно ровное состояние, длительность той или иной тональности) и напряжённость (неустойчивое состояние определённой Т.т., характеризующееся накоплением некоторого количества сигналов другой Т., дальнейшее увеличение которого способно привести к качественному скачку и переходу в эту другую Т.).
Средства выражения Т.т. многообразны. В их числе эмоциональные междометия, эмоционально-экспрессивная лексика, в т.ч. с суффиксами субъективной оценки, слова-интенсификаторы, лексико-семантические группы «Чувство» и «Воля», прямые и переносные формы повелительного наклонения, средства экспрессивной фоники и синтаксиса, специальные приёмы выразительности (тропы и фигуры). К ним могут добавляться нейтральные языковые единицы с контекстной эмоциональной коннотацией, ритмические и другие речевые средства эмоциональной экспрессии, композиционные приёмы экспрессивности. Все применяемые в тексте средства Т. могут рассматриваться как функционально-семантическое поле. Любое из таких полей может сравниваться с другими подобными, а также с языковым (дотекстовым) полем субъективной модальности (экспрессивности). Ядро последнего образуют языковые единицы, наиболее непосредственно выражающие семантику эмоциональности, усиления, волеизъявления. Функционально-семантические поля Т.т. характеризуются перегруппировкой языковых и речевых средств, ядро таких полей образуют единицы повышенной текстовой значимости – наиболее частотные и представленные в сильных позициях текста. Текстовыми переменными поля Т.т. являются не только состав ядра и периферии поля, но и открытый или скрытый характер эмоционального и волевого авторского настроя, однородность или неоднородность текста в тональном отношении, степень стандартности применяемых средств.
Т.т. может представлять собой текстовую константу, но чаще характеризуется изменчивостью и разнонаправленностью эмотивных, параметрических и волюнтативных характеристик, наличием не одного, а целого ряда тематических полей в зависимости от характера отношений коммуникантов, числа персонажей текста, количества предметно-тематических линий. Вариативность выражения данных смыслов очень велика. Тем не менее, каждый функциональный стиль характеризуется типовым представлением тонального содержания, отличным от всех других стилей. Различия определяются составом ядра и периферии в общем тональном поле класса текстов, плотностью средств Т., количеством тональных субполей и т.д.
Так, в научном стиле ядро тонального поля не совпадает с ядром языкового поля экспрессивности: его составляют не прямые выразители эмоций, а нейтральные лексические единицы, передающие понятие об эмоциях, причём спектр последних совсем невелик (интерес, уверенность и неуверенность, удивление, сожаление). К ним примыкают лексические усилители (частицы и параметрические определения с усилительным значением: ведь, же, только, самый, сильный, богатый, большой). Авторское волеизъявление находит выражение в модальности долженствования и уверенной констатации высказываемых положений, но прямое выражение волюнтативности (через лексическую группу «Воля» и повелительное наклонение глагола) для научной речи не характерно. Плотность поля Т. в научной речи (за исключением оценочных жанров, таких как рецензия, отзыв) невелика, Т. может быть реализована и одиночными включениями. Таким образом, ведущей Т. научного текста должна быть названа нейтральная, объективно-логическая, дополняемая разреженным и слабо выраженным полем тонально определённых средств эмотивности, усиления и волеизъявления. Категория Т.т. имеет в научной речи «отодвинутый» логизированный характер.