Настоя́щее предписа́ния.см. грамматический троп
НАУ́ЧНАЯ СТАТЬЯ́– жанр научной речи; научное произведение, посвящённое рассмотрению актуальной проблемы, в результате которого автор получает новое научное – эмпирическое или теоретическое − знание. Текст Н.с. характеризуется единством научного подхода, композиционной целостностью, а также логичностью, связностью речи. По сравнению с монографией Н.с. обладает менее разветвлённой смысловой структурой и в связи с этим более простой композицией и меньшим объёмом. Жанр Н.с. дифференцируется следующим образом: 1) проблемно-постановочная (академическая) статья; 2) краткое сообщение о результатах научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ; 3) собственно-научная (научно-техническая) статья, в которой достаточно подробно излагаются основные результаты исследования; 4) историко-научная обзорная статья; 5) дискуссионная/полемическая статья; 6) научно-популярная статья; 7) рекламная статья.
Лит.: Баженова Е.А. Научный текст в аспекте политекстуальности. Пермь, 2001; Брандес М.П. Стилистика текста. М., 2004; Ванников Ю.В. Типы научных и технических текстов и их лингвистические особенности: методическое пособие. Ч. 1. М., 1984; Васильева А.Н. Основы культуры речи. М., 1990; Демидова А.К. Пособие по русскому языку. Научный стиль. Оформление научной работы. М., 1991; Котюрова М.П. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста. Красноярск, 1988; Мальчевская Т.Н. Специфика научных текстов и принципы их классификации (на материале английских биологических текстов) // Особенности стиля научного изложения. М., 1976; Разинкина Н.М. Библиографические ссылки и их роль в организации научного текста // Общие и частные проблемы функциональных стилей. М., 1986; Шурыгина И.Л. Жанры научной литературы. М., 1986.
М.П. Котюрова
НАУ́ЧНО-ПОПУЛЯ́РНЫЙ ПОДСТИ́ЛЬ– одна из стилистико-речевых разновидностей научного стиля, обеспечивающая коммуникативную задачу популяризации научных знаний для широкой аудитории.
Н.-п.п. сохраняет основные специфические особенности научного стиля: в научно-популярной литературе излагаются научные знания; экстралингвистические факторы, которые определяют закономерности функционирования языковых средств в Н.п.п., те же, что и в собственно научном стиле. Отличия Н.-п.п. от собственно научного (академического) стиля обусловлены дополнительными, частными задачами коммуникации, связанными с донесением в доступной форме достоверных научных знаний до неспециалиста.
Как и в научном стиле, в научно-популярной речи широко используется общенаучная лексика и термины. В то же время приёмы подачи терминов имеют здесь свои особенности. Так, наряду с характерными для научного стиля строгими дефинициями терминированных понятий, в научно-популярном произведении обнаруживается ряд специальных приёмов введения терминов: 1) краткая расшифровка значения в скобках: Катионы (атомы, несущие на себе положительный заряд) откладываются на катоде; 2) в сноске; 3) при помощи образных средств: Ген, который берет верх, называется доминантным, а который уступает – рецессивным и др. Рассказывая об исследовании, автор научно-популярного текста, как правило, показывает готовый результат поиска, в то время как бóльшая часть логических доказательств и аргументации намеренно опускается, поскольку популяризатор старается сделать текст и доступным, и увлекательным.
Одним из сущностных признаков Н.-п.п. является его экспрессивность, которая особенно ярко выражается в использовании вопросно-ответных комплексов, риторических вопросов, парцеллированных конструкций, а также средств словесной образности. Вопросно-ответные комплексы, имитируя диалог между автором и читателем, активизируют внимание адресата и облегчают усвоение материала. Риторические вопросы обычно выполняют оценочную функцию (напр.: А какой же он, если разобраться, новый?). Парцеллированные конструкции являются средством выражения точки зрения автора и детализируют сообщение, как бы упрощая структуру высказывания и в то же время делая его более ясным (напр.: Термин «биосфера» включает в себя все части нашей планеты. И атмосферу, и океан, и все части земной поверхности; Впрочем, довольно эмоций. Нас просили написать. Мы написали. Мы написали бы сдержаннее, если бы не пробовали сам продукт. Но мы пробовали. А вы, уважаемый читатель, скорее всего, и не видали его).
Средства словесной образности, прежде всего метафоры, стимулируют творческое восприятие читателем научно-популярного текста. В частности, метафора помогает автору ввести в текст известное знание (напр.: …для охоты за бозонами специально переоборудован ускоритель. Ср.: охота за бизонами), раскрыть сущность научного понятия, изложить новую концепцию или теорию и т.д.
Для композиции научно-популярных произведений характерно наличие особого предтекста, вводящего в тему и проблему исследования, использование так называемого Заголовочного комплекса (см.) и Эпиграфа (см.).
В целом специфика научно-популярного произведения обусловлена прежде всего ориентацией на особый тип читателя (неспециалиста) и необходимостью оптимального выполнения основной коммуникативной задачи – популяризации научного знания.
Лит.: Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка: учебник. М., 2008; Лазаревич Э.А. Функции и принципы популяризации науки. М., 1983; Одинцов В.В. Речевые формы популяризации. М., 1982; Полищук Г.Г. Приёмы научно-популярного изложения в лекции. М., 1983; Разинкина Н.М. Функциональная стилистика. М., 2004; Славгородская Л.В. Научный диалог. Л., 1986.
Е.А. Баженова, Н.В. Кириченко
НАУ́ЧНЫЙ СТИЛЬ −один из функциональных стилей литературного языка, обслуживающий научную сферу общения, реализующую науку как форму общественного сознания. Обусловлен особенностями коммуникативно-познавательной деятельности, понятийно-логическим типом мышления, природой знания как его внелингвистическими стилеобразующими факторами. Общая цель научной речи – сообщение нового знания о действительности и доказательство его истинности. Закономерности взаимодействия старого и нового знания, а также фазы (этапы) творческой деятельности учёного – от идеи, гипотезы до вывода/закона – во многом определяют развёртывание научного текста, его композицию и структуру, воплощая динамику и стилистику речемыслительного процесса.
Основные стилевые черты Н.с. – обобщённо-отвлечённость, подчёркнутая логичность, последовательность и тесная связность изложения, аргументированность, точность, терминированность, логизированная оценочность, именной характер речи, некатегоричность изложения, способствующая его объективности. В целом Н.с. свойствен книжный характер речи, нейтральная лексика, нежелательность разговорных и эмотивных средств (но не полное их отсутствие). Выразительность научной речи создаётся преимущественно за счёт полной реализации указанных стилевых черт Н.с.
Внелингвистические стилеобразующие факторы Н.с. определяют принципы отбора языковых средств и их организации, создавая специфическую речевую системность; немаловажную роль при этом имеет частота употребления тех или иных языковых единиц.
Обобщённо-отвлечённость Н.с. создаётся за счёт широкого использования языковых единиц абстрактного и обобщённого значения (в т.ч. терминов). Даже конкретные в общеязыковом употреблении слова в контексте научной речи нередко обозначают общие понятия, напр.: Дуб – порода теплолюбивая.Глаголы также выступают в обобщённо-отвлечённом значении, напр., глаголы широкой семантики (существовать, иметь, проявляться и т.п.), глаголы в связующей функции (быть, являться, служить), в роли компонентов глагольно-именных сочетаний, в которых основная смысловая нагрузка выражается существительными (подвергать анализу, оказывать влияние). Некоторые словесные сочетания употребляются в Н.с. особенно часто и поэтому приобретают свойства оборотов-клише: анализ данных показывает, рассмотреть проблему, на основании приведённых фактов, из сказанного следует и т.п.В выражении и создании стилевой черты обобщённо-отвлечённости участвует не только лексика, но и морфология и синтаксис. Так, формы глагола используются преимущественно в значении настоящего вневременного (выражающего качественный, признаковый оттенок значения): Хлорид медленно разлагается; Вода кипит при 100°. Указанная стилевая черта проявляется и при употреблении лица глаголов и личных местоимений (мыможем заключить; мы имеем несколько эпох синонимичны случаям можно заключить, имеется несколько эпох, т.е. формы глагола выступают с ослабленным, неопределённым и обобщённым значением лица). Та же стилевая черта выражается и в формах числа существительного: форма ед. числа обозначает в контексте не отдельные считаемые предметы, но служит для выражения общего понятия либо неделимой совокупности и целостности: ухо – анализатор звуков. То же касается рода существительного (ср. большую частотность абстрактных слов ср. рода: изучение, свойство, значение, влияние) и др. явлений морфологии.
На синтаксическом уровне отвлечённо-обобщённость (покрывающая, по мнению Н.М. Лариохиной, стилевые черты абстрактности, безличности, объективности) выражается в исключении из структуры предложения личного субъекта действия. Этому соответствуют обобщённо-личные предложения, безличные предложения, двучленный пассивный оборот с процессуальным значением, напр.: В механике пользуются понятием материальной точки... Кроме того, отвлечённо-обобщённость реализуется через широкую употребительность номинализованных структур: В результате реакции происходит перераспределение массы.
Подчёркнутая логичность выражается в преобладании союзных предложений над бессоюзными, т.к. союзы позволяют более чётко передавать смысловые и логические связи частей предложения. При общем высоком проценте сложных предложений преобладают сложноподчинённые, широко используются вводные слова и словосочетания, подчёркивающие логику мысли и последовательность изложения (во-первых, во-вторых, следовательно, итак и т.п.), так называемые конструкции и обороты связи (в заключение отметим...; перейдём к рассмотрению...; подведём итоги). По насыщенности связочными средствами научная речь занимает первое место среди функциональных стилей. В качестве связочных средств выступают не только союзы и союзные слова, но и ряд других слов (Отсюда следует, что...; ...поэтому было бы логично заключить... и др.).
Точность(а также ясность) Н.с., обусловленная, в частности, учётом адресата, достигается употреблением большого числа терминов, как правило, слов однозначных, строго определённых в своих значениях в пределах конкретной науки, выражающих существенные признаки называемых предметов и явлений (генератор, гипотенуза, минерал, конус и т.д.); нежелательностью и даже недопустимостью их замены на синонимы; необходимостью давать чёткие определения вновь вводимым понятиям; использованием оборотов в функции уточнения.
Пример Н.с.: Аллергия – это изменённая реактивность организма, которая проявляется в нарушении обычного течения общих и местных реакций, чаще при повторном поступлении в организм веществ, называемых аллергенами. Реакции эти могут быть повышены по сравнению с нормой, т.е. усилены и ускорены – гиперергия, или понижены, т.е. ослаблены и замедлены – гипоергия, или могут совсем отсутствовать – анергия, как это наблюдается, напр., при абсолютном иммунитете (Большая медицинская энциклопедия).
Н.с. обычно выступает в письменной форме, реже в устной (дискуссии). В Н.с. выделяются такие речевые жанры: статья, монография, диссертация, рецензия, обзор, аннотация, научный комментарий текста, доклад на специальную тему и др. Особо выделяются жанры учебного характера: учебник, учебное пособие, методические указания и нек. др., для текстов которых характерно наличие правил, рекомендаций, разъяснений и т.п., и жанры научно-популярной литературы (см. Научно-популярный подстиль), для текстов которых характерно сближение с некоторыми жанрами Публицистического стиля (см.): В науке мы неизменно наблюдаем: чем фундаментальнее открытая закономерность, тем короче её можно сформулировать. Так, напр., для формулировки закона механики о равновесии инерционных сил с обычными силами Ньютону понадобилось всего четыре буквы. Для описания квантовой закономерности фотоэффекта Эйнштейну нужны были только три буквы (П.Л. Капица).
Лит.: Васильева А.Н.Курс лекций по стилистике русского языка. Научный стиль. М., 1976; Данилевская Н.В. Роль оценки в механизме развёртывания научного текста. Пермь, 2005; Кожина М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966; Кожина М.Н.,Дускаева Л.Р.,Салимовский В.А.Стилистика русского языка: учебник. М., 2008; Котюрова М.П., Баженова Е.А. Культура научной речи: текст и его редактирование: учеб. пособие. М., 2008; Лаптева О.А.Внутристилевая эволюция современной русской научной прозы // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968; Лариохина Н.М. Вопросы синтаксиса научного стиля речи. М., 1979; Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. М., 1976; Очерки истории научного стиля русского литературного языка XVIII–XX вв. Т. II. Ч. 1. Пермь, 1996; Разинкина Н.М. О преломлении эмоциональных явлений в стиле научной прозы // Особенности языка научной литературы. М., 1965; Современная русская устная научная речь / под ред. О.А. Лаптевой. Т. 2. М., 1994;Шмелёв Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.
М.Н. Кожина, Л.П. Крысин
НАУ́ЧНЫЙ ТЕКСТ В КУЛЬТУ́РНО-РЕЧЕВО́М АСПЕ́КТЕ*. В разных речеведческих направлениях текст изучается с различых точек зрения. Наиболее распространены три понимания термина «текст»: 1) как единица высшего уровня языковой системы (грамматический аспект); 2) как единица речи (что и позволяет нам использовать номинации речь и текст в качестве синонимов); 3) как единица общения, обладающая относительной смысловой завершенностью, предназначенная для передачи замысла в процессе общения.
Сложность грамматического подхода к определению границ текста была преодолена благодаря учёту коммуникативных параметров текста, связанных со смысловой стороной текста. Понимание целого текста на информативно-смысловой основе качественно отличается от понимания текстового уровня языковой системы. Информативно-смысловая основа – это экстралингвистическая сущность функционирования языка.
Научный текст как целое определяется в содержательно-коммуникативном отношении с учётом концепции, цели общения, фонда знаний, субъекта, адресата и т.д., а на поверхностном уровне – текстовой организации, композиции, принципов и приёмов развёртывания текста. Все эти параметры определяют качественное своеобразие целого научного текста как единицы коммуникации. Критериями определения целого текста как единицы общения являются следующие: семантический (трактовку семантики текста см. в: [Новиков 1983]), коммуникативно-информативный (в плане реализации замысла автора с целью достижения эффективности общения), функционально-стилистический, учитывающий целостность единства формы и содержания. Очевидно, что эти критерии опираются на системное единство собственно языковой стороны текста и его экстралингвистической основы, т.е. стороны неязыковой.
Применение критериев порождения целого текста помогает различать понятия «текст» и «целый текст»: для трактовки текста вполне достаточно лингвистической интерпретации; сущность же целого текста может быть определена и объяснена лишь на экстралингвистической основе. Для производства и понимания целого текста недостаточно знания системы языка, поскольку «знание значений языковых единиц еще не означает умений оперировать ими в тексте, подчиняясь коммуникативно-познавательным целям» [Дридзе 1980: 134].
Конструктивный принцип порождения научного текста – обобщённо-отвлечённость в сочетании с подчёркнутой логичностью и терминированностью речи. Отвлечённо-обобщенность научного стиля речи создается в тексте за счёт широкого использования языковых единиц с абстрактным и обобщенным значением или способных передавать его в контексте научной речи. Так, в научной речи высокочастотна абстрактная лексика (в том числе терминологическая), а также слова, выражающие общие понятия – даже в тех случаях, когда в общеязыковом употреблении (в других сферах общения) они обозначают конкретные явления (Химия занимается о д н о р о д н ы м и т е л а м и; физические и химические с в о й с т в а в о д ы; т е м п е р а т у р а к и п е н и я воды;
В культурно-речевом отношении важен этап совершенствования научного текста. Редактирование предполагает проникновение в замысел автора, реконструкцию и интерпретацию этого замысла и сопоставление реального текста с культурно-речевым эталоном формирования научного текста. Соответствие текста эталону осложняется тем, что в сознании автора предмет мысли может быть недостаточно ясным, а связи его с другими предметами – неопределёнными.
Стратегия редактирования соотносится с вниманием, доминирующим в процессе специального медленного чтения. Поскольку конкретный текст феноменологичен, эксклюзивен, неповторим, к нему нельзя относиться стереотипно, «по привычке», он всегда таит неожиданности – причём во всех отношениях, в том числе и в отношении погрешностей. Под речевыми погрешностями понимаются отступления от норм научного функционального стиля; эти отступления связаны с нарушением закона смыслового согласования (прежде всего на основе абстрактности/конкретности лексических значений), линейности речи, контактного либо дистантного расположения текстовых единиц, подчёркнутой логичности и связности научного изложения.
Автору необходимо обладать целостно-композиционным мышлением, чтобы «включать» оперативную и долговременную память, фокусировать внимание на определённом фрагменте текста, согласовывая данный фрагмент с другими и со всем текстом. Целостно-композиционное мышление опирается на целый ряд параметров конструкта «научный текст»: комплементарность (дополнительность) линейности и объемности (квантованности) рече-мышления, дискретности и континуальности текстовых единиц. Кроме того, целостно-композиционное мышление включает равномерность и выдвижение (актуализацию), преодоление скачкообразности мысли посредством плавности речи, сопряжённость «жестких разрывов» мысли и «мягкой связи» текстовых единиц. Наконец, при этом действует закон, условно названный законом связи «начала и конца, конца и начала» текстовых единиц. Так, комплементарность линейности и объемности (квантованности) рече-мышления проявляется в относительном единстве этих двух свойств речевого мышления. Линейность связывает «кванты» мысли в физическом, ментальном пространстве, а также во времени. Дискретность линейно-текстовых единиц позволяет концентрировать «вещи в себе», а затем манипулировать ими в когнитивно-прагматических целях. Линейно организованная речь дифференцируется на сверхфразовые единства, предложения (высказывания, в которых можно рассмотреть синтагмы), словосочетания, а также отдельные лексемы. Все эти и другие единицы выражают не только «каждая свое» содержание, но и целостное, не равное сумме содержания этих единиц. Континуальность речемыслительной деятельности рассматривается в отношении содержания текста, которое можно дифференцировать в разных ракурсах, на разных основаниях, выявляя средства выражения тех или иных компонентов, объединяя эти средства, в результате чего получая именно континуальные единицы текста. Такие единицы не имеют четких границ, поскольку эксплицируются полифункциональными языковыми единицами, «рассеянными» по текстовому пространству. В культурно-речевом плане важно овладевать синонимическим богатством языковой системы, «расцвечивать» текст разнообразными речевыми единицами, а не обеднять его повторением выражений типа указанный, вышеназванный; можно сказать, что; следует подчеркнуть, что; необходимо отметить, что и др. Именно повторение таких единиц представляет собой речевой недочет. Сопряженность прерывистости мысли и связности речи проявляется в логико-семантических отношениях таких законченных текстовых единиц, как предложения, сверхфразовые единства и другие более сложные единицы текста. Несмотря на определенную самостоятельность этих единиц в тексте, они должны быть соединены, связаны, причем средства связи должны точно выражать логико-семантические отношения (причины и следствия, основания и вывода, общего и частного и др.) этих единиц, что обеспечит монолитность, целостность и тем самым статичность содержания (в противном случае возникают речевые погрешности). Вместе с тем научному тексту присуща динамичность, которая достигается актуализацией, выдвижением, усилением отдельных смыслов посредством акцентирования специальными лексическими средствами, инверсией, повторами и т.д. В этом плане текстовые погрешности также достаточно разнообразны: могут быть неточно употреблены акцентуаторы типа не только.., но и; как.., так и, допущена неоправданная инверсия, использованы избыточные уточняющие слова.
Действительно целостное композиционное мышление позволяет автору улучшать текст как форму, вместе с тем углубляя и гармонизируя содержание текста. Поэтому вполне правомерно мнение о том, что текст является формой не только выражения, но и развития знания.
Лит.: Дридзе Т.М.Язык и социальная психология. М., 1980;Кожина М.Н., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка: учебник. М., 2008; Котюрова М.П.,Баженова Е.А.Культура научной речи: текст и его редактирование: учеб. пособие. М., 2008; Новиков А.И.Семантика текста и ее формализация. М., 1983.
М.П. Котюрова
Национа́льный язы́к– исторически сложившаяся высшая форма существования и функционирования языка, которая обслуживает все сферы жизни народа, объединённого общностью психического склада, мировидения, истории и культуры. Н.я. по целому ряду функциональных и структурных признаков противопоставляется племенному языку и языку народности. Для Н.я. характерны строгая дифференциация функционально-семиотических подсистем и стилей, богатство словарного состава, относительное совершенство грамматического строя, наличие письменной традиции. Все Н.я. планеты закреплены во множестве текстов различной жанровой принадлежности.
В составе Н.я. выделяются такие функционально-семиотические подсистемы, как: 1) Литературный язык (см.); 2) обиходно-разговорный язык (язык домашнего обихода, семейного общения); 3) Языки для специальных целей (см.); 4) Просторечие (см.); 5) территориальные диалекты (см. Диалект); 6) региолекты (т.е. речь жителей средних и малых городов, в которой ощущается влияние местных говоров и просторечия; от территориального диалекта региолект отличается тем, что распространён на более обширной территории); 7) Социолекты (см.), разновидностями которых являются корпоративные Жаргоны (см.), Сленг (см.), профессиональные Арго (см.), воровское Арго; 8) маргинальные формы существования национального языка (напр., смешанный русско-украинский язык – суржик, смешанный русско-белорусский язык – трасяница и т.п.). Перечисленные выше формы существования Н.я. различаются сферами употребления, социальными характеристиками носителей, отношением к норме (языковой, стилистической, этической и др.), наличием/отсутствием письменной формы.
Н.я. выполняет максимальный объём функций, важнейшими из которых являются функция выражения национального самосознания, интегрирующая (объединения по этническому признаку), регуляционная (участия в выработке национальных норм поведения), социоцентрическая (общения в социальных группах), афирмативная (использования языка в целях упрочения престижа данной нации) функции.
Н.я. – это важнейшее средство приобщения к национальной культуре и среда её существования.
Н.я. тесным образом связан с нацией, но не является единственным признаком этой исторически сложившейся устойчивой общности людей. Различают монолингвальные нации (одна нация – один язык), напр. японцы; билингвальные нации (одна нация – два языка), напр. канадцы (используют в качестве национальных английский и французский языки), мультилингвальные нации (одна нация – несколько языков), напр. швейцарцы, которые в качестве национальных используют немецкий, итальянский, французский и ретороманский языки. Соответственно, различаются мононациональные, бинациональные и полинациональные языки. Ярким примером полинационального языка является английский, варианты которого обслуживают коммуникативные, когнитивные, эмотивные и т.д. потребности таких наций, как англичане, американцы, австралийцы и нек. др.
На становление Н.я. оказывают существенное влияние экстралингвистические факторы, а также внутренние законы и закономерности исторической изменчивости языков и диалектов. Различают несколько путей формирования национальных языков. Самым распространённым является эволюционный путь, когда Н.я. возникает в результате развития и совершенствования языка народности. Так, в XVII в. на базе языка великорусской народности сформировался русский национальный язык. Второй путь образования Н.я. – концентрация диалектов (таким образом появились, напр., монгольский и казахский национальные языки). Н.я. может образоваться также путём скрещивания языков и диалектов (креольские языки на английской основе). Исследование феномена «Н.я.» относится к числу актуальных задач макросоциолингвистики и этнолингвистики.
Лит.: Агаев А.Г. Функции языка как этнического признака // Язык и общество. М., 1968; Базиев А.Т., Асаев М.И. Язык и нация. М., 1973; Герд А.С. Введение в этнолингвистику. СПб., 1995; Герд А.С. Диалект − региолект − просторечие // Русский язык в его функционировании: тезисы докладов междунар. конф. М., 1998; Грузберг Л. Региолект // Филолог: научно-методический, культурно-просветительский журнал Пермского университета. URL: www.philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub_11_208; Гумилёв Л.Н. Этнос: его свойства и особенности. URL: www.yandex.ru/yandmarkup?q=337872495&p=1&HndlDoc=13; Джунусов М.С. Нация как социально-этническая общность людей // Вопросы истории. М., 1966. Вып. 4; Мечковская Н.Б. Социолингвистика. М., 2003; Миронов С.А. Полудиалект и обиходно-разговорный язык как разновидности наддиалектных форм речи // Типы наддиалектных форм языка. М., 1981; Термины и понятия лингвистики: Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник / сост. Т.В. Жеребило. Назрань, 2011.
О.В. Фельде
НЕБЛАГОЗВУ́ЧИЕ, илиКАКОФО́НИЯ(от др.-греч. κακός – ‘дурной’ и φωνή – ‘звук’), − нарушение благозвучия, состоящее в неоправданном употреблении звуков (их беспорядочном, хаотическом нагромождении, скоплении, повторении одинаковых в звуковом отношении частей слов), связанное с утратой эстетического вкуса (вызывающее отрицательную эстетическую реакцию у читателя или слушателя). Напр.: Без грамотного специалиста в этой области вам не обойтись; аббревиатуры: ПЖРЭТ (производственный жилищный ремонтно-эксплуатационный трест), ГИБДД (ср. ГАИ) и т.п.
Н. имеет национальный характер; оно отталкивается от исторически сложившихся общенародных представлений о том, какой должна быть фоника данного языка. В русском языке неблагозвучными представляются сочетания шипящих согласных, а также слова с несколькими шипящими (Как часто мы слышим ложь, чувствуем фальшь в замечательнейших шокирующих всех программах будущих губернаторов, мэров, депутатов); сочетание двух согласных, первый из которых более звучен, чем второй (сочетания с нисходящей звучностью): нд, мб, рп и под.; сочетание двух-трёх гласных, так называемое зияние (аудиовизуальный, термины и их свойства, А у Анны Карениной...). Снижают благозвучие громоздкие стечения согласных на стыке слов (жидкость стала испаряться; слово в фразе),скопления одинаковых или подобных звуков на небольшом отрезке речи, если при этом не подразумевается специальная выразительная задача (всё население села собралось у сельсовета; про проверку я ничего не знал; допрос рослого парня продолжался).
Часто Н. вызывает нежелательные, грубые, непристойные ассоциации и в таком случае носит название каколо́гии. Напр.: просрачиватьвместо просрочивать; ксерить вместо ксерокопировать; Утёк, подлец! Ужо постой, / Расправлюсь завтра я с тобой (А. Блок).
Н. необходимо отличать от стилистического приёма какэмфато́на, в котором Н. (в т.ч. какология), употребляется в качестве выразительного средства исключительно в юмористических и сатирических текстах. Напр. в анекдоте: Утром муж выходит из спальни, подходит к зеркалу: «Пара - па - ба -бам - пара -па - ба- БАМ» (т.е. «пора по бабам»). Затем жена: «Та -та - рам - да - рам -дам, та - та - рам - да - рам – дам» (т.е. «татарам даром дам»); − Что сказали монголо-татары, когда напали на Русь? − А нас орда; − А что сказали им на это русские? − А нас рать(ОРТ, 4.11.2001).
Лит.: Ахманова О.С.Словарь лингвистических терминов. М., 1966; Квятковский А.П. Поэтический словарь. М., 1966; Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебник. М., 1993; Культура русской речи:Энциклопедический словарь-справочник / под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. М., 2003; Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М., 1960;Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: тропы и фигуры. Общая и частные классификации. Терминологический словарь. М., 2006; Розенталь Д.Э., Теленкова М.Л. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976; Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика и Словарь риторических приёмов. Ростов н/Д, 1999.
Н.Е. Булгакова, А.А. Кузнецова