Прочитайте вслух. Добейтесь чёткого противопоставления неносовых и носовых гласных.

au-on, tôt – tond, d’eau – dont, veau – vont, beau – bon, seau –son.

profond, prononce, confort, concours, concorde, complot, tombeau, ballon.

homme – ont, somme – sont, comme – qu’on, bonne – bon, donne – dont,

tonne - ton, pardonne – pardon.

Упражнение 3.

Прочитайте вслух. Следите за правильным произнесением звука [ɔ͂].

Son front est haut. Cette conclusion est trop longue. Mon nom est Dupont. Son ballon est rond. Ce sont les tons qui font les chansons.

Les bons comptes font les bons amis.

Упражнение 4.

Выучите наизусть!

Ils ont des fusils

Ils ont des fusils

Ils font la guerre

Ils vont tuer

Ils sont fous.

M.- L. Chalaron

Sur le pond d’Avignon

Sur le pont d’Avignon

On y danse, on y danse

Sur le pont d’Avignon

On y danse tous en rond.

Quel est ton nom ?

- Quel est ton nom

Et ton prénom, mon garçon ?

- Mon nom est Dupont,

Mon prénom est Gaston.

- Gaston, prends ton accordéon

Et joue une chanson

Pour ton oncle breton.

*****

Au-dessus des maisons

Pigeons volent, pigeons volent,

Au-dessus des maisons

Pigeons volent, et puis s’en vont.

Раздел 13

Гласный [œ͂]

Гласный переднего ряда, открытый, губной, носовой. При произнесении [ œ͂]органы речи занимают то же положение, что и при произнесении [œ], только нёбная занавеска опущена. Струя воздуха проходит одновременно через полости рта и носа.

Буквенные обозначения звука [œ͂]

[œ͂] : un1. акустически конечное brun [bʁœ͂]

2. перед произносимым согласным lundi [lœ͂-ʹdi]

um 1. акустически конечное parfum [paʁ-ʹfœ͂]

2. перед произносимым согласным humble [œ͂bl]

Упражнение 1.

Прочитайте вслух. Следите за тем, чтобы при произнесении [œ͂] не возникал призвук носовых согласных.

un, humble, opportun, parfum, lundi, brun, tribun, aucun, chacun, Verdun, quelqu’un.

Упражнение 2.

Прочитайте вслух. Добейтесь чёткого произношения носовых гласных.

Pond dit – lundi, omble – humble, c’est ton don – c’est un don, c’est ton gant – c’est un gant, c’est ton banc – c’est un banc.

Упражнение 3.

Прочитайте вслух. Следите за правильным произношением [œ͂].

C’est lundi. Il est brun. Chacun veut visiter Verdun. C’est commun.

Quelqu’un m’a emprunté un livre.

Упражнение 4.

Выучите наизусть!

Lorsque les Huns s’en vont combattre

Marchent-ils par deux ou par quatre ?

Non, ils marchent par rangs de un,

Par rangs de un marchent les Huns !

Раздел 14

Гласный [ɛ͂]

Гласный переднего ряда, неогубленный, полуоткрытый, носовой. При произнесении [ɛ͂] органы речи занимают то же положение, что и при произнесении [œ͂], только губы не напряжены и не вытянуты вперёд, занимают нейтральное положение. Нёбная занавеска опущена, струя воздуха проходит одновременно через полости рта и носа.

Буквенные обозначения [ɛ͂]

[ɛ͂] : in 1. акустически конечное fin[fɛ͂]

2. перед произносимым согласным Finlande

[fɛ͂-ʹlɑ͂d]

im перед произносимым согласным limpide

[lɛ͂-ʹpid]

yn 1. акустически конечное Geocelyn[ʒɔ-ʹslɛ͂]

2. перед произносимым согласным syndicat

[sɛ͂-di-ʹka]

ym 1. акустически конечное thym[tɛ͂]

2. перед произносимым согласным sympathie

[sɛ͂-pa-ʹti]

en1. акустически конечное examen[ɛg-za-ʹmɛ͂]

2. перед произносимым согласным agenda [a-ʒɛ͂-

ʹda]

ien 1. акустически конечное rien [ʁjɛ͂]

2. перед произносимым согласным il tiendra

[il-tjɛ͂-ʹdʁa]

ain1.акустически конечное pain [pɛ͂]

2. перед произносимым согласным craindre

[kʁɛ͂dʁ]

aim 1. акустически конечное faim[fɛ͂]

2. перед произносимым согласным paimpolaise

[pɛ͂-pɔ-ʹlɛz]

ein 1. акустически конечное plein[plɛ͂]

2. перед произносимым согласным peindre[pɛ͂dʁ]

eim перед произносимым согласным Reims [ʁɛ͂s]

ïn перед согласным coïncider [kɔ-ɛ͂-si-ʹde]

Упражнение 1.

Прочитайте вслух. Следите за тем, чтобы не возникал призвук носового согласного.

fin, cinq, simple, pain, bain, gain, train, faim, plein, bien, européen, malin.

Упражнение 2.

Прочитайте вслух. Добейтесь чёткого противопоставления [ɛ] и [ɛ͂].

tait – thym, sais – saint, vais – vin, fait – fin, cette – sainte, aide – Inde,

plaie – plein, trait – train ;

vaine – vain, Seine – sain, laine – lin, pleine – plein, thème - thym,

benne –bain

Упражнение 3.

Прочитайте вслух. Следите за правильным произнесением [ɛ͂].

Le bain est plein. La fin de juin. Demain matin cet ingénieur part pour

Berlin. Qui veut la fin, veut les moyens.

Упражнение 4.

Выучите наизусть!

Chaque matin

Chaque matin

Dans le jardin

Le petit Martin

Donne du pain

A ses lapins

De ses propres mains.

Le petit lapin

Mon petit lapin

Très, très gourmand

Va dans le jardin

Comme au restaurant.

*******

Broutant l’herbe brin à brin,

Le lièvre a dans la marine

L’appétit du romarin.

Marthurin à Marthurine

Marthurine à Marthurin.

V.Hugo

Le pélican

Le capitaine Jonathan

Etant agé de dix-huit ans

Capture un jour un pélican

Dans une île d’Extrême-Orient.

Le pélican de Jonathan

Au matin, pond un œuf tout blanc

Et il en sort un pélican

Lui ressemblant étonnamment.

Et ce deuxième pélican

Pond, à son tour, un œuf tout blanc

D’où sort, inévitablement

Un autre qui en fait autant.

Cela peut durer pendant très longtemps

Si l’on ne fait pas d’omelette avant.

Robert Desnos

Сонанты [w - ɥ - j ]

Раздел 15

Фонема [w] - звук двугубный, звонкий, фрикативный. При произнесении [w] органы речи располагаются как при произнесении [u], только губы напрягаются и сближаются, образуя препятствие.

Буквенные обозначения

[w] : ou: перед произносимым гласным - l’ouest /lwɛst/

oi: - voiture /vwa-ʹty:ʁ/

eoi : - asseoir /a-ʹsw:aʁ/

oy : перед гласным - voyons /vw-ʹjɔ/

oe: в словах - poêle / pwal/ ,

moelle /mwal/, foêne /fwɛn/

oin : - loin [lwέ]

u :в сочетанииqua - équateur /e-kwa-tœ :ʁ/,

aquarelle /a-kwa-ʁɛl/

Прочитайте предложения. Обратите внимание на правильное произнесение звука [w].

1. Louis voit Benoît trois fois par mois.

2. Benoît habite près de chez moi.

3. A l’ouest j’aperçois le toit avec une girouette.

4. Elle est chouette, la mouette ! Voici le jouet de tes souhaits !

5. Si François a soif, pourquoi ne boit-il cette boisson froide ?

6. Edouard clouait la voiture noire de l’avoué Drouot.

II.

1. Louis habite bien loin de Louise.

2. Le Danois parlait des mouettes du Pôle Nord.

3. Tout vient à point à qui sait attendre.

4. En moins de rien le vieux lapin a traversé le terrain.

5. Loin des yeux, loin du cœur.

6. De loin en loin le peintre corrigeait ses dessins.

7. Benjamin fera les foins près du vieux moulin.

Раздел 16

Артикуляция фонемы [ɥ]

Звук двугубный, фрикативный, звонкий. При произнесениии звука [ɥ] органы речи располагаются как при произнесении [u], только губы больше напряжены и сближены.

Буквенные обозначения

] u- перед произносимым гласным : tuile /tɥil/, juillet/ʒɥi-jɛ/

u - после группы неделимых согласных перед i: bruit /bʁɥi/

bruyère / bʁɥi-ʹjɛ:ʁ/

uin- в конце слова : juin /ʒɥɛ˜/

Прочитайте предложения. Обратите внимание на правильное произнесение звука [ɥ].

1. La lune fait reluire les cuivres de la cuisine.

2. Par une nuit sans lune Samuel fut tué en duel.

3. C’est lui qui a traduit cette nouvelle.

4. Aujourd’hui la pluie ruisselle sur les tuiles du toit.

5. A l’heure actuelle Emmanuel construit une huilerie puissante.

6. Le nom de Josué est aussi désuet que le menuet et le duel.

7. Romuald est très instruit dans l’histoire ; il écrit le manuel de l’histoire.

Pluie de plumes, plumes de pluie

Celle qui vous aimait n’est plus

Que me voulez-vous, oiseaux ?

Plumes de pluie, pluie de plumes…

Depuis que tu n’es plus, je ne suis plus.

Je ne sais plus où j’en suis

Pluie de plumes, plumes de pluie

Je ne sais plus que faire

Suaire de pluie, pluie de suie,

Est-ce possible que jamais plus

Plumes de suie…. Allez ouste dehors, hirondelles,

Quittez vos nids… Hein ? Quoi ? Ce n’est pas la saison

des voyages ?

Restez ici…. oiseaux du désespoir !

Restez ici…. Faites comme chez vous !

Раздел 17

Фонема [j]

Звук язычно-нёбный, фрикативный, звонкий. При произнесении звука [j] органы речи располагаются как для [i] , только спинка языка поднимается выше, почти до соприкосмновенмия с твёрдым нёбом. Положение губ зависит от последующего гласного (взаимопроникновение).

Звук похож на русский «й», но гораздо более напряжённый и звонкий.

Буквенные обозначения

[j] : i - перед проитзносимым гласным cahier /ka-je/

y - перед произносимым гласным

1. в начале слова yeux /jǿ/

2. в середине слова crayon /kʁɛ-jõ/

3. в конце слова paye /pɛj/

ï - перед произносимым гласным faïence /fa-jã:s/

il - конечное после гласного travail /tʁa-ʹvaj/

ill -1. перед произносимым гласным fouiller /fu-ʹje/

2. перед немым е citrouille /si-ʹtʁuj/

Прочитайте предложения. Следите за правильным произнесением звука [j].

1. Arrachez une feuille de votre cahier et faites le brouillon de votre composition.

2. Le métier du chirurgien fut apprécié par le jeune initié.

3. Les yeux de la fillette brillèrent en voyant le ciel bleu, le soleil, le ruisseau, les acacias – toute la beauté de la villégiature.

4. Le cuisinier prépare le délicieux aloyau de chevreuil.

Répétez ces phrases !

Vous le feriez !

- Je le ferai.

Vous oseriez !

- Oui, j’oserai.

Vous lui parleriez !

- Je lui parlerai

Et vous lui diriez quoi ?

- Je lui dirai tout.

Раздел 18

Фонема [ɲ]

Звук язычно-нёбный, носовой, звонкий.

При произнесении звука [ɲ] кончик языка касается нижних резцов, спинка языка выгибается и прижимается к середине твёрдого нёба. Нёбная занавеска опускается, открывая проход в полость носа. Положение губ зависит от последующего гласного (взаимопроникновение).

В написании звук [ɲ] обоначается сочетанием gn.

Прочитайте следующие фразы.

De la campagne Agnès partira pour les montagnes.

En Bretagne il y a des vignobles.

Les montagnards vivent dans les montagnes.

Les campagnards vivent dans les campagnes.

Agnès peignait son petit agneau blanc.

Si l’oiseau chante, c’est bon signe, signe que vous pouvez signer.

Mignon habite à Perpignan parmi les vignerons.

*******************

Joyeux enfants de la Bourgogne,

Je n’ai jamais eu le guignon.

Quand je vois rougir ma trogne,

Je suis fier d’être Bourguignon.

(Chanson populaire)

*****************************

Часто случается, что в полном стиле речь бывает чёткой и яснойЮ а в разговорном стиле, при ускорении темпа речи, звуки становятся приблизительными, речь бывает неразборчивой и невнятной. В данном случае лчень полезными могут быть скороговорки. Они являются лучшим средством достижения чёткости речи при любом темпе, так как не может быть темпа более быстрого, чем скороговорка.

Вашему вниманию предлагаются скороговорки.

Успешного прочтения на русском и французском языках!

1. От топота копыт пыль по полю летит.

2. Ткач ткёт ткани на платки Тане.

3. Не красна изба углами, а красна пирогами.

4. Коси, коса, пока роса, роса долой – и мы домой.

5. Шли сорок мышей, несли сорок грошей;

две мыши поплоше несли по два гроша.

6.Самовары – чайнички, на чайничках – крышечки.

На крышечках – шишечки, в шишечках –дырочки,

В дырочках – п-а-а- а- р!

7. Стоит поп на копне, колпак на попе,

копна под попом, а поп под колпаком.

8. Меж камышами слышно шуршанье, шелест и шёпот, шорох вершин.

9. Везёт Сенька Саньку с Сонькой на санках;

Санки скок – и Сеньку с ног, Саньку в бок, Соньку в лоб!

10. Водовоз вёз воду из-под водопровода.

11. Топоры остры до поры, до поры остры топоры.

12. Как бех Прокопа кипит укроп, так при Прокопе кипит укроп,

Пришёл Прокоп – кипит укроп. Ушёл Прокоп – кипит укроп!

*********************************************

Французские скороговорки.

1. Le titi vient en titubant.

2. Ursule étudie une multitude d’inutilités.

3. Lez nez des poupées de Pépé sont cassées.

4. Othon, ton thé, t’ a-t-il ôté ton toux ?

5. Didon dîna, dit-on, du dos d’un dodu dindon.

6. Napoléon, cédant Sedan, céda ses dents.

7. On ami a un beau gros bras, gras et blanc.

8. Gaston, écarte ton carton,car ton carton me gêne.

9. Voici six chasseurs se séchant, sachant chasser sans chien.

10. Un pêcheur pêchait sous un pêcher, le pêcher empêchait le pêcheur de pêcher.

11. Papa nous raconta l’épopée de cette épée de l’époque de Pépin.

12. Pourquoi sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes.

13. Quatre plats plats dans quatre plats creux et quatre plats creux dans quatre plats plats.

14. Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.

15. La cavale du Valaque avala l’eau du lac et l’eau du lac lava la cavale du Valaque.

16. Le mur murant Paris rend Paris murmurant.

17. Rat vit rôt, rat mit patte à rot, rôt brûla patte à rat, rat quitta rôt.

18. Ciel ! Si ceci se sait, ses soins sont sans succès !

19. Un ver de terre va vers un ver vert qui est dans un verre vert.

20. Gal, amant de la Reine, alla, tour magnanime,

Galamment, de l’arène à la Tour Magne, à Nîmes.

Наши рекомендации