С именем Аллаха Милостивого, Милосердного. Ответы на вопросы по книге "Усуль фи Тафсир" ("Основы Тафсира").

Ответы на вопросы по книге "Усуль фи Тафсир" ("Основы Тафсира").

1. Название книги "Усулюн фит-тафсир", автор шейх аль-'алляма Мухаммад ибн Салих аль-'Усаймин.

2. Вышеупомянутая книга, а также "Мукаддима фи усули т-тафсир" – автор шейх уль-Ислам Ибн Теймия, и книга "аль-Кауа'ид уль-Хисан" шейха ас-Са'ди.

3. Слово "Куран" основа глагола "караа" – у которого два смысла: а) читал (тогда Куран – т.е. читаемый) б) собирал (тогда означает либо собирающий (т.к. собирает в себе известия и постановления), либо собираемый (т.к. собран в книгу)). А в шариате "Куран" – это Слово Аллаха, ниспосланное Его посланнику и последнему пророку Мухаммаду (да благословит его Аллах и приветствует), начинается с Суры "аль-Фатиха" и заканчивается сурой "ан-Нас".

4. Слова Аллаха: "Поистине, Мы ниспослали Поминание и Мы его оберегаем" (аль-Хиджр: 9).

5. 1) Великий ("И мы дали тебе семь повторяющихся и Великий Коран") 2) Благословенный ("Книга, ниспослали ее тебе – благословенная") 3) Славный ("Клянусь Славным Кораном") 4) Оказывающий влияние на душу ("И чтобы опомнились люди разумные") 5) Охватывающий ("И Мы ниспослали тебе Книгу, как разъяснение всякой вещи") 6) Главенствующий над остальными книгами ("И Мы ниспослали тебе Книгу с Истиной, как подтверждение тому, что было ниспослано ранее, и главенствующей над остальными (книгами), суди же между ними тем, что ниспослал Аллах").

6. Коран и достоверная Сунна.

7. 1) в месяц рамадан 2) 40 лет по более достоверному мнению 3) ангел Джибриль.

8. Благородство, мощь, приближенность ко Всевышнему Аллаху и положение, уважение среди ангелов, доверие, красота облика и очищенность.

9. Первые пять аятов суры "аль-'Аляк" (Сгусток). Довод хадис 'Аиши в аль-Бухари и Муслиме.

10. Первые пять аятов суры "аль-Муддассир". Довод хадис Джабира в аль-Бухари и Муслиме.

11. Т.е. ниспосланию некоторых аятов предшествовало какое-либо событие, которое и стало причиной ниспослания этих аятов. А некоторые аяты были ниспосланы без предшествования им какого-либо события.

12. Которые без причины.

13. а) например вопрос, который был задан пророку (да благословит его Аллах и приветствует), и ответ последовал в Коране (как Слова Аллаха: "Они спрашивают тебя о месяце, скажи по нему люди измеряют время и определяют сезон Хаджа") б) или событие, которое заслуживает предостережения (как Слова Аллаха: "А если ты спросишь их, они скажут только: мы всего лишь шутили и забавлялись. Скажи: неужели над Аллахом, и Его посланником и Его знамениями вы надсмехались". Было ниспослано относительно слов лицемеров во время похода на Табук. в) или событие, которое требует познания постановления относительно него (как первые аяты суры "аль-Мужадиля").

14. а) разъяснение того, что Коран от Аллаха, т.к. пророк (да благословит его Аллах и приветствует) часто не давал ответа на вопросы, пока не ниспосылался ответ в аяте б) разъяснение того, что Всевышний заботился о Своем пророке (да благословит его Аллах и приветствует) ("это для того, чтобы укрепить им твое сердце") в) разъяснение того, что Всевышний заботится о верующих (как были ниспосланы аяты по случаю обвинения 'Аиши (да будет доволен ею Аллах) в прелюбодеянии, и этими аятами Всевышний заявил о ее непричастности к тому, в чем ее обвиняли) г) познание причины ниспослания аята помогает понять этот аят правильным образом.

15. Общность слов аятов.

16. Мекканские суры – это суры, которые были ниспосланы до хиджры в Медину. Мединские – после хиджры.

17. Мединской.

18. Мекканские суры отличается суровостью и твердостью в обращении, т.к. обращение в основном обращается к возгордившимся многобожникам. А мединские суры отличаются мягкостью обращения, т.к. обращение в основном к подчинившимся верующим. Также мекканские суры отличаются краткостью в размере и силой довода в обращении, а мединские суры – наоборот отличаются большим размером, в котором приходит разъяснение различных постановлений шариата.

19. Мекканские суры в основном делают упор на разъяснение идеологических вопросов, касающихся единобожия и его аспектов, его доказательств, а также аспектов многобожия и доказательств его несостоятельности, а также доказательств Судного Дня и т.д. А мединские суры в основном направлены на разъяснение видов поклонений и взаимоотношений, а также вопросов джихада и постановлений относительно неверующих и лицемеров.

20. а) понимание силы довода и красноречия Корана, т.к. он всегда обращается нужным и требуемым обращением в зависимости от того, к кому это обращение направлено б) понимание мудрости, заключенной в постепенном ниспосылании религиозных постановлений в) изучение этого помогает призывающему выбирать правильные методы и способы обращения к различным слоям общества г) знание мекканских и мединских сур нередко облегчает определение аннулированных контекстов.

21. а) укрепление сердца пророка (да благословит его Аллах и приветствует) б) облегчение людям его заучивания, понимания и действия по нему в) усиление ожидания новых полезных постановлений, в которых нуждаются люди и ожидают их с нетерпением г) постепенность в ниспосылании постановлений в различных вопросах так, чтобы люди могли принять их с радушием и открытым сердцем.

22. Не разрешено единогласно, порядок слов в аятах обязателен, и порядок этот установлен от Аллаха.

23. Не разрешено по более достоверному мнению, порядок аятов в сурах обязателен, и порядок этот установлен от Аллаха.

24. Разрешено, порядок сур в Коране установлен иджтихадом сподвижников, кроме некоторых сур порядок которых закреплен в хадисах.

25. а) во время жизни пророка(да благословит его Аллах и приветствует), тогда упор делался в основном на заучивание Корана наизусть. И были некоторые сподвижники, которые записывали Коран на различных предметах, годных для записи на них. Но Коран в этот период не был собран, т.к. он продолжал ниспосылаться б) во время правления Абу Бакра. По совету 'Умара ибн аль-Хаттаба, Абу Бакр в 12 г. приказал Зейду ибн Сабиту собрать Коран в единый свиток, что и было сделано. Таким образом Коран был сохранен от утери в) во времена правления 'Усмана ибн 'Аффана – в 25 году Коран был собран в одном чтении, а остальные чтения были уничтожены для того, чтобы не произошло разногласия людей относительно Книги Аллаха.

26. По совещанию.

27. Цель Абу Бакра была собрать Коран в единый свиток, после того, как он был записан в разбросанных местах. Это для того, чтобы Коран не потерялся. А цель 'Усмана была иной – его целью было то, чтобы из разных чтений Корана оставить лишь одно чтение, чтобы предотвратить разногласие в чтениях.

28. "Тафсир" в арабском языке – от слова "фаср" – раскрытие завесы или покрывала от того, что скрыто под этим. А в терминологии – разъяснение смыслов благородного Корана.

29. Изучение тафсира является обязательным каждому в своей степени. Ученые и требующие знания должны изучать его в полной мере, т.к. люди нуждаются в тех, кто разъяснит им то, что является для них затруднительным. Довод: "Неужели они не поразмышляют над Кораном или на их сердцах оковы?", а также: "Эта Книга, которую Мы ниспослали тебе – благословенная, чтобы они поразмышляли над ее знамениями и чтобы опомнились обладатели разума".

30. а) понимание, подтверждение и получение пользы от известий, которые описаны в Коране б) правильное понимание постановлений, которые в нем, для того, чтобы выполнять их так, как того желает Всевышний Аллах.

31. а) к самому Корану – и лучший тафсир Корана – это тафсир Корана Кораном (как, например, Слова Аллаха: "Но нет, поистине, угодники Аллаха – нет над ними страха и не будут они опечалены", сам же Всевышний разъяснил, кто такие Его угодники: "которые уверовали и были богобоязненными") б) к Сунне (Слова Аллаха: "Тем, которые творили добро – наилучшее и добавка" – в хадисе Сухейба разъясняется, что под добавкой имеется в виду – возможность смотреть на Лик Аллаха) в) Слова сподвижников (как Слова Аллаха: "А если вы больны или в пути или один из вас пришел из уборной или дотронулся до женщины…" Ибн 'Аббас разъяснил, что под дотрагиванием к женщине имеется в виду половой акт) г) к словам табиинов, а в особенности тех, которые были известны своим знанием в тафсире (их единогласное мнение в тафсире – довод) д) к шариатским и языковым смыслам слов, в зависимости от контекста.

32. предпочтение отдается шариатскому смыслу, кроме как если есть довод на то, что здесь подразумевается смысл языковой.

33. а) разногласие в словах, но не в смыслах (т.е. несколько саляфов разъясняют какое-либо Слово Корана различными словами, но при этом смысл всех их слов один и тот же). Поэтому это не влияет на смысл аята. Например, Слова Аллаха: "И приказал (када) Твой Господь, чтобы вы не поклонялись никому, кроме Него". Слово "када" – Ибн 'Аббас сказал: "приказал", Муджахид сказал: "завещал", Раби' ибн Анас сказал: "сделал обязательным". Все эти разъяснения сходятся к одному смыслу б) разногласие как в словах, так и в смыслах, но при этом аят может нести в себе эти значения, т.к. значения эти не противоположны друг другу. Слова Аллаха: "И полные (дихака) чашы". Сказал Ибн 'Аббас: "полные", сказал Муджахид: "следующие одна за другой", сказал 'Икрима: "чистые". Смыслы этих разъяснений разные, но все они могут подразумеваться в этом аяте в) разногласие, как в словах, так и в смыслах, при том, что смыслы эти противоречащие друг другу. Тогда выбирается наиболее правильный в зависимости от косвенных доводов.

34. "Таржума" в арабском языке – имеет разные смыслы, но все они возвращаются к смыслу: "разъяснение". А в терминологии – высказывание о слове на другом языке.

35. "Таржумат уль-Куран" – высказывание о смысле Коране на неарабском языке.

36. а) дословный б) смысловой.

37. Он запрещен, т.к.: а) не во всех языках есть единицы слов совпадающих в смысле со словом арабским б) наличие некоторых приемов в речи в арабском языке и их отсутствии в других языках (как вопросительные частицы, условные и т.п.) в) разница в способах строения предложения различных языков.

38. Разрешен, а может быть и обязательным.

39. 1) чтобы это не стало заменой Корану, поэтому необходимо, чтобы вместе с переводом помещался арабский вариант 2) чтобы переводчик был знающим те смыслы, на которые указывают различные слова в обоих языках, и то, как они меняются в зависимости от контекста 3) чтобы переводчик обладал шариатскими знаниями и переводил шариатские смыслы в их шариатском значении, а не в языковом 4) чтобы переводчик был религиозно надежным человеком.

40. 'Али ибн Аби Талиб, Ибн Мас'уд, Ибн 'Аббас.

41. Он являлся племянником пророка (да благословит его Аллах и приветствует), и мужем дочери пророка – Фатимы. Был первым, кто уверовал в пророка из его родственников. Его кунья – Абу аль-Хасан, а также Абу Тураб. Родился до пророчества пророка (да благословит его Аллах и приветствует) за десять лет, воспитывался в семье пророка (да благословит его Аллах и приветствует), участвовал во всех битвах Ислама (кроме похода на Табук, т.к. остался в Медине по приказу пророка), и во многих из них был несущим знамя. Был известен многочисленными благими нравами. Был четвертым праведным халифом, пока не был убит в Куфе, в 27 ночь Рамадана, 40-ого года.

42. Был одним из тех, кто раньше остальных принял Ислам, совершил две хиджры (в Эфиопию и Медину), участвовал при Бадре, а также всех остальных сражениях. Был одним из тех, кто прислуживал пророку (да благословит его Аллах и приветствует), был неотлучно с ним так, что некоторые даже считали, что он родственник посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Из-за своего постоянного нахождения рядом с пророком (да благословит его Аллах и приветствует) перенял лично от него более 70 сур, и стал очень похожим на пророка в манерах и поведении. Во время правления 'Умара – он отправил его в Куфу для обучения людей религии. Затем 'Усман поставил его править над Куфой, затем вернул его в Медину, где он и скончался в 32 году, в возрасте более 70 лет.

43. Был племянником посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), родился за три года до хиджры, после чего постоянно находился рядом с пророком (да благословит его Аллах и приветствует). Был одним из самых знающих сподвижников в вопросах тафсира и фикха. Поставил его 'Усман ибн 'Аффан управлять хаджем в 35 году, а 'Али назначил его управлять Басрой. После смерти 'Али – Ибн 'Аббас переехал в Мекку, затем выехал в Таиф, где и умер в 68 году, в возрасте 71 года.

44. Муджахид, Катада, 'Икрима, 'Ата ибн Аби Рабах и др.

45. Три школы: а) в Мекке – ученики Ибн 'Аббаса - Муджахид, 'Икрима, 'Ата ибн Аби Рабах б) в Медине – ученики Убайя ибн Ка'ба – Зейд ибн Аслям, Абу аль-'Алия, Мухаммад ибн Ка'б аль-Куразы в) в Куфе – ученики Ибн Мас'уда – Катада, 'Алькама, Ша'би.

46. Муджахид Ибн Джабр – родился в 21 году, получил знания тафсира от Ибн 'Аббаса, прочитал ему Коран трижды, останавливая его у каждого аята и задавая ему вопрос о смысле каждого аята. Поэтому Суфьян ас-Саури говорил: "если к тебе пришел тафсир Муджахида, то тебе этого достаточно". Скончался в Мекке во время земного поклона в 104 году, в возрасте 83 лет. Катада ибн Ди'ама ас-Садуси – родился в 61 году в Басре, родился слепым, проявил невиданное усердие в требовании знания. Его очень хвалил имам Ахмад, описывая его большими знаниями в фикхе и тафсире. Скончался в городе Уасыт в 117 году, в возрасте 56 лет.

47. 1. Слово "Ихкам" – т.е. совершенство, с этой стороны Коран совершенен со всех сторон полностью ("Книга, аяты которой доведены до совершенства, а затем разъяснены Мудрым, Сведущим") 2) слово "муташабих" в общем смысле – т.е. одни аяты Корана похожи на другие ("Аллах ниспослал наилучший рассказ – Книгу, аяты которой схожи между собой"). 3. слово "мухкам и муташабих" – т.е. частичная ясность и частичная неясность. Это необходимо понимать так, что весь Коран ясен и понятен, для общины мусульман в целом но бывает так, что кто-либо из людей не понимает определенные аяты из-за слабости понимания или недостатка в знании.

48. Твердые в знаниях верят в неясные аяты, и возвращают их к ясным, понимая неясные через призму ясных. А те, в сердцах которых отклонение, берут эти неясные аяты за основу, заблуждаются и заблуждают других.

49. Двух видов: 1) действительный – т.е. то, что не может познать человек – как, например, сущность, образ и форма Атрибутов Всевышнего Аллаха, упоминание которых приходит в Коране. 2) относительный – то, что может быть непонятно некоторым из людей, вместе с тем, что эти аяты ясны другим людям.

50. Мудрость от этого –испытание людей и выявление тех, чье сердце прямо на Истине, а чье сердце отклонено от нее.

51. "Та'аруд филь-Куран" – это когда два аята Корана внешне противоречат друг другу так, что указание одного аята противоположно указанию другого аята.

52. Нет, т.к. противоречие в известиях может быть только по причине лживости сообщающего или его оплошности и невнимательности. И описание этим Всевышнего Аллаха – невозможно.

53. Да, может, т.к. возможно такое, что один аят аннулирован вторым.

54. "Касам" (клятва) – это усиление чего-либо посредством упоминания того, кого возвеличивает клянущийся, используя одну из частиц клятвы.

55. Частицами "уау", "ба", "та".

56. а) разъяснение величия того кем клянутся б) указание на важность того, из-за чего клянутся.

57. В трех случаях – 1. если то, для чего клянутся обладает особой важностью 2. если тот, к кому обращаются находится в сомнении относительно сообщаемого, и чтобы развеить его сомнения необходимо принести клятву 3. если тот, к кому обращаются отрицает сообщаемое.

58. "Касас" (рассказы) – в арабском языке – следование по следам, а в терминологии – это сообщение о ситуации, которая состоит или состояла из нескольких ступеней развития так, что каждая степень следует за предыдущей.

59. а) о пророках и посланниках (мир им и благословение Аллаха) б) об отдельных личностях и группах людей в) о ситуациях и людях, которые были и жили и происходили во времена пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует).

60. а) разъяснение мудрости, справедливости и величия Всевышнего Аллаха, что познается из этих рассказов б) разъяснение справедливости Всевышнего Аллаха в тех историях, в которых рассказывается о врагах посланников в) разъяснение щедрости и милости Аллаха в отношении веруюших г) поддержка пророка (да благословит его Аллах и приветствует) в тех жизненных ситуациях, в которых он встретил сопротивление призыву д) побуждение верующих к стойкости на вере и упованию на Одного Аллаха посредством историй, которые произошли с верующими, жившими до них е) предостережение неверующих от постоянства на неверии ж) утверждение пророчества Мухаммада, ведь он рассказывал то, чего не знал до этого, а люди, знавшие эти истории подтверждали их правдивость.

61. а) разъяснение важности конкретной истории б) повторение этой истории для ее большего укрепления в памяти и сердце в) рассказывание одной и той же истории с разных точек зрения и аспектов в зависимости от того, что необходимо тем, к кому идет обращение г) выявление правдивости Корана – т.к. в нем повторяются различные истории без противоречия друг другу.

62. "аль-Исраилият" (рассказы людей писания из их книг) – известия, передаваемые от людей писания (в основном иудеев, а также иногда от христиан) из их книг.

63. а) известия, которые подтверждены Кораном или Сунной б) известия отвергаемые Кораном и Сунной в) известия, которые и не подтверждены и не отрицаемы Кораном и Сунной.

64. Нет.

65. а) некоторые передают их в своих тафсирах во множестве, передавая с иснадами (как Ибн Джарир ат-Табари) б) некоторые приводят их в большом количестве без иснадов (как аль-Багауи) в) некоторые вообще их не упоминают.

66. "дамир" (местоимение) – в арабском языке либо от слова "думур" – т.е. малость, ничтожность (т.к. местоимения обычно состоят из малого количества букв), или от слова "идмар" – т.е. скрытость (т.к. местоимение часто скрывается в речи). А в терминологии – то, чем указывают на явное посредством краткости.

67. либо на говорящего, либо того, с кем ведут разговор, либо отсутствующего.

68. Т.е. если говоришь "кто сделает так…", то под словом кто может подразумеваться как один человек, так и целая группа.

69. Т.е. если в предложении идет описание объекта многочисленными описаниями, и при этом указание на объект осуществляется использованием местоимения, то основа, что речь идет лишь об одном объекте, а не о нескольких.

70. Т.е. иногда бывает так, что приходит действие, которое падает на кого-либо, но этот кто-либо указан лишь местоимением так, что под ним могут подразумеваться сразу несколько объектов. Так вот, в этом случае основа, что местоимение это указывает на тот объект, который упомянут ближе остальных к местоимению.

71. Основа, что в том месте, где можно ограничиться местоимением, ограничиваются именно им, т.к. достигается понимание смысла вместе с краткостью в речи. Но иногда вместо того, чтобы ограничиваться местоимением приходит явное заявление об объекте. Пользы от этого: 1) постановление на того, к кому возвращается смысл тем, что заключается в этом объекте 2) разъяснение причины постановления 3) общность постановления на каждого упомянутого тем, что заключается в описании этого объекта. Пример: "Тот, кто будет врагом Аллаху, ангелам и посланникам, и Джибрилю и Микаилю, то ведь Аллах враг неверующих". Здесь сказано: "враг неверующих" вместе с тем, что можно было сказать "то ведь Аллах его враг". Польза от этого: 1) постановление о неверии относительно каждого, кто враждует с Аллахом, ангелами… 2) указание на то, что Аллах враждует с ними из-за того, что они неверующие 3) то, что каждый неверующий – Аллах его враг.

72. Это частица в виде отдельно пришедшего местоимения, которое приходит между подлежащим и сказуемым, если подлежащее и сказуемое пришло в определенной форме. Как если ты скажешь: "Зейд – он твой друг". Польза от этого: а) усиление смысла (т.к. фраза "Зейд – он твой друг", сильнее, чем фраза: "Зейд твой друг") б) сужение смысла (т.к. фраза "Зейд – он твой друг" указывает на то, что нет у тебя настоящих друзей, кроме Зейда) в) разграничение, которое дает понять, сказуемое следует за подлежащим или описание (т.к. если ты скажешь "Зейд твой друг", то можно понять, что "Зейд" описывается тем, что он твой друг, а дальше должно последовать разъяснение (как "Зейд твой друг сделал так-то и так-то), или сказуемое (т.е. фраза завершается на том, что "Зейд твой друг" – т.е. говорящий хочет обратить внимание на то, что Зейд друг. Поэтому это местоимение ("Зейд – он твой друг") указывает на то, что за подлежащим следует сказуемое, а не описание.

73. Это переворачивание контекста с одного метода на другой.

74. а) переключение с разговора об отсутствующем на разговор о присутствующем б) наоборот первому в) переключение с разговора об отсутствующем на того, с кем разговаривают г) наоборот третьему.

75. а) обострение внимания того, к кому обращаешься, т.к. когда меняется метод преподнесения информации заостряется внимание б) усиление размышления над разговором в) удаление от усталости, т.к. когда меняется метод разговора, уходит усталость и надоедливость.

Наши рекомендации