Вот, кстати, как людей обманывают и программируют!
Конечно, можно получить искаженный смысл и в результате ограниченного или искаженного восприятия, а по правильному определению все же понять правильный смысл. Но всё же – личный опыт всегда важнее.
Чтобы не быть голословным, приведу такой пример. Есть ли разница между вымыслом и ложью? Что нам об этом говорит безтолковый словарь Ожёгова? По нему слово "вымысел" имеет два значения: "то, что создано воображением, фантазией"; "выдумка, ложь". Он смешал вымысел с ложью, а ведь эти понятия чётко различаемы. Вымысел – это такие сочинения, фантазии, выдумки, которые изначально невозможно спутать с правдой. Он открыт для критического восприятия и не скрывает своей ирреальности. Ложь – это намеренный обман с целью материальной или моральной выгоды. Она всегда маскируется под правду, чтобы ввести в заблуждение. Разница существенная, а Ожёгов валит всё до кучи. Каша в голове у составителя безтолкового словаря. Это очень маленький пример. Казалось бы, это такая мелочь! Но из этих мелочей и формируется вся жизнь. И таких мелочей сотни и тысячи.
Суть (то есть само слово) – это некий многомерный объект. Наше восприятие данного объекта ограничено мерностью нашего сознания. Значение данного слова – это проекция сути на наше сознание (в математических терминах). Проекция – смысл, то, что мы можем познать, понять. Для того же, чтобы изведать суть объекта, для которого есть ИМЯ – слово, нам необходимо повысить мерность нашего сознания до мерности этого объекта.
Невозможно отразить суть слова в других словах. Только оно само по себе и есть суть. С помощью других слов, ты можешь лишь дать определение ему. С помощью других, уже изведанных символов и макросимволов можно ассоциативно подсказать разуму, как изведать новую суть.
Теоретически, от многомерного объекта может быть множество самых различных проекций, на разные координатные оси, плоскости, пространства. По форме все они могут значительно различаться. Только видя общего родителя – суть, можно понять, что суть проекций – одна, несмотря на различные формы.
Для примера, рассмотрим цилиндр в трёхмерном пространстве. Проекция на одну координатную плоскость даёт прямоугольник, а на другую – круг (это разные смыслы, разные значения – но верные), но ты никогда не получишь треугольник (это ложный смысл, даже если он и засел в памяти людей). То есть, если проецировать по законам – получишь правильные значения, если будешь проецировать произвольно, получишь либо частично, либо полностью ложные значения.
В качестве примера возьмём такое великолепное русское слово как БЛАГОДАРНОСТЬ.
1. (определение): Благодарность – ответ человеку взаимностью на его тёплое отношение к тебе, за помошь, за услуги.
2. (значение): Благодарность – дарить благо (благодарю, то есть, – дарю благо). Кстати говоря, это слово распадается на два самостоятельных слова, которые так же имеют своё значение и суть.
3. (суть): Благодарность – настройка к какому-то человеку дружественных, тёплых эмоций, отдача "белой" энергии.
4. (энегретика): Положительно, теплота, доброты, взаимность.
* * *
И напоследок небольшой рассказ о нашем родном языке. На одном из симпозиумов встретились четыре лингвиста: англичанин, немец, итальянец и русский. Естественно, речь зашла о языках. Начали спорить, а чей язык красивее, лучше богаче и какому языку принадлежит будущее?
Англичанин сказал: "Англия – страна великих завоевателей, мореплавателей и путешественников, которые разнесли славу её языка по всем уголкам всего мира. Английский язык – язык Шекспира, Диккенса, Байрона – несомненно, лучший язык в мире".
"Ничего подобного", – заявил немец: "Наш язык – язык науки и физики, медицины и техники. Язык Канта и Гегеля, язык, на котором написано лучшее произведение мировой поэзии – "Фауст" Гёте".
"Вы оба неправы", – вступил в спор итальянец: "Подумайте, весь мир, всё человечество любит музыку, песни, романсы, оперы! На каком языке звучат лучшие любовные романсы и гениальные оперы? На языке солнечной Италии!".
Русский долго молчал, скромно слушал и, наконец, промолвил: "Конечно, я мог так же, как каждый из вас, сказать, что русский язык – язык Пушкина, Толстого, Тургенева, Чехова – превосходит все языки мира. Но я не пойду по вашему пути. Скажите, могли ли вы на своих языках составить небольшой рассказ с завязкой, с последовательным развитием сюжета, чтобы при этом все слова рассказа начинались с одной и той же буквы?".
Это очень озадачило собеседником и все трое заявили: "Нет, на наших языках это невозможно". Тогда русский отвечает: "А вот на нашем языке это вполне возможно, и я сейчас это вам докажу. Назовите любую букву". Немец ответил: "Всё равно, буква "П", например". "Прекрасно, вот вам рассказ на эту букву" – ответил русский.
Пётр Петрович Петухов, поручик пятдесят пятого Подольского пехотного полка, получил по почте письмо, полное приятных пожёланий. "Приезжайте, – писала прелестная Полина Павловна Перепелкина, – поговорим, помечтаем, потанцуем, погуляем, посетим полузабытый полузаросший пруд, порыбачим. Приезжайте, Пётр Петрович, поскорей погостить". Петухову предложение понравилось. Прикинул: "приеду". Прихватил полуистертый полевой плащ, подумал: "пригодится". Поезд прибыл после полудня. Принял Петра Петровича почтеннейший папа Полины Павловны, Павел Пантелеймонович. "Пожалуйста, Пётр Петрович, присаживайтесь поудобнее", – проговорил папаша. Подошёл плешивенький племянник, представился: "Порфирий Платонович Поликарпов. Просим, просим".
Появилась прелестная Полина. Полные плечи прикрывал прозрачный персидский платок. Поговорили, пошутили, пригласили пообедать. Подали пельмени, плов, пикули, печёнку, паштет, пирожки, пирожное, пол-литра померанцевой. Плотно пообедали. Пётр Петрович почувствовал приятное пресыщение. После приёма пищи, после плотного перекуса Полина Павловна пригласила Петра Петровича прогуляться по парку. Перед парком простирался полузабытый полузаросший пруд. Прокатились под парусами. После плавания по пруду пошли погулять по парку. "Присядем" – предложила Полина Павловна. Присели. Полина Павловна придвинулась поближе. Посидели, помолчали, прозвучал первый поцелуй. Петр Петрович притомился, предложил полежать, подстелил полуистертый полевой плащ, подумал: "пригодился". Полежали, повалялись, повлюблялись. "Пётр Петрович – проказник, прохвост" – привычно проговорила Полина Павловна.
"Поженим, поженим!", – прошептал плешивенький племянник. "Поженим, поженим" -пробасил подошедший папаша. Пётр Петрович побледнел, пошатнулся, потом побежал прочь. Побежав, подумал: "Полина Петровна – прекрасная партия, полноте париться". Перед Петром Петровичем промелькнула перспектива получить прекрасное поместье. Поспешил послать предложение. Полина Павловна приняла предложение, позже поженились. Приятели приходили поздравлять, приносили подарки. Передавая пакет, приговаривали: "Прекрасная пара".
Все признали, что русский язык – самый лучший и самый богатый язык в мире!
Язык, великолепный наш язык,
Речное и степное в нем раздолье,
В нем клекоты орла и волчий рык,
Напев и звон и ладан богомолья
(К. Бальмонт, "Русский язык", 1924 год)