И чтобы устрашить тех, которые сказали: "Взял Аллах Себе сына"»
Кто выучил наизусть десять начальных аятов суры, будет защищен от Даджаля». (Муслим 809, Абу-Дауд 4323, Ан-Наса`и «Амаль» 951и Ат-Тирмизи 2886). Согласно версии ат-Тирмизи: «مَنْ حَفِظَ ثَلَاثَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ الْكَهْف» «Кто выучил три аята из суры «Пещера».
Сообщил имам Ахмад (6/446) со слов Абу Дарды, да будет доволен им Аллах, от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«مَنْ قَرَأَ عَشْرَ الأَوَاَخِرَ مِنْ سُورَةِ الْكَهْفِ عُصِمَ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّال» «Кто прочёл десять последних аятов суры «Пещера», будет защищён от смуты Даджаля». (Муслим 809, Ан-Наса`и «амаль» 949).
Сообщил Ахмад (4/439) со слов Сахля ибн Муаза ибн Анаса Аль-Джухани, от его отца, от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
مَنْ قَرَأَ أَوَّلَ سُورَةِ الكَهْفِ وَآخِرَهَا كَانَتْ لَهُ نُورًا مِنْ قَدَمِهِ إِلَى رَأْسِهِ وَمَنْ قَرَأَهَا كَلَّهَا كَانَتْ لًهُ نُورًا مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ
Кто прочитает начало и конец суры «Пещера», на того снизойдет свет от ступней до головы, а кто прочтет всю суру, на того снизойдет свет от небес до земли».
Со слов Абу Саида Аль-Худри, от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«مَنْ قَرَأَ سُورَةَ الْكَهْفِ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ أَضَاءَ لَهُ مِنَ النُّورِ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجُمُعَتَيْن»
«Кто прочитает суру в пятницу, озарит его свет, который стоит между двумя пятницами». (Хадис с достоверным иснадом, но два шейха не приводят его. Сунан Абу Бакра аль-Байхаки 3/249)
Аль-Хаким передаёт со слов Абу Хашима: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«مَنْ قَرَأَ سُورَةَ الْكَهْفِ كَمَا نَزَلَتْ، كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَة»
Кто прочитает всю суру «Пещера», то будет его озарят свет в Судный день».
От Али, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Кто прочитает суру «Пещера» в пятницу, будет огражден от восьми, или всех искушений, а также от даджаля».
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
Именем Аллаха Милостивого Милосердного
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى أَنْزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَـبَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا
(1) Хвала Аллаху, который ниспослал Своему рабу Писание и не сделал в ней кривизны! –
قَيِّماً لِّيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّـلِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا
(2) Прямое, чтобы увещевать о великой мощи от Него и радовать верующих, которые творят благое, тем, что для них - хорошая награда,
مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
(3) - и будут они пребывать там вечно; -
وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُواْ اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا
И чтобы устрашить тех, которые сказали: "Взял Аллах Себе сына".
مَّا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلاَ لاَبَآئِهِمْ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ إِن يَقُولُونَ إِلاَّ كَذِبًا
Нет у них об этом знания и у их отцов. Велико это, как слово, выходящее из их уст! Они говорят только ложь!
Всевышний Аллах начинает и заканчивает повеления с восхваления Себя, ведь Он является самым достойным похвалы. Здесь Он хвалит себя за то, что ниспослал пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, Писание – Одну из величайших милостей Всевышнего обитателям земли, благодаря которому Он вывел людей из марка к свету. Он сделал Книгу правильной, ясной, очевидной без кривизны, ведущей к праведному прямому пути, предупреждающей неверных о наказании, и несущей радостную весть. Поэтому Всевышний говорит: ﴿وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا﴾ «и не сделал в ней кривизны» - т. е. нет в Писании искажений, противоречий. Он сделал его ровным и прямым. Поэтому Аллах сказал: ﴿قَيِّماً﴾ «прямое» – составленное ровно, прямо;
﴿لِّيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ﴾ «чтобы увещевать о великой мощи от Него» - чтобы предупредить тех, кто не верует в Аллаха, выступает против Него, отвергает Его, о скором, страшном наказании на этом, и на том свете; ﴿مِن لَّدُنْهُ﴾ «от Него» – т.е. от Аллаха. ﴿وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ﴾ «и радовать верующих» – т.е. этим Кораном, тех кто уверовал и подтвердил свою веру праведными деяниями тем;
﴿أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا﴾ «что для них - хорошая награда» – т.е. что им уготована красивая награда от Аллаха; ﴿مَّاكِثِينَ فِيهِ﴾ «где они пребудут» –т.е. в награде от Аллаха, и это Рай, где они будут жить вечно; ﴿أَبَدًا﴾ «навсегда» – т.е. это синоним слова вечно, продолжительно. Не прекратится эта награда и не исчезнет.
и чтобы устрашить тех, которые сказали: "Взял Аллах Себе сына"».
Ибн Исхак сказал, что речь идёт об арабах-язычниках, и их словам: «Мы поклоняемся ангелам, которые являются дочерями Аллаха».
Аллах сказал:﴿مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ﴾«нет у них об этом знания»– т.е. о том, что говорили. Они лгали, извращали представления об Аллахе.
﴿وَلاَ لاَبَآئِهِمْ﴾ «и у их отцов» - у их предшественников.
﴿كَبُرَتْ كَلِمَةً﴾ «велико это, как слово» – т.е. это подчёркивает чудовищность и серьёзность той лжи, которую они измышляли. Об этом и говорит Аллах:
﴿كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ﴾ «велико это, как слово, выходящее из их уст» - т.е. необоснованные, без доказательств, ибо нет у них доказательств, кроме собственной лжи и измышлений. Именно об этом Аллах сказал:
﴿إِن يَقُولُونَ إِلاَّ كَذِبًا﴾ «они говорят только ложь».
Как упоминает ибн Исхак, о причинах ниспослания данной суры, со слов ибн Аббаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Курайшиты послали Надра ибн Аль-Хариса и Укба ибн Абу Муйата к иудейским ученым мужам из Медины, чтобы спросить их о Мухаммаде, да благословит его Аллах и приветствует, (пророк он или нет). Ведь они были обладателями первого Писания – Торы, и у них есть знания о пророках. Они пришли к иудейским ученым мужам и стали их спрашивать о Мухаммаде, да благословит его Аллах и приветствует, говоря: «Вы – обладатели Торы, и мы пришли к вам, чтобы вы сообщили нам о нем». Они сказали: «Задайте ему три вопроса, которые мы вам сообщим, и если он даст вам ответ, то он – пророк и посланник, а если нет, то он – самозванец. Спросите его о юношах, (укрывшихся в пещере), о человеке, достигшем заката солнца, (о Зуль-Карнайне), и о «Духе», что это такое? Если он ответит вам, то он – пророк, следуйте за ним, а если нет, то он – самозванец, и вам станет это ясно». Они согласились с ними, вернулись к курайшитам, и сказали: «О, собрание курайшитов, мы пришли к вам, чтобы рассудить между вами и Мухаммадом, как повелели нам иудейские учёные мужи из Медины. Мы зададим ему вопросы». Они пришли к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «О Мухаммад, ответь нам, и стали задавать ему вопросы. (Выслушав их) он сказал:
أَخْبِرُكُمْ غَدًا عَمَّا سَأَلْتُمْ عَنْهُ «Я сообщу вам завтра о том, что вы спросили». И при этом он не сказал: «Ин ша Аллах (По воле Аллаха/Если пожелал Аллах)», они удалились от него, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (стал) ждать (Откровения). (Так прошло) пятнадцать ночей, но Откровения все не было и Джибриль, мир ему, все не приходил к нему, пока жители Мекки не стали распускать слухи, говоря: «Он обещал нам дать ответ завтра, а прошло уже пятнадцать ночей, а он нам ничего не ответил». Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, был (сильно) огорчён тем, что говорили о нем жители Мекки, ему было мучительно ожидать (Откровения). Но вот пришел к нему Джибриль, мир ему, от Аллаха Могущественного и Величественного с сурой об обитателях пещеры, упрекая его за то, что он расстраивался из-за них. Он сообщил ему ответы на вопросы (курайшитов): о юношах, о Зуль-Карнайне, о Духе, словами Аллаха Могущественного и Величественного:
﴿وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ﴾ «Они спрашивают тебя о Духе. Скажи: "Дух" ….» (17:85).
Аллах Всевышний сказал:
فَلَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى ءَاثَـرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُواْ بِهَـذَا الْحَدِيثِ أَسَفاً