В «Царе тантр изначального будды» опровергаются ошибочные системы, а внешний, внутренний и иной [уровни] объединяются
[Источником этого описания пространства и времени служит] «Великий царь тантр святого изначального будды» [196], [тантра] Достославного Колеса Времени, вершина всех буддийских систем. Эта тантра опровергает ошибочные описания пространства и времени, основанные на неполных или односторонних воззрениях систем небуддистов и обычных систем шравак и пратьекабудд.
[Внешнее Колесо Времени означает] нашу мировую систему, которая в высоту достигает четырехсот тысяч йоджан. Внутреннее [Колесо Времени] — это ваджрное тело [197] [высотой] в четыре собственных локтя. Другое [Колесо Времени ] — это четыре части мандал [198] [Колеса Времени [199] ], обладающие равными измерениями. Опираясь на эти четыре уровня, абсолютное [Колесо Времени] (четыре ветви приближения и свершения [200], или соединение четырех ваджр [201]) очищает то, что должно быть очищено, — нечистоту четырех состояний [202]. Плод этого очищения — обретение четырех чистых кай. Таким образом, эти уровни объединяются в одну всеобъемлющую систему. Последующие описания пространства и времени исходят из этого единства.
I. 1.2. Гора Меру и ее опоры
В середине пространства пребывают <полу> круглые опоры из ветра, огня, воды и земли, размерами [пропорциональные расстоянию между] подошвами и поясом. Гора Меру, ее шея, лик и венчающая выпуклость [пропорциональны расстоянию между] поясом и макушкой.
Посреди пространства покоится <полу>круглая опора из темного ветра толщиной в пятьдесят тысяч йоджан. Над ней покоятся полушария из огня, воды и земли [одно непосредственно на другом]. Все они совершенно круглые, такой же толщины [что и ветровое] и [расположены одно в другом, как вложенные одна в другую чаши, причем верхние ободы каждого находятся на одном уровне]. Толщина каждого из них пропорциональна каждой из четырех пядей (двух локтей), которыми измеряется человеческое тело от подошв до пояса.
Поперечник опор таков: ветер простирается на четыреста тысяч йоджан, огонь — на триста тысяч, вода — на двести тысяч, а земля — на сто тысяч. Все они [полусферической формы, а их внешняя окружность в три раза длиннее поперечника.
На них стоит гора Меру высотой в сто тысяч йоджан, [что соответствует] одному полному локтю — расстоянию от пояса до основания шеи [человеческого тела]. Эта гора служит основанием небесных сфер и осью их вращения.
«Шея» возвышается над горой Меру на двадцать пять тысяч йоджан, «лик» — на пятьдесят тысяч йоджан и «венчающая выпуклость на макушке» — на двадцать пять тысяч йоджан; все вместе они составляют сто тысяч йоджан. Эти [три части: шея, лик и венчающая выпуклость] не имеют материального облика, названия же «шея» и т. д. используются для того, чтобы обозначить их воображаемые формы. Эти наивысшие уровни [мировой системы] состоят только из самых тонких элементов, тогда как нижние уровни состоят из грубых элементов: земли, воды, огня, ветра и пространства. [На высших уровнях] самых грубых элементов нет; [на верхней части горы Меру] из пяти элементов остаются только два последних: ветер и пространство.
Соотношения [верхних частей горы Меру] соответствует пропорциям человеческого тела: шея — шесть пальцев, лицо — пядь, а расстояние от лба до макушки — шесть пальцев. Все вместе равняется одному полному локтю. Таким образом, два локтя [это расстояние] от пояса [человека] до его макушки.