Использование живых метафор для запуска механизма воздействия рассказа-метафоры

В лечении Джона была также использована методика живых ме­тафор. В качестве одного из заданий ему поручили купить хомячка и ухаживать за ним. Предварительно вопрос обсуждали с матерью маль­чика и получили ее согласие. Хомячок был средством открыть доступ к внесознательной кинестетической системе Джона. Мальчику при­дется часто трогать животное и держать его в руках, он будет пол­ностью отвечать за уход, включая кормление и смену воды. Поскольку клетка должна содержаться сухой и чистой, подсознательно Джон пе­ренесет эту заботу и на себя. (Его проблема никогда не упоминалась в прямой связи с заданием).

Еще одна живая метафора заключалась в том, что Джон каждый вечер должен был поливать сад возле дома. Делать это надо было по часам: три минуты поливать, одна минута перерыв, затем четыре ми­нуты полива и две на перерыв, потом еще восемь минут полива и на этом закончить. Объяснили это мальчику тем, что разные растения впитывают воду с разной скоростью. На самом деле предполагалось, что это упражнение выработает у него кинестетическое ощущение, что он полностью контролирует включение и выключение воды. В соответ­ствии с еще одним заданием мальчик запускал бумажного змея. Это также развивало кинестетическое ощущение, что он может по жела­нию удерживать и отпускать змея.

Всего с Джоном были проведены три сеанса, по одному в неделю, с последующими двумя разговорами по телефону с его матерью. На первом занятии была рассказана история про слоненка и дано задание



Использование живых метафор для запуска механизма воздействия рассказа-метафоры - student2.ru Использование живых метафор для запуска механизма воздействия рассказа-метафоры - student2.ru Использование живых метафор для запуска механизма воздействия рассказа-метафоры - student2.ru эпилог

Покой и красота

Как-то раз чудесным летним днем мы с друзьями вчетвером сели перекусить на открытой веранде японских садов Парка Золотых Ворот в Сан-Франциско. Чуть погодя рядом устроилось семейство выходцев с Востока — отец, мать, ребенок, дедушка и бабушка. Ребенок, девочка лет четырех, играла неподалеку от нас, с любопытством поглядывая в нашу сторону. Ее отец был рядом, и мы попросили у него разрешения угостить ребенка тем, что было у нас на столе. Он улыбнулся и любез­но принял наше предложение.

Пока девчушка расправлялась с сыром, я спросила папу, как ее зовут.

"Rong", — сказал он мягко.

Конечно, в моем голосе сквозило изумление, когда я переспроси­ла:

"WRONG?!"* Простите, а как это пишется?"

"R-O-N-G", — был его ответ.

Я повторила: "Rong", — и добавила: "Это очень интересное имя. Оно что-то означает?"

Он ответил: "Приблизительно его можно перевести как "покой и красота ".

Мои друзья и я с минуту глядели друг на друга, пораженные но­вым пониманием того, что произошло. Позже мы говорили о том, как здорово было бы всегда, когда начинаешь новое дело и беспоко­ишься, что все "не так" (wrong), просто вспомнить этот случай. И, возможно, заменить свое беспокойство на ощущение покоя и красоты. Все дело в переводе.

Использование живых метафор для запуска механизма воздействия рассказа-метафоры - student2.ru ' Wrong — ошибка, неправда,зло — все, что "не так".

СОДЕРЖАНИЕ

"Аможет, и вышивать..." Предисловие Е.Л.Михайловой................................. 5

Предисловие Эрнеста Л.Росси.......................................................................... 7

Вступление: истоки............................................................................................. 8

Часть первая.ГРАНИ МЕТАФОРЫ.................................................................. 14

1. Природа метафоры..................................................................................... 14

Метафора и восточные мудрецы.................................................................. 15

Метафора и западная психология................................................................. 19'

"Физиология метафоры"............................................................................... 26

2. Метафора в детской психотерапии......................................................... 28

Вернуться к"ребенку в нас".......................................................................... 28

Значение воображения................................................................................... 34

Теоретический подход к воображению........................................................ 3d

Опыт использования метафоры в детской психотерапии........................... 38

Утилизация симптоматики........................................................................... 41-

Гибкость при утилизации............................................................................. 50-

3. Из чего сочиняется рассказ...................................................................... 55

Метафора литературная и терапевтическая................................................. 55

Компоненты терапевтической метафоры..................................................... 57

Реальная жизнь и литература как основы метафоры.................................. 63

Часть вторая.СОЗДАНИЕ ТЕРАПЕВТИЧЕСКИХ МЕТАФОР..................... 69

4. Сбор информации...................................................................................... 69

Выявление и утилизация положительных впечатлений.............................. 69

Распознавание и утилизация минимальных сигналов................................. 74

Определение и утилизация сенсорных предпочтений................................. 80

5. Детский язык и как его изучить............................................................. 84

Языковые сигналы: сознательная коммуникативная система?.................. 84

Движения глаз: бессознательная коммуникативная система?.................... 87

"Внесознательная" сенсорная система: новая перспектива

в теории?........................................................................................................ 92

Установление внесознательных систем.................................................. 102

Предъявление проблемы или симптома.................................................... 102

6. Три уровня общения как единый процесс......................................... 110

Сюжетная линия: первый уровень............................................................. 110

Внушения: второй уровень......................................................................... 111

Переплетения: третий уровень.................................................................... 112

Живые метафоры......................................................................................... 114

Обучающая метафора: Слоненок Сэмми и мистер Верблюд.................. 117

Эпилог............................................................................................................. 128

Наши рекомендации