Структура заключительного заклинания книги 1
В этой книге мы не ставили себе целью отрицать магическое свойство психотерапевтических чародеев, с которыми мы имели опыт общения. Мы, скорее, хотели показать, что магия, как и другие виды сложной человеческой деятельности, обладает структурой, а значит, при наличии соответствующих ресурсов, ее можно изучить. Эта книга, как и описываемая магия, обладает структурой.
Люди живут в реальном мире. Однако, прямо или непосредственно мы имеем дело не с самим миром, а, скорее, с картой или серией карт, которыми мы руководствуемся в своем поведении. Эти карты или репрезентативные системы, по необходимости отличаются от моделируемой имя территории благодаря трем универсальным процессам, характеризующим человеческое моделирование: Генерализации, Опущению и Искажению. Когда к нам, психотерапевтам, приходят люди со своей болью или неудовлетворенностью, обычно обнаруживается, что испытываемы» ими ограничения – это ограничения их репрезентации мира, а не самого мира.
Наиболее тщательно изученной и полно понятой из всех репрезентативных систем является человеческий язык. Наиболее полно и четко выраженной моделью естественного языка является трансформационная грамматика. Трансформационная грамматика представляет собой, таким образом. Метамодель – репрезентацию структуры человеческого языка, который сам является репрезентацией мира опыта.
Человеческие языковые системы сами суть репрезентации более полной модели – полной совокупности опыта, накопленного тем или иным конкретным индивидом за всю его жизнь. Исследователи в области трансформационной грамматики разработали ряд понятий и механизмов, описывающих, каким образом то, что люди на самом деле произносят – их Поверхностные Структуры – выводится из полных языковых репрезентаций, Глубинных Структур.
В трансформационной модели содержится эксплицитное описание этих понятий и механизмов, представляющих собой частный случай общих моделирующих процессов Генерализации, Опущения и Искажения.
Перерабатывая понятия и механизмы трансформационной модели, описывающей человеческую языковую ре‑презентационную модель, для психотерапии, мы разработали формальную Метамодель Психотерапии. Эта Метамодель формальна, потому что:
(а) Она эксплицитна, то есть процесс психотерапии описывается в ней поэтапно, что гарантирует возможность ее изучения. В итоге мы имеем эксплицитную, то есть ясную и четкую, стратегию психотерапии.
(б) она не зависит от содержания, ибо имеет дело только с формой процесса; следовательно, она отличается универсальной применимостью.
Наша Метамодель основана лишь на таких ситуациях, которыми располагает каждый носитель данного родного языка. Глобальное следствие, вытекающее из модели психотерапии, – это понятие психотерапевтической правильности. Речь идет в данном случае о наборе условий, которым должны удовлетворять Поверхностные Структуры, применяемые пациентом в процессе психотерапевтического воздействия; приемлемыми в психотерапии считаются только такие Поверхностные Структуры, которые соответствуют этим условиям. Применяя эту грамматику, соответствующую целям психотерапии, мы, выступая как психотерапевты, можем помочь нашим пациентам расширить части их репрезентаций, которые обедняют в ограничивают их. В результате их жизнь становится богаче, они начинают видеть большее богатство выборов в своей жизни, больше возможностей испытать радость и обилие впечатлений, которые может предложить им жизнь. Будучи интегрирована с другими навыками, которыми вы, в качестве психотерапевта уже располагаете, Метамодель позволяет значительно усилить процесс изменения и роста. Этот язык роста оказывается подлинной СТРУКТУРОЙ МАГИИ. Мы рады сказать вам в нашем последнем заклинании роста и потенциала, что вы можете применять этот язык роста, чтобы обогатить собственные навыки человека, стремящегося помочь другим, и, кроме того, вы можете применить этот язык роста, чтобы обогатить свой собственный потенциал и свою собственную жизнь. Продолжение следует в «Структуре магии II»
Приложения
ПРИЛОЖЕНИЕ А
Краткий очерк трансформационной грамматики
В данном приложении нам хотелось бы в общих чертах представить структуру языковых систем, применяемых людьми. Предлагаемый очерк основан на формальной теории языка, известной как трансформационная грамматика, и содержит лишь самые общие сведения из этой теории I).
Назначение трансформационной грамматики как теории состоит в том, чтобы в явном виде описать повторяющиеся модели, паттерны, характерные для языковых систем. Все мы, являясь людьми, обладаем устойчивыми интуициями относительно структуры нашего языка и относительно его трансформационной грамматики, выступающей в качестве формального описания этих интуиции. Так, например, все, для кого английский язык является родным, согласятся, что последовательность слов (А) представляет собой предложение, а последовательность слов (Б) предложением не является.
(A) Мать Ганса вызвала Зигмунда к себе домой. (Б)' Вызвала мать Зигмунд Ганс к себе домой. Более того, интуиции показывают вам, что между словами «Ганс» и «мать» существует какое‑то отношение, которого нет между словами «мать» и «вызвала». Далее, обратившись к предложению (В), носитель английского языка почувствует, что это предложение особым образом связано с (А)
(B) Мать Ганса вызвала к себе домой Зигмунда. Он скажет, что в этом предложении говорится о том же, «что оно имеет же значение». Наконец, предложение (Г) будет осознано им как член особого множества предложений
(Г) Убийство крестьян может быть опасным, а Именно, множества неоднозначных предложений английского языка. Эти различные классы интуиции, которыми мы с вами обладаем в качестве носителей английского языка, можно описать так:
1. Интуиции, которые позволяют мне последовательно выносить решения о том, какие именно последовательности слов представляют собой предложения (то есть правильные последовательности) этого языка. В этом случае можно говорить о правильности.
2. Интуиции, которые позволяют непоследовательна выносить решения о том, какие слова в предложении, объединяясь, образуют единицу более высокого уровня, или составляющую. В этом случае принято говорить о структуре составляющих.
3. Интуиции, которые позволяют мне последовательно выносить решения о том, какие предложения связаны друг с другом и какими именно разновидностями логико‑семантических отношений. В связи с отношениями, предполагающими ответ на вопрос: «Какие предложения, обладающие различной структурой и формой, имеют одно и то же значение?», мы будем говорить о синонимии, а в связи с отношениями, связанными с ответом на вопрос: «Какие предложения имеют более одного значения?», мы будем говорить о неоднозначности.
4. Грамматика естественного языка должна описывать все три класса и названных интуиции. Главное, что должно быть системно описано в трансформационной грамматике, – это интуиции, которыми носители языка, вроде нас с вами, обладают относительно структуры родного языка.
Говоря о последовательном вынесении решений, .мы имеем в виду как то, что столкнувшись с одним и тем же предложением в различные моменты времени, мы выскажем о структуре этого предложения одинаковые интуиции, так и то, что интуиция других носителей данного языка о структуре данного предложения совпадут с нашими собственными. Подобное поведение, характерное для людей, говорящих на одном и том же языке, основано на подчинении правилам. Это значит, что, хотя, мы не всегда осознаем и не всегда можем четко сформулировать правила, исходя из которых высказываем интуитивные суждения, касающиеся структурного родного языка, тем не менее, наше поведение можно описать с помощью некоторого множества четко сформулированных правил– Выявляя эта системы правил, лингвисты формулируют грамматики
различных языков. Один из процессов, на который грамматики дают конкретный ответ, касается того, какие последовательности слов в данном языке являются правильными, то есть представляют собой предложения. Таким образом, первый вопрос, на который отвечает описание систем правил, – это вопрос о членстве, о вхождении. В последующем изложении приводится различение между компонентами системы и механикой компонентов этой системы. Ни основные компоненты, ни сама система не связаны с обращением к понятиям, представляющим особые сложности для понимания. Мы бы хотели предостеречь читателя, чтобы он не увяз в подробностях механики системы, и, стремясь помочь ему избежать этой опасности, рассматриваем эти вопросы отдельно от вопросов, относящихся к собственно системе.