Итак, для домашнего употребления поэтический язык не подходит. И кто не способен сам писать с таким искусством и не может предполагать наличие достаточного времени ни у себя, ни у своих слушателей и читателей, тот воздерживается от использования слишком длинных предложений. На нескольких примерах мы хотим пояснить опасность длиннот предложений и как избежать ее.
некорректно: | корректно: |
1 главное предложение (1), 3 разорванных придаточных (a, b с): | 1 главное предложение (1), 1 придаточное внутри главного (а): |
| |
(1) Es ist bekannt, (a) daß | (1) Die Eltern jedes |
die Eltern eines Schülers, (b) | Schülers, (a) der in |
der in mehreren Fächern, (c) | mehreren Fächern den An- |
die Mühe machen, (b) | sprüchen seiner Lehrer nicht |
schlecht steht, (a) ein | genügt, (1) werden |
Vierteljahr vor der | bekanntlich ein Vierteljahr |
Versetzung schriftlich auf die | vor der Versetzung schriftlich |
gefährdete Situation | über die Situation |
hingewiesen werden | unterrichtet /"родители лю- |
/"общеизвестно, что роди- | бого ученика, который по |
тели ученика, который по | многим предметам не |
многим предметам, кото- | удовлетворяет требовани- |
рые у него вызывают | ям своего учителя, (1) как |
трудности, не успевает, за | известно, письменно из- |
яетверть до перехода его в | вещаются о ситуации за |
следующий класс пись- | четверть до перевода в |
менно уведомляются о создавшемся угрожающем положении"/. | следующий класс "/. |
| |
1 главное предложение (1), | 2 главных предложения (1, |
в него и в друг в друга | 11), каждое из которых с |
вставленных придаточных предложений (а, и, с, d, e): | одним придаточным внутри ( a, b ): |
| |
(a) Indem wir Ihre Leistun- | (1) Sie haben beim Aufbau |
gen, (b) die Sie beim Aufbau | unseres Betriebes, (a) den |
unseres Betriebes, (c) den | Sie eine Zeitlang geleitet |
Sie zeitweilig selbstständig | haben, (I) |
geleitet haben, (b) bewiesen | Anerkennenswertes geleistet. |
haben, (a) ausdrücklich aner- | (11) Ihre Umsicht in der |
kennen, (1) betonen wir die | Behandlung von |
Umsicht, (d) mit der Sie in | Personalfragen, (B) die |
allen Personalfragen, (e) | Ihnen besonders anvertraut |
denen Sie sich besonders | waren, (11) muss |
gewidmet haben, (d) erfolg- | ausdrücklich gerühmt werden |
reich waren /"вследствие | /"при строительстве на- |
того, что мы Ваши успехи, | шего предприятия, кото- |
которые при строительстве | рым Вы некоторое время |
нашего предприятия, кото- | руководили, Вы добились |
рым Вы время от времени | успехов, достойных при- |
самостоятельно руководи- | знания. Ваша осмотри- |
ли, признали безоговороч- | тельность, которую Вы |
но, мы подчеркиваем осмотрительность, с которой Вы все кадровые вопросы, которым Вы уделяли особое внимание, удачно решали"/. | особенно проявили в работе с кадрами, выше всех похвал"/ |
некорректно: | корректно: |
1 главное предложение (1) | 2 главных (1, 11), каждое с |
и 5 в него и друг в друга | одним придаточным (а, b); |
вставленных придаточных | только одно придаточное в |
(а, b, с, d, e): | середине главного! |
(I) Der Polizist, (A) der an | (1) Der Polizist, (a) der an |
der Ecke, (B) die abends | der Ecke mit dem stärktsten |
den stärksten Verkehr | abendlichen Verkehr Dienst |
aufweist, (a) Dienst tat, (I) | tat, (I) notierte gerade einen |
ergriff, (c) als er den | falsch parkenden |
/Unfall, (d) der ihm | Wagen, (b) Als er aber den |
zunächst, (e) weil er einen | Unfall bemerkte, (11) |
falsch parkenden Wagen | veranlaßte er sofort alles |
notierte, (d) entgangen war, | Erforderliche |
(c) bemerkte, (I) sofort alle | /"полицейский, который |
nötigen Maßnahmen | нес службу на перекрестке |
/"полицейский, который на | с напряженным вечерним |
углу, где было сильное ве- | движением, как раз реги- |
чернее движение, нес служ- | стрировал неправильно |
бу, предпринял, когда он | припаркованную машину. |
аварию, которую он пона- | Но когда он заметил ава- |
чалу, поскольку регистри- | рию, то тотчас предпринял |
ровал машину, нарушив- | все необходимые меры"/. |
шую парковку, проворонил, | |
заметил, сразу все необхо- | |
димые меры"/. | |
Выносите глагол вперед!
Хорошее практическое правило гласит, что при длинных предложениях глагол, чаще всего сдвинутый в конец, следует по возможности "вытаскивать":
некорректно: | корректно: |
(I) Er war (a), als er den Tod seiner Mutter, (b) der ihm telefonisch durchgesagt wurde, (a) erfuhr, (1) gerade auf einer Geschäftsreise | (a) Als er den Tod seiner Mutter telefonisch erfuhr, (I) war er gerade, auf einer Geschäftsreise |
/"он был, когда он узнал о смерти своей матери, о которой ему сообщили по телефону, как раз в деловой поездке"/. Два придаточных предложения внутри главного разрывают его и тем самым расчленяют главное высказывание (содержащееся в глаголе главного предложения). | /"когда по телефону он узнал о смер-ти своей матери, он был как раз в деловой поездке"/. Сложноподчиненное предложение ограничено стоящим на первом месте придаточным и следующим за ним главным; таким образом удалось избегнуть разрывов предложений. Придаточное можно поставить после главного предложения, как в следующем примере: |
| |
2 придаточных (а, b) внутри главного как его наполнители: | Главное предложение (1) и одно придаточное после главного (b); глагол впереди: |
| |
(1) Er war, (a) als seine Eltern, (b) die telefonisch herbeigerufen waren, (a) eintrafen, (I) schon tot, | (1) Er war schon tot, (b) als seine telefonisch herbeigerufenen Eltern eintrafen |
/"он был, когда его родители, которых вызвали по | /"он был уже мертв, когда прибыли вы- |
телефону, прибыли, уже мертв"/. | званные по телефону родители"/. |
Два предшествующих однородных придаточных (a1, a2), главное со сказуемым - замыкает: | Главное (I) впереди, оба придаточных (a1, a2) сле- дуют за ним: |
(a1) Nach dem die Maschine aufgestellt und (a2) erprobt worden war, wurde sie in Betrieb genommen | (1) die Maschine wurde sofort in den Arbeitsgang einbezogen, (a1) nachdem sie aufgestellt und (a2) erprobt worden war |
/"после того, как механизм смонтировали и опробовали, его немедленно запустили "/• | /"механизм немедленно запустили, как только он был смонтирован и опробован"/. |
Примечание: обращайте внимание на то, чтобы все ваши предложения были хорошо понятными для слушателя, для читателя - обозримыми!
Практическое правило: по возможности располагайте глагол в конце только в придаточных предложениях!