Интегративный лингво-псмологаческий 2 страница

В заключение первой половины занятия хорошо, погасив свет, зажечь свечи, включить красивую музыку и предложить участникам группы совершенно свободно, как на вечеринке, пообщаться друг с другом по-английски, т.е. подойти к каждому человеку, не пропустив никого, и еще раз представиться. Разрешается говорить по-английски все, что человек на данный момент может и хочет сказать. Будет замечательно, если люди немного потанцуют.

Во время перерыва можно предложить всем участникам тренинга выпить чаю по-английски. Вместе с чаепитием хорошо запоминаются фразы застольного этикета.

Забегая вперед (поскольку предстоит еще одна половина занятия, которую мы здесь описывать не будем), скажем, что в качестве домашнего задания учащимся будет предложено прослушать магнитную запись учебного текста в двух вариантах: 1) с переводом и 2) без перевода, но с музыкой. В тексте, который записан без перевода, им предстоит отыскать и узнать все английские фразы, которые изучались на занятии и, по желанию, поупражняться с ними дома.

Интегративный лингво-психологический тренинг (ИЛПТ) в действии

Занятие 10

(1-ая половина: 2 — 2,5 часа)

Традиционно играет музыка («Домик Тыквы» из балета К. Хачатуряна «Чипол-лино»), которая приглашает людей на занятие и настраивает их на работу.

Когда все собираются, в аудитории гаснет свет и ее пространство заполняется тихой божественной музыкой Ф. Шуберта «Ave Maria». Преподаватель зажигает свечу и с пожеланиями света, тепла, добра и любви (light, warmth, kindness, love) посылает свечу по кругу, которую ученики передают из рук в руки с этими волшебными словами. Затем свеча ставится на пол в центр замкнутого людского круга, а участники группы обнимают друг друга за плечи или, скрестив кисти рук, держат друг друга за руки. Преподаватель предлагает им сделать глубокий вздох и медленный продолжительный выдох, мысленно пожелав при этом всем людям на Земле всего самого наилучшего. На второй вдох и выдох учащиеся желают удачи своим партнерам по группе, а на третий — успехов себе самим.

Данное упражнение является ритуальным, т.е. оно проводится в начале каждого занятия, и в какой-то мере суггестивным. Упражнение снимает психологическое напряжение и мышечные зажимы, настраивает людей на доброе отношение друг к другу и на успех в начатом деле, подготавливает мыслительные и эмоциональные процессы к работе, а физиологический, в том числе дыхательный, аппарат к производству иноязычных звуков речи.

Поскольку такое «упражнение со свечой» проводится регулярно, для его музыкального сопровождения, кроме «Ave Maria» Ф. Шуберта, можно подобрать и другие произведения. Это могут быть, например, «Орфей и Эвриди-ка» X. Глюка, Интермеццо из оперы Ж. Массне «Таис», «Грустный вальс» Я. Сибелиуса, «Лебедь» К. Сен-Санса, «Вокализ» С. Рахманинова и т.п.

Так как, помимо всего прочего, описанное выше упражнение пробуждает в людях чувство теплоты друг к другу и чувство прекрасного, то следом, уже под бодрящую, но тоже красивую музыку, можно провести упражнения: а) приветствие; б) ассоциации. Оба упражнения выполняются в кругу с мячом.

В «Приветствии» учащиеся кидают друг другу мяч со словами: Hi, Holly! Glad to see you gain! You look wonderful! (Привет, Холлы! Рад тебя видеть снова! Ты выглядишь прекрасно!). Это разогревающее упражнение, которое также учит вниманию к людям: важно назвать каждого человека по имени, не пропустить никого и всем сказать добрые слова.

«Ассоциации» — это упражнение, когда на определенное слово (из учебного текста) каждый человек придумывает свою ассоциацию. Например, преподаватель называет слово divine «божественный» и кидает мяч ученику, который придумывает, что может быть божественным — divine (скажем, divine music — божественная музыка), потом мяч летит к другому ученику, и тот предлагает свою ассоциацию — divine weather (божественная погода) и т.д. Это упражнение развивает внимание, мышление и память, тренировку которых можно продолжить тем, что по окончании упражнения вспомнить по порядку все высказанные ранее ассоциации. В ином варианте дан-

9*

Глава XXIII

ного упражнения ассоциация подбирается к последнему произнесенному слову, например: divine — weather — spring — love, etc. (божественный — погода — весна — любовь и т.п.). По завершении такого варианта упражнения также очень полезно вспомнить всю цепочку ассоциаций.

Указанное упражнение позволяет также проследить глубину мыслительных процессов человека: так, ассоциации могут быть поверхностными, например: red (красный) — lamp (лампа), и более глубокими: red (красный) — rage (ярость). При регулярном выполнении такого рода упражнений люди учатся воспринимать и понимать вещи глубже и объемнее.

Создав при помощи указанных упражнений атмосферу праздника, доброжелательности и работоспособности, можно перейти к художественному представлению нового учебного текста. (Каждый текст включает от 200 до 500 новых слов, постоянно усложняющиеся грамматические явления и рассчитан на три дня занятий. Новая лексика поступает также из дополнительных текстов и учебных материалов.)

Однако прежде чем приступить к представлению текста, нужно обязательно поздравить учащихся с тем, что они благополучно приблизились к «экватору» (половине) курса. А также с тем что, хотя прошло всего 9 занятий, они уже могут сделать на английском языке очень многое: познакомиться с иностранцами, поддержать с ними непринужденный разговор, сделать комплимент, забронировать номер и поселиться в гостинице, заказать обед в ресторане, нанести деловой визит и принять гостей, побеседовать с ними об их и своих интересах, о собственной семье, доме, работе и т.д. А потом можно сообщить учащимся, что сегодня их ждет поездка за город, где они будут говорить о погоде, природе и экологии.

Отрывок из учебного Текста 4 (в сокращении): UNIT 4

"BEFORE IT'S TOO LATE" • What is the weather today? It's very important. We are going for a vacation along the river to the Bay of Joy on a ship named "Ivan Susanin". • How splendid! There is a wonderful forest there. • And strawberry fields among green hills! • And is there a beach? Gentlemen, don't forget your swim trunks! • Be careful! The water is still cold and the weather is changeable. It's breezy on the ship. Take some warm clothes and umbrellas with you. It might rain! «ПОКА НЕ СЛИШКОМ ПОЗДНО!» • Какая сегодня погода? Это очень важно. Мы отправляемся на отдых по реке в Бухту Радости на теплоходе под названием «Иван Сусанин». • Как замечательно! Там чудесный лес! • И земляничные поляны среди зеленых холмов! • А пляж там есть? Джентльмены, не забудьте плавки! • Будьте осторожны! Вода еще холодная, и погода переменчивая. На теплоходе ветрено. Возьмите теплую одежду и зонтики с собой. Может пойти дождь!

Интегративный лингво-психологический тренинг (ИЛПТ) в действии

• There's no bad weather, there are bad clothes! I'll take only necessities: a striped swimming suit, a gray raincoat, a deep purple evening dress, an orange robe, lace underwear, a pink night-gown, a lilac sweater, velvet pants, blue jeans and a leather belt, a checked skirt, a polka-dot blouse, black stockings, yellow socks, transparent tights, white gloves, a scarlet hat and a green jacket; and footwear as well: fancy shoes, suede brown boots, light beige sneakers, golden sandals, multicolored slippers, and some packages with food. • No objections, sweetheart. Guys! Let's organize a picnic! • I hate canned food! For myself, I'll set up one easy day without cooking! • Whatever you say, honey! • I hope, there'll be no storm. I'm a bad sailor. • What a divine ship! Snow-white! Three whole decks! It's gorgeous! • If I had the chance, I'd talk to the captain: I can't swim! • If I were you, I wouldn't worry. There are life-savers, life-belts and life boats. • Good advice is beyond price! • Do we have private cabins? • No doubt! There are also a swimming pool and a solarium. • And can we send a radiogram to our relatives? • Are we pushing off already? Look out of the porthole. What muddy water! • Nevertheless, they drink this water. • I read, there were the times when the water in the Moscow-river was crystal pure and even good fish swam in it. • And now the river is totally covered with oil. Plants and factories pour their industrial waste and dirt into the river. • He бывает плохой погоды, есть плохая одежда! Я возьму все только самое необходимое: полосатый куцальник, серый плащ, темно-пурпурное вечернее платье, оранжевый халат, кружевное белье, розовую ночную рубашку, лиловый свитер, бархатные штаны, синие джинсы и кожаный ремень, юбку в клетку, блузку в горошек, черные чулки, желтые носки, прозрачные колготки, белые перчатки, алую шляпу и зеленый жакет; а также обувь: праздничные туфли, коричневые замшевые ботинки, светло-бежевые кроссовки, золотистые сандалии, разноцветные тапки и несколько пакетов с едой. • Никаких возражений, дорогая. Ребята! Давайте организуем пикник! • Ненавижу консервы! Для себя я устрою один разгрузочный день без готовки. • Как скажешь, золотце! • Надеюсь, шторма не будет. У меня морская болезнь (я плохой моряк). • Какой божественный теплоход! Белоснежный! Целых три палубы! Он великолепен! • Если бы у меня была возможность, я бы переговорил с капитаном: я не умею плавать! • На вашем месте я бы не волновался. Здесь есть спасательные круги, спасательные жилеты и шлюпки. • Хорошему совету цены нету! • У нас отдельные каюты? • Без сомнения! Здесь имеется также бассейн и солярий. • А можно послать радиограмму родственникам? • Мы уже отчаливаем (отплываем)? Посмотрите в иллюминатор. Какая грязная (мутная) вода! • Тем не менее, они эту воду пьют. • Я читал, что были времена, когда вода в Москве-реке была кристально чистой и в ней даже водилась хорошая рыба. • А теперь река сплошь покрыта мазутом. Заводы и фабрики сливают сюда свои промышленные отходы.

Глава XXIII

Do you see the smoke? It's from their pipes and stacks. • They've polluted and poisoned the whole atmosphere! • I heard that there's a nuclear reactor not far from here! They say, the explosion in Chernobyl was more powerful than that of a nuclear bomb. • We can't allow such a tragedy to occur again. • One can't forgive the irresponsibility, the carelessness and the cruelty of those responsible. Innocent children have been dying from the radiation. Nature is being destroyed. • All this is very sad. I feel my spirits sagging. • Cheer up! After rain comes fair weather! Soon we'll come to a meadow, make a camp-fire and sing a song! Видите дым? Это из их труб. • Они загрязнили и отравили всю атмосферу! • Я слышал, здесь недалеко есть ядерный реактор! Говорят, взрыв в Чернобыле был мощнее атомной бомбы. • Мы не можем позволить подобной трагедии случиться вновь. • Нельзя простить безответственность, беспечность и жестокость ответственных лиц. Невинные дети продолжают умирать от радиации. Природа гибнет. • Все это очень грустно. Я чувствую, как падает мое настроение. • Выше нос! После дождя наступает ясная погода! Скоро мы приедем на луг, разведем костер и споем песню!

После ознакомления с текстом хорошо разучить и спеть с учащимися под гитару подходящую по смыслу песню, например «Imagine» Джона Леннона или «In the Country» («За городом»), которую исполняет известный английский певец Клифф Ричард:

When the world in which you're living Gets a bit too much to bear, And you need someone to lean on, When you look there's no one there. Припев: You're gonna find me, hey, out in the country! Where the air is good, And the day is fine, And a pretty girl Has a hand in mine, And the silver stream Is a poor man's wine. In the country, in the country! Когда мир, в котором вы живёте, Становится почти невыносим, И вам нужно на кого-то опереться, Но вы видите, что никого нет. Вы наверняка найдёте меня за городом! Где воздух хорош, А день прекрасен, И где красивая девушка Держит меня за руку, И где серебряный ручей, Как вино для бедняги. За городом, за городом!

После таких песен можно сыграть в игру «Если б я был Волшебником, то... (сделал бы для людей и природы то или это)». В этой игре каждый член группы должен закончить фразу If I were a magician, I'd... (Если бы я был Волшебником, я бы...). Обычно учащиеся предлагают самые различные высказывания: «Если б я был Волшебником, я бы вернул природе ее первозданный вид», «Если б я был Волшебником, я бы раскрасил облака на небе во все цвета радуги», «Если б я был Волшебником, я бы заселил все озера, реки и моря золотыми рыбками-исполнительницами желаний» и т.д.

Помимо того, что данное упражнение развивает фантазию, оно непроизвольно тренирует владение сложной грамматической конструкцией — сослагательным наклонением П-ой степени.

Интегративный лингво-психологический тренинг (ИЛПТ) в действии

Потом игра может плавно перейти в беседу о том, кто в каких краях побывал и какую природу видел. Преподаватель может напомнить, как по-английски называются те или иные природные явления: леса, поля, горы, долины, водопады и т.п.

Затем свет медленно гаснет, и темнота аудитории начинает наполняться музыкой фортепьянного Концерта № 2 С. Рахманинова. Под тихие звуки волшебной музыки, в неярком свете свечи педагог просит учащихся посмотреть в дальний угол аудитории и представить, как там возникает маленький голубой воздушный шар, как он начинает плавно приближаться к ним, становясь все больше и больше, как неожиданно он обволакивает их и, оторвавшись от земли, незаметно поднимает в воздух. Шар начинает парить в небе все выше и выше, медленно проплывая над нашей прекрасной землей. «Какие картины возникают перед вашим взором, что чувствуете вы, созерцая в полете эти видения?» — может спросить педагог.

Каждый раз, в разных группах, это упражнение вызывает бурю эмоций и буйство фантазий. Один видит безбрежные поля пшеницы с васильковыми островами, другой — густой лес, полный душистых трав, пенья птиц и игр диких зверюшек, третий — переливы сине-зеленых волн и корабль с алыми парусами, а четвертый любуется панорамой белоснежных церквей с золочеными куполами и наслаждается звоном колоколов. И всякий раз автора этих строк, как педагога, также переполняет ощущение радости и настоящего чуда: ведь люди не только говорят по-английски, они творят на этом чужом для них языке. И это в их душах звучат колокола и пенье птиц, их чувства раскрываются навстречу прекрасному, это их сердца наполняются чувством свободного творческого полета.

Поскольку несколько упражнений подряд выполнялись сидя, то следом очень полезно провести небольшую «зарядку» — двигательные упражнения, которые снимают утомление и обеспечивают связь между мышцами тела, ощущениями и двигательными образами. Под бодрую веселую музыку можно предложить ученикам встать, выстроиться в ряд друг за другом, а потом вообразить, что у них за плечами большие рюкзаки, и отправиться в поход по горам и долинам. Подробное описание данного упражнения и его назначение см. в гл. XIX. Подобная «зарядка» может плавно перейти в следующую проблемную игру.

Так, устав от путешествия по горам и лесам, продрогнув от дождя и ветра, путники забредают в маленький, но очень уютный домик, расположенный вдалеке от больших дорог. В домике никого из хозяев нет. Положение осложняется тем, что у одного члена группы в походе повреждена нога, а другого мучит сильная простуда с кашлем. Путешественники разжигают огонь в камине, находят в аптечке лекарства, а в холодильнике продукты. Расположившись у огня, все приступают к трапезе, и тут неожиданно появляются хозяева домика. Как поведут себя хозяева и туристы? Что скажут друг другу? Какие они выберут для себя характеры? Задача данной игры — разрешить так или иначе создавшуюся проблемную ситуацию.

Для полноты картины в игре можно использовать звуковое оформление — голоса природы: шум дождя и ветра, раскаты грома, уханье ночных птиц и т.д.

Шва XXIII

Наилучшим выходом из создавшейся ситуации будет, конечно, тот, в котором хозяева домика окажут помощь туристам, а туристы не будут вести себя слишком вызывающе.

Домик может находиться в Подмосковье или в Сибири, скажем на берегу озера Байкал, и тогда ситуация может развиться, например, следующим образом: хозяева домика — лесники и хранители природы — посодействуют гринписовцам в организации встречи с местным руководством или с дирекцией целлюлозно-бумажного комбината. В таком случае возникнет спонтанный разговор об экологии и связанных с этим проблемах. «Местное руководство» или «дирекция» завода должны отстаивать свои интересы, а гринписовцы — свои: их волнует гибель природы и ее обитателей.

После долгих и серьезных бесед преподаватель может предложить учащимся самим ощутить себя «в шкуре» таких природных обитателей. Он раздает всем участникам тренинга карточки с названиями различных животных: розовый фламинго, черепаха, змея, верблюд, лягушка, медведь, лев и т.д. Учащимся необходимо выйти на подиум и изобразить пантомимой конкретное животное, причем сходство должно быть не только внешним, но и внутренним, с учетом психологии животного, выражающейся в его повадках и поведении. Наблюдающие должны догадаться, какое животное было изображено. Каждый выход «животного» может сопровождаться известной музыкой оркестра Поля Мориа «Жаворонок», которая используется на телевидении в передаче «В мире животных».

Описанное выше упражнение подготавливает учащихся к последующему действу. Свет неожиданно погаснет вновь, и аудитория наполнится тихими, но зловещими звуками музыки Р. Вагнера «Гибель богов», призванными создать ощущение нарастающей тревоги. На фоне этой тревожной музыки педагог просит каждого учащегося не просто представить, а буквально ощутить себя каким-нибудь животным, птицей, рыбкой, насекомым, деревом, цветком, травинкой и от их лица произнести речь в защиту природы. Речь может начинаться так: «Я большой синий кит...» или «Я маленькая красная земляничка...». Тревожные ноты музыки могут постепенно смениться пением птиц и журчаньем ручьев, звуками морских волн и шепотом дождя — так, чтобы вновь заговорила красота природы и почувствовалась ее хрупкая беззащитность.

Это сложное психологическое упражнение полифункционально: оно требует достаточного развития эмоциональной и умственной сферы человека, его способности к идентификации, оно настраивает и заставляет работать все психические процессы, как когнитивные, так и психодинамические, которые в конечном итоге реализуются в производстве иноязычной речи.

После такого упражнения могут оптимистично зазвучать ноты песни Пола Маккартни «Hope of Deliverance from the Darkness that Surrounds \1&»(«Надежда на избавление от темноты, которая нас окружает»), и учащиеся могут эту песню спеть.

Следующим перед перерывом действом станет сочинение и показ сценок-спектаклей на английские поговорки и пословицы.

Участники тренинга делятся на три группы. Каждая группа получает карточку с названием пословицы, которая станет темой их мини-спектакля:

Интегративный лингво-психологический тренинг (ИЛПТ) в действии

«Before it's too late» — «Пока не слишком поздно», «Good advice is beyond price» — «Хорошему совету цены нету» и «After rain comes fair weather» — «После дождя наступает ясная погода» («Не все ненастье, будет и ведро»). Учащимся выдаются также карточки с названиями персонажей, которых им предстоит сыграть, например: доктор Айболит, Виннипух, раскидистый дуб, ромашка, русалка, эхо, зайчик, Бармалей, пчела, солнышко, сова, снежный человек, дождик и т.д. И пословица, и персонажи держатся в секрете от членов других групп.

Задача исполнителей — проявить максимальную творческую активность и самостоятельность в сочинении спектакля, в котором должны органично соединиться тема и герои и который должен иметь законченный сюжет.

Представление трех таких мини-спектаклей проходит в форме конкурса. Зрители (они же актеры в собственном спектакле) должны честно и объективно оценить, насколько представление было интересным, артистичным, насколько полно в нем использовался учебный текст и насколько хорошо, правильно и четко участники спектакля говорили по-английски. По результатам просмотра всех сценок-спектаклей объявляется победитель конкурса.

На такой высокой и торжественной ноте преподаватель может объявить небольшой перерыв на «английский» чай.

По окончании всего занятия в качестве домашнего задания можно предложить учащимся подготовится к мелодекламации, т.е. найти или сочинить поэтический или прозаический текст, к которому необходимо подобрать подходящую по смыслу музыку. В следующий раз каждый учащийся продекламирует свой текст под выбранное им музыкальное сопровождение. Такого рода упражнение не только развивает фантазию и творчество, оно развивает слух, чувство рифмы и ритма, чувство стиля и вообще чувство языка в целом.

Занятие 20

(2-ая половина: 2 - 2,5 часа)

Это занятие, хотя и иллюстрирует конец курса, не является последним: впереди у учащихся еще два вечера встреч. Представленный ниже текст был «введен» на предыдущем занятии, а его магнитофонный вариант уже прослушан дома. Текст (как и все прочие текстовые отрывки) приводится в большом сокращении и только для того, чтобы было понятно, на каком материале — лексическом, грамматическом, тематическом, семантическом — построена описываемая часть урока. И, конечно же, данный текст— это лишь среда для языкового «погружения» и поле для учебной творческой импровизации.

Глава XXIII

Отрывок из учебного Текста 7 (в сокращении): UNIT 7

«LIVE AND LEARN!» • What a gloomy, gray morning! And my mood is blue. Listen to the strange dream I had. I'm lying in bed, and suddenly the door opens with a nasty creak... A woman comes in ... in white like a ghost... • What a nightmare! You scared me to death! (Knocking at the door. A maid in white apron comes in.) • Excuse me, are you leaving today? My main request is: return your bedding before 12 o'clock. That's the check out time. • Certainly, without fail. Your dream was prophetic. • My! I should have known better! Our stay in Moscow is coming to an end. What a nuisance! • Don't be cranky! It's impossible to turn the clock back! The telephone is ringing! I'll get it! • Hello, is that you Sydney? Holly Wood speaking. We are going to have a farewell stroll along Red Square and the Arbat. Would you, boys, mind to join us? • With great pleasure! • Is 9.30 O.K.? • (Singing:) Half past nine will suit us fine! (At Red Square) • Oh, Holly, you are in red! A lady in red at Red Square! (Singing like Chris de Burgh): «I hardly know this lady by my side, I never will forget the way you look tonight! You 're amazing!» • You better have a look at St. Basil's Cathedral! • It takes my breath away! • The church was built during the time of tsar Ivan the Terrible, after the bloody battle with the Tatars, when Russian soldiers returned with glorious victory from the battlefield. The real name of «ВЕК ЖИВИ, ВЕК УЧИСЬ!» • Какое хмурое, серое утро! И настроение у меня неважное. Послушай, какой странный я видел сон. Лежу я в постели, и вдруг открывается дверь с жутким скрипом... Входит женщина ... в белом, как привидение... • Какой кошмар! Ты напугал меня до смерти! (Стук в дверь. Входит горничная в белом переднике.) • Простите, вы сегодня уезжаете? У меня просьба: верните белье до 12 часов. Это расчетное время. • Конечно, пренепременно.Твой сон — в руку (вещий). • Ну да! Я должен был помнить лучше! Наше пребывание в Москве подходит к концу. Какая досада! • Не брюзжи! Не возможно повернуть время вспять! Телефон звонит! Я возьму трубку! • Алло, это ты Сидней? Говорит Холли Вуд. Мы собираемся на прощальную прогулку по Красной площади и Арбату. Не хотите ли, мальчики, к нам присоединиться? • С превеликим удовольствием! • В 9.30 нормально? • (Напевает:) Половина десятого устроит нас прекрасно! (На Красной площади) • О, Холли, ты в красном! Леди в красном на Красной площади! (Поет как Крис де Бург): «Яедва узнаю эту красавицу рядом. Мне никогда не забыть, как ты сегодня выглядишь! Ты потрясающа!» • Взгляни-ка лучше на собор Василия Блаженного! • Дух захватывает! • Церковь была построена во времена царя Ивана Грозного, после кровавой битвы с татарами, когда русские воины вернулись со славной победой с поля брани. Настоящее назва-

Интегративный лингво-психологический тренинг (ИЛПТ) в действии

the church is Pokrovsky Cathedral. The Cathedral is striking because of the originality of its architecture and the richness of its colors. Its creators, Barma and Postnik, were true masters. Ivan the Terrible ordered them blinded so they couldn't create anything more beautiful than this Cathedral. • Well, live and learn. • We've got some time left. We could stop by GUM to buy some gifts and souvenirs for home. (They go into a big multistoried department store.) • Heavens! How crowded it's here! One could get lost in such a mess! (Announcement:) If you lose each other in our department store, meet in the center of GUM by the fountain! • (AttheArbat) It's my first time here. • And I've been to the Arbat before. It has changed so much! • Is it better or worse? • It's hard to say. I liked the old one better. Now it looks like a fair -matryoshkas, Easter eggs, laquer boxes in Khokhloma and Palekh style, Zhostovsky trays, dishes like Gzel. • Every person has every right to express his own opinion. I must say, I like it here! It's fun, many people, street artists and musicians! Let's take pictures of ourselves as a remembrance. • It would be advisable to have a bite to eat. Let's drop into this small restaurant! • How sad is it to part! • I'd like to propose a toast to you all.These days in Moscow I'll remember forever. I've met many wonderful friends here. I'm grateful to everyone one of you for your kindness, warmth, attention, for your open hearts. I've sincerely become attached to you all. And I'll miss you all very much. I'm looking forward to seeing you all again one day. Cheers! Good luck to you all! To you! To our friendship! ние церкви — Покровский Собор. Собор поражает оригинальностью своей архитектуры и богатством красок. Его создатели, Барма и Постник, были истинными мастерами. Иван Грозный приказал ослепить их, чтобы они не смогли сотворить ничего более прекрасного, чем этот Собор. • Век живи, век учись! • У нас осталось немного времени. Мы могли бы заглянуть в ГУМ, купить домой подарки и сувениры. (Они входят в большой многоэтажный универмаг.) • Господи! Какое здесь столпотворение! В такой толчее можно потеряться! (Объявление:) Если вы потеряли друг друга в нашем универмаге, встречайтесь в центре ГУМа, у фонтана! • (На Арбате) Я здесь в первый раз! • А я уже бывал на Арбате прежде. Он так сильно изменился! • Стал лучше или хуже? • Трудно сказать. Мне нравился больше старый. Теперь он похож на ярмарку: матрешки, пасхальные яйца, лакированные шкатулки в стиле Хохломы и Палеха, Жостовские подносы, посуда под Гжель. • Каждый человек имеет право выражать свое собственное мнение. Должен сказать, мне здесь нравится! Весело, много народу, уличные художники и музыканты! Давайте сфотографируемся на память. • И перекусить бы не мешало. Давайте заскочим в этот маленький ресторанчик! • Как грустно расставаться! • Я бы хотела предложить тост за всех вас. Эти дни в Москве запомнятся мне навсегда. Я встретила здесь много чудесных друзей. Я благодарна каждому из вас за вашу доброту, теплоту, внимание, за ваши открытые сердца. Я искренне привязалась душой ко всем вам. И мне будет всех вас очень не хватать. Я с нетерпением жду новой встречи с вами. Будьте здоровы! За вас! За нашу дружбу!

Глава ХХШ

Вторая половина занятия начинается при свете свечи. Звучит романтическая музыка, например мелодия из известной английской песни «Feelings» («Чувства»). Преподаватель предлагает учащимся на несколько минут закрыть глаза и представить, что сегодняшнее занятие является последним и, более того, — оно уже закончилось. Он просит их вообразить, что каждый человек идет домой и вспоминает о том, что он очень хотел сказать своим товарищам по группе, но так и не успел. Потом педагог просит учащихся открыть глаза и поделиться друг с другом своими мыслями и чувствами.

Это достаточно известное упражнение, пробуждая сильные эмоции, вплоть до очистительного катарсиса, стимулирует участников тренинга к более чуткому отношению к своим партерам. Оно учит дорожить каждым прожитым мигом, а также тем, что происходит «здесь и теперь». Оно учит тому, как важно вовремя сказать другу или близкому человеку добрые слова, причем сейчас, а не завтра, не потом, которое может никогда и не случиться.

Позволив учащимся осознать ценность и неповторимость проведенного на занятиях времени, педагог может сказать, что место этих занятий, да и сами занятия, были волшебными — по сути, это была страна «забытых нематериальных вещей», которыми участники группы когда-то обладали, но просто с течением жизни неосторожно их где-то растеряли или нечаянно растратили. А в этой необычной стране учащимся удалось обнаружить утраченное. Педагог просит каждого человека поделиться с партнерами по группе тем, что ему удалось вновь найти и приобрести в этой стране.

Наши рекомендации