Кататимная психодрама, или психодраматическая символодрама

Кататимное, то есть «идущее из души», переживание об­раза применялось Лейнером последние пятнадцать лет в ка­честве специального психотерапевтического метода. При этом Лейнер опирался на работы терапевта Хаппиха о «ме­дитативном созерцании» (44) и француза Дезойла об «уп­равляемом сне наяву», или «reve eveille dirige» (23). Из-за часто имевших место «драматических» реакций клиентов на образы, возникавшие в их представлении, кататимное пере­живание образа называют также символодрамой. Благодаря присутствию опытного терапевта и его активному вмеша­тельству в процесс кататимного переживания пациентом об­раза оно, подобно «reve eveille dirige», становится управля­емым. В таком случае его называют еще «символодрамой с направленной режиссурой» (66). К примеру, терапевт мо­жет посоветовать клиенту при виде опасного зверя покормить его и тем самым хотя бы на какое-то время отвести угро­зу. Другому пациенту, плывущему в своем воображении по бурной реке на лодке, он предлагает всегда держать в поле зрения берег, чтобы подыскать место для высадки перед вид­неющимся уже вдали водопадом. Когда Лейнер говорит, что психологический принцип кататимного переживания образа основан «на спонтанной манифестации порыва души изобра­зить саму себя» (66), то это высказывание в полной мере от­носится и к психодраме в целом, и к кататимной психодраме в частности, которую Морено уже в 40-е годы практиковал в форме гипнодрамы (29). В кататимной психодраме, или пси­ходраматической символодраме, кататимные образы не толь­ко переживаются на интрапсихическом образном уровне, но и изображаются экстрапсихически. Психодраматическая символодрама инсценируется по знакомым нам психодраматиче­ским игровым правилам. Однако при кататимной психодраме особое значение должно придаваться частому обмену ролями, с тем чтобы ведущий психодрамы или партнеры не влияли на кататимную продукцию протагониста. Такое влияние на про­дуцирование образов не имеет ничего общего с направленной режиссурой. В случае направленной режиссуры ведущий ис­ходит из переживания образа самим протагонистом. Для этой цели иногда может вводиться дублирование по типу «перехо­дящего дублирования». Тесная связь между кататимным пе­реживанием образа и психодрамой очевидна.

Нередко психодраматическое изображение кататимно переживаемых образов быстро приводит к той или иной степени осознания вытесненных конфликтов. В таком случае они вспоминаются, переживаются, узнаются в психодраме и закрепляются в сознании в следующей за психодраматической игрой фазе обсуждения.

Пример: Довольно сдержанная в психодраматической иг­ре участница группы спонтанно выражает желание принять участие в психодраматической символодра­ме. Вслед за этим ее приглашают на сцену, где просят лечь на пол. Позади нее садится ведущий психодрамы, исполняющий роль дубля, и говорит: Д: «Я закрываю глаза и вижу...»

Протагонистка продолжает:

\Д — дубль, П — протагонистка. — Прим. авт.\

П: «Себя, одиноко бредущую по проселочной дороге».

Д: «Сейчас...»

П: «Прекрасный летний вечер».

Д: «Справа я вижу...»

П: «Луг, поля с пшеницей».

Д: «А слева...»

П: «Небольшую деревню вдали. Я продолжаю идти по проселочной дороге, пока наконец не при­хожу в небольшой незнакомый город».

(Обратите внимание: все содержательное описа­ние исходит исключительно от протагонистки.)

После описания пустынной улицы этого города протагонистка вдруг замечает проходящего мимо человека, но детально его не описывает.

Д: «Я смотрю на него...»

П: «Нет, он уже прошел... Теперь я вижу при­ближающуюся ко мне супружескую пару. Им где-то пятьдесят-шестьдесят лет. Это первые люди в горо­де, которые почему-то меня заинтересовали».

Далее следует точное описание супругов и иду­щего рядом с ними их сына.

П: «Теперь они зашли в кафе, и я чувствую себя неуютно. Ведь в этом незнакомом городе мне негде даже остановиться. С зашедшей в кафе семьей у ме­ня был хотя бы зрительный контакт. Лучше всего мне тоже зайти в кафе».

Протагонистка входит. Она описывает интерьер кафе, принимающего в ее представлении четкие формы. За одним столиком она видит сидящую супружескую пару и их сына. Ведущий психодра­мы тут же просит протагонистку изобразить эту сцену, как при обычной психодраме. Протагонистка выбирает трех участников группы, которые должны изобразить воображаемую семью. По указанию про­тагонистки они усаживаются за большой стол, тогда как она сама занимает место за маленьким столиком по соседству. Между ними завязывается беседа. После обмена ролями протагонистка в роли пожи­лой дамы просит молодую женщину за соседним столиком (то есть саму себя) присоединиться к ним. Ведущий психодрамы тут же организует обмен ролями, чтобы посмотреть, последует ли протагонистка этому приглашению. Она пересаживается. По­ка обе женщины непринужденно разговаривают друг с другом, пожилому господину становится скучно, о чем он и сообщает, поменявшись ролями с протагонисткой. Сын этой пары в игре практиче­ски не участвует. Наконец муж встает, чтобы при­нести газету. В тот же момент протагонистка выхо­дит из своей роли. Она восклицает: «Теперь я уз­наю этого господина... это мой свекор. А дама — это же моя свекровь, а их сын — мой муж. Дейст­вительно, это они. Только теперь я их узнала. Как странно, ведь недавно я разошлась с мужем и ушла из их семьи. Мне и в самом деле предстоит переезд в другой город». По этой причине протагонистку и группу, похоже, не очень удивляет, что кататимное путешествие протагонистки привело ее в небольшой город. Всем, однако, кажется странным, что во вре­мя игры клиентка узнает в первых же повстречав­шихся ей «чужих» людях только что оставленных родственников.

В этом месте психодраматическая символодрама переходит с символического уровня на уровень ре­альности и продолжается в виде обычной центриро­ванной на протагонистке психодрамы. Разыгрыва­ются следующие две сцены. В первой воспроизво­дится ужин за семейным столом у родителей мужа. В ходе разыгрывания характерно-специфическим образом проявляются интеракции между этой семьей и невесткой, которые подвергаются перера­ботке посредством обратной связи. Вторая сцена представляет собой проекцию будущего. Снова протагонистка оказывается в незнакомом городе, в ко­торый она собирается переехать. Во время поисков квартиры ей приходит мысль попытаться сначала остановиться в студенческом общежитии. Протагонистка так рада этой неожиданной мысли, что на какое-то время прерывает игру и удивляется, как такая прекрасная идея не пришла ей в голову рань­ше. Продолжение сцены приводит протагонистку в студенческое общежитие. Там, в комнате отдыха, она встречает шестерых студентов и студенток. В

качестве одной из возможностей изображаются пер­вые контакты клиентки со всеми характерными для нее сложностями и проблемами в общении. В фазе обсуждения партнеры сообщают, какие чувства вы­звало у них появление нового человека в общежи­тии. Сама клиентка вербализует, что она испытыва­ла по отношению к самой себе в чужих ролях при обмене ролями. При повторении этой сцены в новой версии проверяются различные модификации ее по­ведения.

Комментарий: Психодраматическая символодрама демонстрирует протагонистке ее по-прежнему сильную — вопреки собственному убеждению — внутреннюю зависи­мость от бывшего мужа и его семьи. После того как эта внутренняя реальность оказалась вскрытой, внешняя ре­альность семейных отношений психодраматически пере­рабатывается в специальной сцене. Кроме того, благодаря дополнительной реальности психодрамы удается проиг­рать возможности будущего в различных версиях. В этих сценах протагонистка пытается независимо от семьи уст­роиться в чужом городе. Переживание этих возможностей повышает гибкость ее представлений и уверенность в са­мой себе.

Волшебный магазин (magic shop)

Еще одну возможность психодраматического прими­рения с самим собой, а также с притязаниями «Я» и «Оно» предоставляет в психодраме проективная техника magic shop, или волшебного магазина, которая начиная с 1943 года в различных целях используется в институте Морено (2): каждый участник группы отправляется в во­ображаемый волшебный магазин, в котором могут испол­ниться все его тайные желания, при одном только усло­вии, что покупатель пожелает уплатить установленную ведущим психодрамы, то есть хозяином магазина, цену.

Уплата адекватной цены является важным призна­ком, отличающим технику волшебного магазина от давно известного из литературы волшебства черной магии. В последнем случае речь всегда идет о простом исполнении желания, которое из-за своей примитивности приносит только несчастье, препятствует развитию человека или же на самом деле его обедняет. В качестве иллюстрации можно привести классический рассказ английского писа­теля У.У. Джейкобза «Обезьянья лапа» в изложении Норбера Винера (138), который, размышляя о связан­ной с роботами опасности автоматизации, полемизирует с содержанием этой истории:

«В этом рассказе семья английского рабочего сидит за ужином на кухне. Сын отправляется на работу на фабрику, а его пожилые родители слушают рассказы своего гостя, обер-фельдфебеля, вернувшегося со служ­бы в индийской армии. Он рассказывает об индийской магии и показывает им высушенную обезьянью лапу, ко­торая, как он им говорит, является волшебным талисма­ном и может исполнить по три желания трех первых владельцев этой лапы. Этим, как он полагает, доказыва­ется вся тщетность попыток бороться с судьбой.

Обер-фельдфебель говорит, что ему ничего не извест­но о первых двух желаниях первого владельца, но что последнее было желанием, которое должно осуществить­ся после его смерти. Сам он является вторым по счету владельцем, однако его опыт был настолько ужасным, что он просто не в состоянии о нем говорить. Он хочет бросить лапу на раскаленные угли, но хозяин ловит ее и, несмотря на бурные предостережения обер-фельдфебеля, просит для себя 200 фунтов.

Вскоре после этого хлопает дверь. В дом входит госпо­дин с фабрики, на которой работает сын, и с прискорбием сообщает, что их сын погиб в аварии. Хотя администра­ция не несет никакой ответственности за случившееся, он предлагает 200 фунтов в качестве возмещения ущерба.

Родители вне себя от горя, и мать просит вернуть им сына. На улице уже стемнело — темная, зимняя ночь. Снова хлопает дверь. Каким-то образом родители узнают, что стоящее перед дверью бестелесное существо и есть их сын. История заканчивается третьим желанием — чтобы привидение убралось прочь» (52). Тема этой истории — опасность волшебства, в котором, как подчеркивает Ви­нер, пожелания выполняются буквально.

Совсем по иному принципу исполняются желания в волшебном магазине. Magic shop — это центр обмена. Вещи и качества продаются покупателям только в том случае, если за них платят другими вещами или качест­вами; вещи и качества, воспринимаемые как балласт, можно оставить в волшебном магазине, если вместо них приобретаются другие, нужные. После того как участни­ки группы в роли покупателей по очереди или по не­скольку входят в магазин и осматриваются, владелец ма­газина начинает вести с ними торговлю.

Пример: Покупатель хочет приобрести веселое настрое­ние. После некоторого колебания он делает покуп­ку, обещая в качестве платы безотлагательно отда­вать в волшебный магазин каждую мрачную мысль, как только она появится, то есть расстаться со своей меланхолией. С обнадеживающим смехом он покидает волшебный магазин.

Другая покупательница желает купить золото первой утренней зари и с вызовом спрашивает хозя­ина волшебного магазина: разве могут ей предло­жить здесь что-нибудь сказочное? Продавец обсуж­дает с ней все качества раннего утра, только что на­ступившего дня, его аналогию с юностью. Покупа­тельница признается, что под видом утра хочет приобрести молодость. «Товар продается» взамен всего ее жизненного опыта. Услышав эту цену, она приходит в ужас и с убеждением говорит, что ни­когда не откажется от опыта прожитых лет. Поки­дая волшебный магазин, она уже не ощущает свою тоску по утраченной молодости такой мучительной, как раньше.

Аналогично обстоит дело с покупателем, кото­рый хочет расплатиться в волшебном магазине сво­им страхом перед женщинами. Когда хозяин мага­зина предлагает ему взамен обычный проездной би­лет на гору Атос, он решает уйти из магазина несо­лоно хлебавши и вернуться домой к жене и доче­рям — однако более удовлетворенным, чем прежде. Его сон на следующую ночь явно связан с его пере­живанием в волшебном магазине и служит поводом к психодраматической переработке его напряжен­ных отношений с женщинами.

Цена за выставленные на продажу «товары» всегда требует четкого волевого решения покупателя и благодаря этому быстро вносит необходимую ясность. Аналогию этого принципа можно найти в притче о Христе и богатом юноше, который хочет обрести жизнь вечную, но не в силах уплатить запрошенную Христом цену — раздать за это все свое добро нищим \См.: Евангелие от Матфея, 19: 16 — 22 — Прим.ред.\ (73). Используя технику вол­шебного магазина, ведущий психодрамы должен быть изобретательным при назначении цены и, кроме того, за­ботиться о беспрепятственном «возвращении домой своих покупателей», с тем чтобы в волшебном магазине не оста­валось, к примеру, не пользующегося спросом товара (7) или не было заминок на обратном пути. И то и другое до­вольно часто случается. В таких случаях необходима пси­ходраматическая проработка на последующих занятиях.

Психодраматическое «путешествие»

Психодрамы, которые разыгрываются преимущест­венно в дополнительной реальности — во сне и в вообра­жении, — зачастую переживаются протагонистом более интенсивно и воспринимаются как более интересные, чем путешествия, индуцированные наркотическим опья­нением. Благодаря расширению сознания клиента в от­ношении внутренней реальности психодрама занимает важное место в терапии наркоманов. Психодраматиче­ское путешествие отличается от путешествия, индуциро­ванного наркотиками, тем, что в организме клиента не происходит патологических изменений, вызванных нар­котическим отравлением; тем, что во время психодрамы его сознание остается бодрствующим; тем, что при неко­тором горизонтальном сужении сознания в отношении окружения, не включенного в психодраматическое дейст­вие (группы, помещения и т.п.), оно претерпевает верти­кальное повышение и расширение вследствие осознания внутренней реальности самого себя и других; тем, что по завершении путешествия реальность не кажется уже та­кой унылой и угрожающей, как раньше, а воспринимает­ся более близкой, доступной и осуществимой. То, что было пережито в психодраматическом действии, уже вы­свободило в протагонисте столько инициативы, что он способен постепенно интегрировать креативное содержа­ние путешествия в свою реальную жизнь.

Как и в большинстве психодрам, разогрев членов группы для психодраматического путешествия может происходить ассоциативно и имажинативно. В форме имажинативного разогрева всех участников группы про­сят закрыть глаза. Каждый в полном безмолвии представ­ляет себе, что он путешествует. Спустя некоторое время руководитель группы по очереди справляется, где и в ка­ком транспорте находится сейчас каждый из них. Один, например, едет в автомобиле вдоль берега моря, другой летит на самолете над тундрой, третий участник группы бродит в горах, а четвертый плывет на паруснике в экзо­тических водах. Иногда путешествуют даже на коврах-са­молетах. Бывает и так, что кто-то из членов группы отка­зывается от путешествия. Спустя некоторое время после того, как каждый член группы рассказывает о транспорт­ном средстве, месте и цели путешествия, участники груп­пы по очереди детально описывают местность, обстоя­тельства путешествия и своих спутников. Плавающий в одиночку яхтсмен подплывает к одному из островов, рас­положенному в южном море. С берега ему машет рукой прекрасная туземка. Пассажир реактивного самолета об­наруживает на сиденье рядом с собой своего маленького сына. Путешествующая пешком ищет отсыпь из валунов. Ее горы находятся в Азии. Она хочет добраться до разва­лин замка под вершиной горы. Тем временем водитель ав­томобиля приехал на юг Франции. Теперь за рулем сидит его жена. Дама на ковре-самолете парит над Тибетом. Участница группы, которая отказалась от путешествия, вдруг бледнеет, становится напряженной. Она ерзает на стуле, беспокойно теребит пальцы рук, еле сдерживает слезы. Она видит комнату, а в ней себя ребенком. Двери распахнуты настежь, ящики мебели выдвинуты. Ее при­емная мать в панике спасается бегством.

Преимуществом вхождения через кататимные образы путешествия является то, что психодрамотерапевт очень быстро получает представление об эмоциональном состоя­нии каждого участника группы, которое нередко является непосредственным показанием к выбору протагониста.

Психодраматическое путешествие может, однако, вво­диться и ассоциативно через импровизационную игру.

Пример: На сцене друг против друга в виде двух тре­угольников, изображающих купе вагона, ставятся шесть стульев. Участница группы спонтанно встает, выглядывает из окна и произносит монолог о своем путешествии в Париж. Вскоре к ней присоединяет­ся молодой человек. Происходит легкий флирт, ко­торому мешает сначала проводник, затем подсажи­вающиеся в купе другие участники группы. Нако­нец между шестью участниками группы завязывает­ся оживленная беседа. На каждой остановке в купе заглядывает проводник. Неожиданно для всех вось­мой участник группы пробирается по вагону с те­лежкой, нагруженной напитками и разной едой. Все участники группы весело ведут импровизацион­ную игру. Единственным режиссерским указанием к ней было пустое вагонное купе на сцене. Прибыв в Париж, путешественники прощаются. Затем один из них прохаживается по Монмартру. Раскрыв при­обретенный в поезде пакет с кексом, он достает из него конвертик с белым порошком. Он сразу узнает в нем ЛСД и хочет «попутешествовать». Обрадо­ванный этому «билету», он ищет «гида» для путе­шествия. Он выбирает участницу группы с длинны­ми черными волосами и несколько восточной внеш­ностью, проглатывает воображаемый порошок, ло­жится на также воображаемую скамью в парижском парке и закрывает глаза. Вскоре он описывает, как лежит в тихо скользящей по воде лодке. На носу сидит индианка и наигрывает на флейте необычную мелодию. Выбранная в качестве гида участница группы сидит теперь в роли индианки на носу лод­ки и тихо напевает. Лодка скользит все дальше и дальше. Наконец протагонист представляет себе, что индианка причаливает лодку к песчаному берегу. Оба высаживаются и входят в джунгли. Протагонист восхищается пышной растительностью. Индианка предостерегает от змей... Протагонист, напротив, ут­верждает, что змей здесь вообще не бывает.

Психодрамотерапевт тут же организует обмен ролями. В отличие от импровизационной игры важ­но, чтобы в психодраматическом путешествии, рав­но как и в центрированной на протагонисте символодраме, представления других людей не искажали ход путешествия.

Пройдя через лес, протагонист и его спутница взбираются на поросшую травой гору. По другую ее сторону протагонист видит стоящий на холме азиатский храм. Вскоре он и индианка входят в не­го. Протагонист смотрит по сторонам, описывает помещение и удивительные вырезанные из дерева фигуры. Побуждаемый ведущим психодрамы, он меняется с фигурами ролями и пантомимически их изображает. Кроме того, он говорит от лица каж­дой. Особое внимание привлекают две статуи. В ро­ли одной протагонист стоит, выдвинув вперед пра­вую ногу, слегка наклонив голову и устремив взгляд вдаль. Он говорит: «Я смотрю поверх всех, я вижу сквозь всех, мне видна каждая мелочь, я обо всем все знаю, но ничего не выведываю». Вер­нувшись в собственную роль, посетитель храма об­ращается к следующей фигуре. Он описывает жен­скую статую. Она слепа. Поменявшись с нею роля­ми, протагонист произносит следующие слова: «Я ничего не вижу, но я чувствую мир. Рассматривая меня, ты становишься на меня похожим. Я узнаю тебя. Сосредоточься на мне, и ты тоже меня узна­ешь». Вернувшись в собственную роль, протагонист в сопровождении индианки покидает храм. Прежде чем отправиться на лодке домой, он какое-то время сидит на песке, размышляя над своим переживани­ем в храме: «Я отчетливо чувствую обе фигуры ря­дом с собой, шагающую, отважно глядящую вдаль — справа от себя, слепую, устремленную вовнутрь — слева. В храме я относился к ним как к собеседни­кам. Теперь обе они — часть меня; отныне я не мо­гу уже представить себя без той или другой фигу­ры. Я ощущаю теперь как бы тройственное единст­во, и это единство есть я». Затем протагонист вме­сте с индианкой отправляются в обратный путь. Ле­жа на спине в лодке, он несется назад по течению. Спустя некоторое время «индианка» дублирует ле­жащему с закрытыми глазами протагонисту:

\Д — дубль, П — протагонист. — Прим. авт.\

Д: «И вот я снова лежу на скамейке в париж­ском парке!»

П: "Какое же у меня было увлекательное путе­шествие!"

Д: «Путешествие на Восток, которое оканчива­ется в кругу близких людей. Я открываю глаза, гляжу по сторонам...»

П: «И в самом деле, я снова здесь!»

Обратная связь группы очень теплая. Зрители тоже иногда столь бурно сопереживали психодра­матическому путешествию, как будто они сами пу­тешествовали по Индии.

Комментарий: Подобные имажинативные психодра­матические путешествия пригодны для того, чтобы удов­летворить имеющееся после воздержания psychical drive \Психическое влечение (англ.) — Прим. ред.\ наркоманов без обращения к наркотикам. Кроме того, они стимулируют воображение и активность (103).

В нашем примере протагонист увидел внутри храма фигуры, которые олицетворяют собой различные черты человеческой личности. Поскольку храм и статуи возник­ли в воображении протагониста без какого-либо внешнего побуждения, их следует интерпретировать на субъектном уровне. Если воплощенные в фигурах черты личности по­рою не переживались протагонистом осознанно, то есть воспринимались им отчасти бессознательно, то в процессе игры, согласно словам протагониста: «Я ощущаю теперь тройственное единство, и это единство есть я!» — произо­шел процесс осознания и интеграции.

Наши рекомендации