Научная деятельность

Научная деятельность И.А. Бодуэна де Куртенэ была многообразной. Он занимался русским, польским, словенским и другими славянскими языками, индоевропеистикой и тюркологией Диапазон исследований ученого также очень широк.

· Прежде всего это вопросы общего и славянского языкознания и типологические исследования славянских языков.

· Много внимания он уделил родному польскому языку: исследовал и издавал письменные памятники; изучал живую разговорную речь, записывал диалектологический материал.

· Бодуэн вел лексикографическую работу, в частности, переработал и дополнил словарь Даля.

· Проявлял интерес к социальной лексике и жаргонам.

· Изучал детскую речь и патологию языка.

· Бодуэн де Куртенэ был одним из первых фонетистов не только в России, но и за рубежом. Его ученики создали первые фонетические лаборатории в России..

У Бодуэна де Куртенэ не было больших по объему сочинений. В его наследии преобладают сравнительно короткие, но отличающиеся четкостью поставленных задач и проблемностью статьи, написанные на польском, русском, немецком, итальянском, французском языках (более 500).

1) Бодуэн де Куртенэ совершил переворот в науке о языке: до него (Л. В. Щерба. И. А. Бодуэн де Куртенэ и его значение в науке о языке. «Русский язык в советской школе», 1929, № 6, стр. 66.) в лингвистике господствовало историческое направление — языки исследовались исключительно по письменным памятникам.

Начиная с ранних работ, Бодуэн де Куртенэ подчёркивал, что научное языкознание не сводится только к изучению языковой истории и родственных связей языков. Он указывал, что необходим «всесторонний разбор положительно данных, уже сложившихся языков», среди которых главное место занимают «живые языки народов во всём их разнообразии». Для того времени подобный подход был новаторским.

Он же в своих работах доказал, что сущность языка — в речевой деятельности, а значит, необходимо изучать живые языки и диалекты. Только так можно понять механизм функционирования языка и проверить правильность лингвистических теорий.

Де Куртенэ впервые сделал объектом научного исследования воровской жаргон русского языка, посвятив ему статью.

2) Бодуэн де Куртенэ в течение многих лет изучал разные индоевропейские языки, писал свои научные труды не только на русском и польском, но и на немецком, французском, чешском, итальянском, литовском и других языках. Работая в экспедициях, исследовавших славянские языки и диалекты, он фиксировал все их фонетические особенности. Его открытия в области сопоставительного (типологического) анализа славянских языков предвосхитили появление идей, которые позднее нашли своё отражение в работах выдающегося типолога-слависта Р. О. Якобсона. Эти исследования позволили Бодуэну де Куртенэ (с учётом идей рано умершего младшего коллеги, талантливого Н. В. Крушевского — также поляка, работавшего в Казани) создать теорию фонем и фонетических чередований. Теория изложена в его «Опыте фонетических чередований» (1895). Таким образом, Бодуэн выступил основоположником фонологии и предшественником теории Н. С. Трубецкого.

Её логическим продолжением явилась созданная учёным теория письма. При активном участии де Куртенэ была подготовлена реформа русской орфографии, осуществлённая в 1917-1918 году.

3) Бодуэн де Куртенэ первым начал применять в лингвистике математические модели.

Доказал, что на развитие языков можно воздействовать, а не только пассивно фиксировать все происходящие в них изменения.

На основе его работ возникло новое направление — экспериментальная фонетика.

4) Бодуэн де Куртенэ коренным образом переработал словарь Даля, сделав его более упорядоченным.Подготовил третью и четвёртую редакции словаря В. И. Даля, уточнив этимологии, исправив разделение на гнёзда (у Даля часто произвольное), а также пополнив его новыми словами, в том числе внеся отсутствовавшую у Даля вульгарно-бранную лексику. За свои дополнения был подвергнут жёсткой критике, в советское время «Бодуэновский словарь Даля» не переиздавался. Переиздания советского времени опираются на оригинальный текст второго издания словаря Даля; версия Бодуэна обычно считается самостоятельным словарём.

5) Бодуэн де Куртенэ активно интересовался искусственными языками, неоднократно выступал сторонником эсперанто. В октябре 1907 года он участвовал вместе с Отто Есперсеном и другими учёными в международной делегации по принятию международного вспомогательного языка (фр. Délégation pour l'Adoption d'une Langue Auxiliaire Internationale) в качестве её вице-председателя. Был лично знаком с Л. М. Заменгофом, основателем эсперанто[3], но эсперантистом себя не считал[4].

6) Работая в Казани в 1874—1883 гг., учёный основал Казанскую лингвистическую школу, в рамках которой расцвёл талант выдающегося учёного В. А. Богородицкого, под его непосредственным влиянием проходило становление замечательных русских лингвистов XX века Л. В. Щербы и Е. Д. Поливанова.

Примечания

↑ Согласно семейной легенде, зафиксированной в родословной книге. Во Франции род Куртенэ угас в 1730 году. Точная связь рода Бодуэн де Куртенэ и французских Куртенэ документально не установлена.

↑ 29.05.1914 в Санкт-Петербурге особое присутствие судебной палаты, выслушав кассированное Сенатом дело о профессоре Бодуэн де Куртенэ, признанного виновным по ст.129 Уложения о наказаниях уголовных и исправительных Российской империи, приговорённого к двум годам крепости и оправданного по статье 1034, признала его виновным и по этой статье и приговорило к аресту в тюрьме на 3 месяца. Это наказание поглощено первым. Три месяца он провёл в Крестах за издание брошюры «Национальный и территориальный признак в автономии» (1913). //газета Архангельск, 1914.-№ 119 от 31.05. С.2.

↑ «Переносясь памятью к личности самого автора эсперанто, доктора Заменгофа, которого я имел удовольствие знать лично…» [1]

↑ «…не принадлежу определенно ни к одному течению в области искусственных языков и потому также не считаю себя эсперантистом…» [2]

Принципы изучения фонетики и грамматики для Бодуэна де Куртенэ определял психологический подход к языку.

Наши рекомендации