Учебно-методическое обеспечение. «Украинский язык и литературное чтение» - один из учебных предметов базового компонента, который реализует содержание образовательной отрасли «Филология»
Нормативная база
«Украинский язык и литературное чтение» - один из учебных предметов базового компонента, который реализует содержание образовательной отрасли «Филология» Базисного учебного плана для общеобразовательных организаций Донецкой Народной Республики на 2016-2017 учебный год (Приказ МОН ДНР от 01 апреля 2016 года№275).
Содержание данного курса раскрыто в программе Украинский язык и литературное чтение : 1-4 кл.: программа для общеобразоват. организаций. / Сост. Грабовая Г.С., Полищук Е.Н., Калафат О.В. – Донецк: Истоки, 2016. – 26 с. (Приложение №2 к приказу МОН ДНР от 25.08.2016 г. № 863), разработанной в соответствии с Государственным образовательным стандартом начального общего образования. В ней определены цель, задачи, планируемые результаты освоения данной учебной дисциплины, а также рекомендации к условиям её реализации.
Обращаем внимание, что первоначально на сайте Донецкого РИДПО был размещен для обсуждения проект программы! Учитель руководствуется утверждённым документом, а не его проектом!
Место учебного предмета в учебном плане
Учебный курс «Украинский язык и литературное чтение» является интегрированным. На его изучение в каждом классе отводится 1 час: в 1 классе предусмотрен устный курс (1 час в неделю, 35 учебных недель – 35 часов), во 2 классе – обучение украинской грамоте, послебукварный период (1 час в неделю, 35 учебных недель – 35 часов); в 3-4 классах – пропедевтический курс украинской грамматики и орфографии, чтение (1 час в неделю, по 35 часов в каждом классе).
В соответствии с этим в классном журнале учебный предмет «Украинский язык и литературное чтение» записывается на одной странице. Результаты учебных достижений обучающихся по данной дисциплине оцениваются одной отметкой.
Содержание предмета
Содержание обучения учебного предмета «Украинский язык и литературное чтение» основывается на речевой, языковой, социокультурной линиях, которые тесно взаимосвязаны между собой и направлены на достижение планируемых результатов в течение всего периода обучения. Ведущая содержательная линия – речевая. Она реализуется на каждом уроке в течение всего годаинаправлена на развитие и совершенствование коммуникативных умений (умения общаться в устной и письменной формах).
Социокультурная линия направлена на ознакомление обучающихся с особенностями украинской культурой, творчеством украинских писателей и поэтов, этикетной лексикой, устным народным творчеством, фольклором; на воспитание духовно-моральных ценностей подрастающего поколения. Социокультурная линия является очень важной в достижении поставленных перед школой целей и усиливает практическую направленность учебного процесса, его связь с жизнью. Обращаем внимание, что социокультурная линия реализуется не на отдельных уроках, а через основное содержание курса и основную деятельность на каждом уроке в течение всего года.
В отличие от родного языка в начальной школе при овладении вторым (украинским) языком специальным предметом обучения являются не языковые средства, как таковые, а речевые. Теоретические знания о языке(языковая линия),которые усваивают обучающиеся, выполняют хоть и важную, но лишь вспомогательную функциюи подчиняются практическим заданиям, а именно, овладению устной и письменной формами речи.
Обращаем внимание, что для развития речи и внеклассного чтения не предусмотрены отдельные уроки. Учитель может самостоятельно выбирать темы уроков, в рамках которых данные виды деятельности могут быть реализованы.
Учебно-методическое обеспечение
Согласно пункту 2 приказа МОН ДНР от 02 сентября 2016 года № 890 «Об использовании учебников в образовательных организациях Донецкой Народной Республики 2016-2017 учебном году» разрешено использование учебников прошлых лет, не содержащих государственную символику Украины.
Исходя из этого, общеобразовательные организации для изучения дисциплины «Украинский язык и литературное чтение» могут использовать те учебники, которые имеются у них в наличии, с условием избирательного подхода к изучению отдельных разделов, параграфов, тем, заданий.
Обращаем внимание, что список литературы, предложенный в Программе в разделе «Круг чтения», может быть использован на уроках или рекомендован для самостоятельного чтения при условии наличия перечисленных произведений в учебниках. В противном случае учитель самостоятельно выбирает произведения для чтения из тех учебников (учебных пособий), которые есть в наличии у обучающихся.
Не только управленческие аспекты влияют на качество обучения украинскому языку.
На вопросы: Чему учить? Как учить? Что оценивать? Как оценивать? Ответить вам помогут методические материалы, расположенные на сайте отдела начального образования http://nachalo2015.ucoz.com/ в новостной ленте.
I. Чему учить? Как оценивать?
(методика обучения украинскому языку)
Данный предмет на современном этапе это пропедевтический курс, основной задачей которого является формирование у младших школьников начальных представлений о системе и структуре украинского языка, освоение необходимых знаний и умений для общения.
Методика обучения украинскому языку в начальной школе должна учитывать:
· фактор общности украинского и русского языков;
· психологические и психолингвистические особенности, характерные для усвоения украинского языка как второго.
В отличие от родного языка, в начальных классах при овладении вторым языком специальным предметом обучения являются не языковые средства, как таковые, а речевые. Таким образомтеоретический материал, который осваивают дети, выполняет хоть и важную, но лишь вспомогательную функциюи подчиняется практическим заданиям, а именно овладению устной и письменной формами речи.
Одна из психологических закономерностей человеческого восприятия – всё новое познаётся через имеющийся опыт. Эта способность называется в психологии апперцепцией.
Овладение украинским языком, благодаря апперцепции, происходит через овладение русским языком. Специальные исследования психолингвистов показывают, что формирование речевых умений происходит по таким этапам: знания первичные умения навыки вторичные умения.
Первичные умения–способы действий, которые ученик осознанно использует на основе полученных знаний.
Например, обучающиеся узнают, что звуки [о], [а] проговариваются чётко (знания). В результате соответствующих упражнений в произношении этих звуков формируются нужные умения.
Навык определяется как, отработанный благодаря упражнениям, способ действия, который выполняется автоматически.
Вторичные умениярассматриваются как умения выполнять комплексные речевые действия, в основе которых лежат навык.
Рассмотрим акценты на некоторые особенности формирования умений речевой деятельности.
Содержание и методика орфоэпической работы
В процессе овладения устной украинской речьюмладшие школьники учатся:
· чётко произносить гласные [о], [а] независимо от места ударения;
· твёрдо произносить звук [ч];
· смягчать в произношении твёрдые [ж] [ш] перед і;
· произносить два твёрдых звука [шч], которые обозначаютсябуквой щ: дощ;
· мягко произносить звук [ц'], в частности в конце слова;
· произносить удвоенные мягкие согласные: гілля, обличчя;
· не оглушать звонкие (кроме [г]) в конце: дуб, зубки;
· произносить звук [ȳ] на месте буквы «в» после гласных: автобус, вовк;
· произносить твёрдые звуки [ б, п, в, м, ф] и [р] в конце слов: буквар, голуб;
· произносить фрикативный звук [г] в большем количестве украинских слов и в грамматической форме – ого: гай, груша, синього;
· произносить звукосочетания [пйа] [вйа] [мйа] [бйа], которые обозначаются буквами б'я, п'я, в'я, м'я: м'яч, п'ять и т. д.;
· произносить звуки [дж], [дз],[дз'];
· чередовать гласные [е] [о] з [і] коні-кінь, стіл-на столі;
· чередовать согласные [г, к, х] с [з', ц', с'] при изменении слов: рука - у руці;
· произносить сочетания – ться, -шся как [ц':а], [с':а].
Работа над формированием орфоэпических умений состоит из нескольких этапов:
1. Объяснение орфоэпической нормы.
2. Тренировка в усвоении орфоэпической формы.
3. Проверка качества усвоения.
Словарная работа
Содержание словарной работы определяется лексическими темами, сферами речевой деятельности, определёнными программой и учебниками (т. к. исследования подтверждают, что лучше запоминать слова, объединённые определённой темой).
В результате сравнения лексического состава русского и украинского языков, которые изучаются параллельно, украинскую лексику можно разделить на 4 группы:
I. Слова общие для обоих языков. Они могут различаться лишь произношением: земля, небо, ліс, річка(требуют не пояснения значения, а коррекции произношения и грамматических форм).
II. Слова, которые имеют общий корень, но отличаются аффиксами: учителька, учень, допомагати, пахощі (требуют уточнения значения и специальных тренировок в произношении и использовании в речи).
III. Слова свойственные только украинскому языку: промінь, олівець, папір, місто(требуют объяснения, тренировки в запоминании и использовании в речи).
IV. Слова, похожие по звучанию, но разные по значению: луна-эхо і луна-місяць; неділя-тиждень і неділя-вихідний день (также требуют специальных пояснений, иначе содержание речи (текста) будет неправильно использовано).
Работа по обогащению словарного запаса учащихся новыми словами состоит из 2-х этапов: а) объяснение значения слова, б)активизация слов в речи.