Метафоры для детей
Джойс Миллс, Ричард Кроули
ТЕРАПЕВТИЧЕСКИЕ
МЕТАФОРЫ ДЛЯ ДЕТЕЙ
И "ВНУТРЕННЕГО РЕБЕНКА"
Перевод с английского Т.К. Кругловой
Joyce C.Mills, Richard J.Crowley
THERAPEUTIC METAPHORS FOR CHILDREN AND THE CHILD WITHIN
Библиотека психологии и психотерапии
Выпуск 13
Москва
Независимая фирма "Класс"
Миллс Дж., Кроули Р. Терапевтические метафоры для детей и внутреннего ребенка /Пер.с англ.Т.К.Кругловой. - М.: Независимая фирма "Класс" (Библиотека психологии и психотерапии).
Нормальный взрослый обычно любит узнавать что-то новое о детях. Чтобы лучше понять собственных. И в надежде восстановить связь с самим собой и тем "внутренним ребенком", который смеется и плачет в каждом до последнего часа долгой взрослой жизни. Эта книга посвящена языку общения и психотерапевтической работы с "обоими детьми". Авторы, много лет отдавшие детской психотерапии, просто и подробно показывают, как вместе с детьми конструировать сказки, образы, рисунки, которые дадут детям силы справиться с проблемами, а взрослым - лучше понимать эти проблемы через контакт с "внутренним ребенком". Книга облегчит и украсит жизнь и работу детского врача, психолога, педагога и, конечно, родителей.
© Д.Миллс, Р.Кроули
© Браннер/Мэзел Паблишерс (при содействии Марка Патерсона)
© Независимая фирма "Класс"
© Т.К.Круглова, перевод на русский язык
© Е.Л.Михайлова, предисловие
Исключительное право публикации на русском языке принадлежит издательству "Независимая фирма "Класс". Выпуск произведения без разрешения издательства считается противоправным и преследуется по закону.
ISBN 0-87630-429-3 (USA)
ISBN 5-86375-013-8 (РФ)
"А МОЖЕТ, И ВЫШИВАТЬ..."
Терапевтические метафоры и истории - это , что называется, модная тема. Психотерапевты разных теоретических ориентаций все больше используют рассказ - притчу, "байку", сказку - в своей работе, как бы заслушавшись глухого тяжеловатого голоса Милтона Эриксона, который "останется с Вами".
Вот книга таких "зачарованных" авторов. Даже если бы в ней ничего кроме этого - популяризации наследия Эриксона - не было, она осталась бы достойной внимания любого профессионала, имеющего дело с детьми, и любого вдумчивого родителя. И можно представить себе детского стоматолога, который грамотно строит "болеутоляющие" и "страхоизгоняющие" метафоры. Или школьного психолога, который найдет "волшебное слово" для ребенка, трудно адаптирующегося в классе. Или воспитательницу, имеющую рассказывать такие истории. Эта книга - для них. Она подробна, понятна, в хорошем смысле "технична". Но есть в ней еще нечто, некое "сообщение второго уровня"... И вот о нем хочется сказать немного больше - и иначе.
Кусочки цветного стекла в калейдоскопе, глина на гончарном круге, бабушка, вяжущая крючком скатерть... В "заставках" глав образы ручного труда встречаются столь часто, что вряд ли случайны. Что известно нам о рукоделии? Оно требует точного замысла, иногда - весьма вдохновенного, а потом, с неизбежностью - аккуратности, терпения, хорошей "тонкой моторики". Оно абсолютно негероично. Может быть творчеством, а может остаться и ремеслом, что тоже хорошо по-своему. Оно не изменяет устройство мира, но латает его прорехи, делает его чуть более обжитым, одушевленным, "своим".
Некогда магический орнамент превращается бесконечными повторами в просто орнамент - кто помнит его таинственный смысл? (Тот, впрочем, не исчезает бесследно - только позови...) Рукоделие порой практично - тогда "голь на выдумки хитра", а порой не решает никаких житейских задач, тогда оно "просто для души". Оно не нуждается в признании, особом месте: старо как мир и смиренно довольствуется статусом "прикладного искусства"...
Все то же самое, слово в слово, можно сказать о работе авторов этой книги.
Да, они увлечены психотерапией "новой волны", включая нейро-лингвистическое программирование, - и просвещенный читатель даже встретит описание использования "глазных ключей доступа". Но и только. Клубочек подошел по цвету, а уж нашелся он в бабушкином хозяйстве, спряден своими руками или ниточку вытянули из несколько бутафорской мантии - какая разница? В другом месте им точно так же "подошел" Карл Густав Юнг, а уж восточные мудрецы - и подавно...
Более того, совершенно очевидно, что в своей обширной практике авторы не только рассказывают истории, но и делают массу всего другого: рисуют, играют, просто общаются, наблюдают детей в их естественной среде... Конечно же, "работает" все вместе. Просто остальное не ново, это умеют многие и многие западные специалисты, и говорить об этом вроде бы не обязательно... Но при вышивании важно не только как и чем, важно также - на чем, хотя основы потом может быть и не видно. Для авторов собственный опыт и вся профессиональная культура детской психотерапии, диагностики и консультирования - подразумевающийся "фон", терапевтическая метафора - "фигура".
Для российского профессионала "фоново-фигурные отношения" будут другими, что важно для восприятия этой книги. Именно контекст профессионального использования метода придаст ему окончательный смысл и определит результат. И тогда в одном случае мы будем иметь дело с действительно мощным воздействием, в другом - просто с одной из многих "техник", а в третьем терапевтическая метафора останется симпатичным украшением, "игрушкой", что также неплохо и немало.
Можно сказать иначе: научившись "владеть крючком", читатель этой книги приобретет нечто, чем распорядится по своему разумению. Более того, это останется с ним и тогда, когда в психологическом мире "придут иные времена, взойдут иные имена".