Основные отличительные признаки служебных и повседневных бесед
Повседневные беседы | Служебные беседы |
Происходят, как правило, случайно и без заранее поставленной цели | Планируются заранее и направлены на достижение определенных целей |
Отличаются большим разнообразием обсуждаемых тем (личные, социальные, политические аспекты и т. п.) | Число обсуждаемых тем обычно ограничено поставленной целью |
Собеседники часто не придерживаются одной темы | В ходе беседы стараются придерживаться темы, обусловленной поставленной целью, но при обязательном поддержании психологического контакта и доверительных отношений |
Имеют в основном информативно-эмоциональный характер и не связаны с необходимостью принятия какого-либо решения | Связаны с необходимостью сделать те или иные выводы на основе анализа мнений, высказываний и выработать соответствующие решения |
Обычно выделяют такие фазы деловой беседы, как ее начало, передача информации, аргументирование, опровержение доводов собеседника, принятие решений.
На эффективность служебного общения влияют субъективные факторы, связанные с личностными особенностями; объективные факторы, связанные с индивидуально-психологическими особенностями партнера; ситуативно-обстановочные факторы, обусловленные ситуативными и содержательными аспектами служебного общения (нормальная или экстремальная обстановка, в которой предстоит общаться; первая или неоднократно повторяющаяся беседа; начало общения с обострением или без такового; общая (текущая) или актуальная тема беседы и т. п.).
В конечном счете результативность беседы зависит от таких обстоятельств, как личность собеседника (его авторитетность, профессиональная и коммуникативная компетентность); тематика беседы, ее важность и значимость; техника проведения беседы.
Тактика проведения беседы включает:
- определение ее конкретных целей, задач, плана, места и времени;
- создание обстановки доверия (интонация голоса, дистанция - где и как сидят собеседники и т. д.);
- умение слушать, задавать вопросы, держать инициативу в своих руках, не уходить за пределы основной тематики.
Установление психологического контакта во многом обусловливается личностными особенностями партнеров, в частности авторитетностью, базирующейся на фактах, единстве слов и дела, профессиональной компетентности; коммуникативной грамотностью (умение слушать, войти в положение другого, понять его, задавать вопросы, владеть письменной и устной речью).
Нередко для установления психологического контакта и доверительного общения необходимо:
- получение и накопление информации о собеседнике (сильных и слабых чертах, целях, стремлениях);
- включение собеседника в общение, его согласие на вступление в беседу;
- использование различных стимулов (похвала);
- преодоление мотивов ухода от психологического контакта (нейтрализация установки собеседника на противодействие, введение в заблуждение и др.).
Учет и использование данных обстоятельств при установлении психологического контакта позволяет избежать как смысловых, так и эмоциональных «барьеров».
Абстрактного собеседника нет. Беседа проводится с человеком, находящимся в том или ином психическом состоянии. Поэтому следует также иметь в виду, что в ходе беседы могут наблюдаться:
- игнорирование мнения собеседника;
- эгоцентрическое выспрашивание - односторонний интерес к информации, связанный с попытками найти у партнера понимание лишь собственных проблем (партнеру остаются неясными цели выспрашивания);
- поддакивание (реакция типа «угу», «да») на высказывания партнера;
- перефразирование - передача высказанных мыслей или чувств партнера собственными словами;
- рефлексия - передача высказанных мыслей или чувств партнера собственными словами с учетом наблюдений за его актуальным состоянием;
- вербализация - уточнение мыслей партнера для того, чтобы они стали более понятными;
- умаление личности собеседника (например, один из собеседников заявляет другому: «Ты видишь это в неправильном свете»);
- ролевая защита личности - сокрытие собственного самочувствия. Между содержанием беседы и формой поведения существует противоречие (например, произносится общая фраза «Я вас понимаю» без расшифровки подробностей и действительного понимания).
При проведении беседы психологом с клиентом целесообразно придерживаться следующей технологии.
Технология ведения беседы
В ходе приема в основном говорит клиент; реплики, замечания, интерпретации консультанта должны быть по возможности более краткими и редкими. Каким бы молчаливым ни был консультант, он практически всегда рискует сказать что-то, что может быть неправильно воспринято клиентом. Так, согласие психолога с чем-то, выраженное словом «конечно», может стать для мнительного клиента основанием считать, что другие варианты поведения в данной ситуации заслуживают негативного отношения. Реплика типа: «Почему вы так о себе говорите?» может быть понята как выражение крайнего осуждения.
Речь консультанта должна быть приближена к языку клиента. Первый шаг на пути реализации этого требования - освобождение речи профессионала от слов и выражений, которые могут быть неправильно поняты или истолкованы собеседником во время приема.
Следующий шаг - максимальное использование консультантом тех слов и выражений, которые содержатся в речи клиента. Даже если с точки зрения здравого смысла они не совсем точны и удачны, для лучшего понимания и избегания возможного сопротивления у клиента консультанту следует придерживаться словарного запаса последнего.
Высказывания консультанта должны быть краткими и точными. Не следует пускаться в излишние объяснения, почему и как задается данный вопрос или обсуждается данная тема в ходе беседы. Если с клиентом установлен контакт, то многие вещи воспринимаются буквально с полуслова.
Один из наиболее удобных типов вопросов в консультативном диалоге краткие вопросы, в которых по возможности опущены все те слова, которые так или иначе могут быть поняты из общего контекста беседы. Такое сокращение вопросов и высказываний приводит к тому, что соотношение времени говорения увеличивается в пользу клиента. Краткие вопросы легче встраиваются в диалог и в итоге начинают восприниматься пришедшим в консультацию как собственная внутренняя речь.
Чаще всего цель вопросов и комментариев психолога - сбор дополнительной информации. Чем более проективными, повествовательными и спонтанными будут ответы клиента, тем лучше.
Акцентирование эмоциональных переживаний. В рассказе клиента о себе и о других можно условно выделить два плана. Первый - оправдания, объяснения, логически выстроенные детали рассказа. Независимо от того, будет он к этому стремиться или нет, содержание этого плана направлено на то, чтобы доказать и проиллюстрировать мысли и оценки, которые не раз уже приходили клиенту в голову по поводу себя и окружающих людей. С точки зрения задач консультирования, понимания и анализа более глубоких мотивов поведения человека гораздо больший интерес представляет второй план - эмоции, чувства, переживания, связанные с ситуацией и отношениями. Объяснить, почему те или иные слова были сказаны в определенный момент, можно по-разному, но пережитые при этом чувства останутся неизменными, порожденными определенными факторами.
Эмоции всегда присутствуют в рассказе, причем как поверхностные, легко осознаваемые, так и глубокие, скрытые от самого рассказчика. Своеобразными «знаками» эмоций в речи являются прежде всего наречия и прилагательные, глаголы, обозначающие отношение к чему-либо, а также качество действия. Поясним это на примерах.
Использование парадоксальных вопросов. Общепризнанные истины типа: «грубить нехорошо», «родители всегда знают лучше, что нужно ребенку» -обычно служат надежным прикрытием для истинных чувств и переживаний клиента. Наиболее простой способ борьбы с такими высказываниями - поставить их под сомнение, заставить клиента задуматься о том, что скрывается для него лично за подобного рода сентенциями. Формулировка подобного вопроса обычно довольно проста: «А почему бы и нет...?» Многим людям требуется лишь небольшой толчок для того, чтобы начать размышлять на ранее не подвергавшуюся сомнению тему.
Уточняющие и углубляющие формулировки. В эту группу высказываний входят и уточняющие вопросы типа «А как вы ощущали свою растерянность?», и переформулирование сказанного: «Вы чувствовали себя растерянной, то есть у вас возникло чувство, что вы не понимаете происходящего?», и реплики, углубляющие высказываемые клиентом чувства: «Вы потеряли ощущение, что вы кому-то нужны, что кто-то действительно заинтересован в вашем присутствии?» Использование подобных формулировок позволяет постепенно углублять рассказ клиента, переводить его от более поверхностных к более глубоким переживаниям.
Уточняя и переформулируя, психолог ни в коем случае не должен выходить за пределы очевидного для клиента, каждый шаг должен логично следовать из предыдущего.
Использование интерпретации. Значение интерпретации в процессе консультирования трудно переоценить. Образно говоря, беседу можно представить, как путь в лабиринте, в котором для достижения цели необходимо двигаться не только в горизонтальной плоскости, но и спускаться на все более глубокий уровень. Интерпретация же при этом - прыжок в глубину, способ перевода диалога с одного уровня на другой.
Перефразировка. Идея этой техники очень проста: консультант, используя жалобу или замечания клиента, перефразирует, изменяет их таким образом, что то, что было негативным основанием для беспокойства и переживаний, становится причиной положительных эмоций, способных если не полностью снять негативные переживания, то в значительной мере уменьшить их значимость и интенсивность.
Определенную роль в понимании поведения человека играет анализ его внешности, создаваемого им имиджа. Внешность - это совокупность анатомических, функциональных и социальных признаков человека, доступных конкретно-чувственному анализу.
Познание личности на основании ее внешности осуществляется с помощью следующих способов:
- аналитический - каждый из элементов внешности связывается с конкретными психологическими свойствами личности (например, плотно сжатые губы могут свидетельствовать о высоком уровне волевого развития личности);
- эмоциональный - качество личности определяется в зависимости от эстетической привлекательности ее внешности;
- перцептивно-ассоциативный - субъекту причисляются качества другого, внешне похожего на него человека;
- социально-ассоциативный - человеку приписываются качества того социального типа, к которому он отнесен на основе восприятия его внешности.
Содержание восприятия зависит от характеристик как субъекта, так и объекта восприятия. Дело в том, что всякое восприятие в то же время есть и определенное взаимодействие участников этого процесса, которое имеет две стороны: оценивание друг друга и изменение каких-то характеристик, свойств. Каждый участник общения, оценивая другого, стремится построить определенную систему объяснения его поведения. Но при этом восприятие внешности человека зависит в первую очередь от общего отношения субъекта к воспринимаемому. В случае кратковременных контактов первое впечатление и мнение о человеке, составленное на основе восприятия его внешности, часто является решающим. Большую роль здесь играет и децентрация - анализ поступков объекта восприятия, образа человека на основе рассуждений как бы «за него».
В повседневной жизни люди часто не знают действительных причин поведения других лиц или знают их недостаточно. Поэтому они приписывают друг другу причины поведения. Это осуществляется либо на основе сходства поведения воспринимаемого лица с каким-то другим человеком, либо на основе анализа собственных мотивов. Во многом приписывание зависит от установки человека, которая влияет на формирование первого впечатления о незнакомой личности. В частности, на этой основе создаются «ходячие представления» относительно связи анатомических и функциональных характеристик внешности личности и ее психологических свойств. В науке этот эффект получил название каузальной атрибуции.
На восприятие и понимание другого человека оказывают влияние социальная дистанция между людьми и чувства. Положительные чувства способствуют идентификации, познанию людьми друг друга, установлению контакта между ними, отрицательные - противодействуют всему этому.
В ходе исследований, проведенных А. А. Бодалевым и его учениками, выявлена зависимость восприятия человеком других людей от возрастных, половых, профессиональных и других особенностей [6].
Литература
1. Агеев B.C. Межгрупповое взаимодействие: социально-психологические проблемы. - М, 1990.
2. Бодалев А.А. Восприятие и понимание человека человеком. - М., 1982.
3. Бодалев А.А. Психология межличностного общения. - Рязань, 1994.
4. Васинский А. Ветер отрочества // Неделя. - 1976. - № 11 /835.
5. Венгер Л.А., Мухина B.C. Психология. - М., 1988.
6. Гришина Н.В. Давайте договоримся. - СПб., 1993.
7. Знаков В. В. Методический анализ одного направления исследований межличностного познания // Психологический журнал. - 1984. - № 2.
8. Лебедева ММ. Вам предстоят переговоры. - М., 1993.
9. Ломов Б.Ф. Методические и теоретические проблемы психологии. - М., 1984.
10. Мокнаков С.И., Хрящева Н.Ю., Сидоренко Е.В. Психогимнастика в тренинге. - СПб., 1993.
11. Мидиг А. Как проводить беседы. - М., 1987.
12. Обозов Н.Н. Психология межличностных отношений. - Киев, 1990.
13. Поршнев Б.Ф. Социальная психология и история. - М., 1979.
14. Шкуратов И.П. Мотивационная основа трудностей общения // Психологические трудности общения: диагностика и коррекция. - Ростов, 1990.
15. Эльконин Д.Б. Психология игры. - М., 1979.
16. Эрнест О. Слово предоставляется Вам // Практические рекомендации по ведению деловых бесед и переговоров. - М., 1988.