Give translation to the following word: stalemate

1. старт

2. точка отсчета

3. тупик

4. перспектива

5. изменение

13. Guess which words from the sentences below are missing:

The preferences of sellers and buyers ___________ in their choices, and the outcome of these choices is a set of prices

1. are reflected

2. are done

3. are discovered

4. is reflected

5. shows

14. Guess which words from the sentences below are missing:

These prices are guideposts on which __________, entrepreneurs, and consumers make and revise their free choices as they pursue their self-interests.

1. Russian businessmen

2. prominent people

3. resource owners

4. decision makers

5. consumers and buyers

15. Guess which word from the sentences below is missing:

Just as ________ is the controlling mechanism, so a system of markets and prices is the basic organizing force.

1. law

2. competition

3. government

4. rule

5. business

16. Guess which words from the sentences below are missing:

The market system is an elaborate ______________ through which innumerable individual free choices are recorded, summarized, and balanced against one another.

1. economic system

2. communication system

3. political system

4. foreign system

5 supply system

17. Guess which word from the sentences below is missing:

Those who ______ the dictates of the market system are rewarded; those who ignore them are penalized by the system.

1. understand

2. obey

3. reject

4. know

5. interpret

18. Guess which word from the sentences below is missing:

The interaction between demand and supply in markets influences prices.

1. communication

2. co-operation

3. interaction

4. connection

5. faith

Give correct form of the verb: to determine

Prices ___________ by producers.

1. is determined

2. are determined

3. has determined

4. has been determined

5. are being determined

Give correct form of the verb: to affect

Understanding how changes in supply and demand _______ prices is an important component of economic literacy.

1. has affected

2. was affected

3. was affecting

4. affect

5. had been affected

TESTS

1. Choose two right variants of translation:

When a prospective college student, for example, contemplates majors, she might speculate about where demand for workers is increasing fastest, because wages and job opportunities will probably be greatest in those occupations.

1. Когда потенциальная студентка, например, рассматривает специальности, она может рассуждать о том, где спрос на работников растет наиболее быстро, потому что заработная плата и возможности трудоустройства, вероятно, будет больше в тех профессиях.

2. Когда потенциальная студентка, например, выбирает специальность, она может рассуждать о том, где спрос на работников растет наиболее быстро, потому что заработная плата и возможности трудоустройства, вероятно, будет больше в этих профессиях.

3. Например, когда потенциальная студентка колледжа рассматривает преимущества специальности, она может предполагать, где спрос на работников растет быстрее, потому что заработные платы и возможности трудоустройства в этих профессиях будут больше.

4. Например, когда потенциальный студент колледжа рассматривает преимущества специальности, он может предполагать, что там спрос на работников растет быстрее в тех профессиях, где заработная плата и возможности трудоустройства будут больше.

5. Когда потенциальная студентка колледжа, например, рассматривает преимущества специальности, она может предполагать, где спрос на работников растет быстрее, потому что заработные платы и возможности трудоустройства в этих профессиях будут больше.

2. Choose two right variants of translation:

Many public policy decisions, such as changes in the tax code, in­volve changing incentives with the hope of changing behaviour.

1. Многие политические решения, такие как изменения в кодексе о налогах, включают меняющиеся стимулы с надеждой на изменение поведения.

2. Многие государственные политические решения, такие как изменения в налоговом законодательстве, включают изменяющиеся льготы в надежде на изменение поведенческих стереотипов.

3. Многие государственные решения, такие как изменения, в налоговом кодексе, включают меняющиеся стимулы с надеждой на изменение поведения.

4. Многие государственные политические решения, такие как изменения в налоговом законодательстве, включают изменяющиеся льготы в надежде на изменение поведения.

5. Многие государственные решения, такие как перемены в налоговом кодексе, включают меняющиеся стимулы с надеждой на изменение поведения.

3. Choose two right variants of translation:

When people hear the word “price” they usually associate it with the word “money”.

1. Когда люди слышат слово «цена» они обычно ассоциируют его со словом «деньги».

2. Когда люди слышат слово «цена», которое обычно ассоциируется со словом «деньги».

3. Когда люди слышат слово «цена» оно обычно ассоциируется у них о со словом «деньги».

4. Если люди слышат слово «цена» оно обычно ассоциируется со словом «деньги».

5. В том случае, если люди слышат слово «цена» оно обычно ассоциируется со словом «деньги».

4. Choose two right variants of translation:

Barter can pose serious problems for the economy because it requires a coincidence of wants between the two transactors.

1. Бартер может создать серьезные проблемы для экономики, потому что это требует совпадения желаний между двумя хозяйствующими.

2. Бартер может создать серьезные проблемы для экономики, потому что он требует совпадения желаний между двумя участниками сделки.

3. Бартер создает серьезные проблемы для экономики, потому что это требует совпадения желаний между двумя хозяйствующими.

4. Бартер может создать серьезную проблему для экономики, потому что это требует совпадения желаний между двумя хозяйствующими.

5. Бартер может создать серьезные проблемы для экономики, потому что он требует совпадения желаний между обеими сторонами сделки.

5. Choose two right variants of translation:

Historically, cattle, cigarettes, shells, stones, pieces of metal, and many other commodities have been used, with varying degrees of success, as a medium for facilitating ex­change.

1. Исторически сложилось так, что крупный рогатый скот, сигареты, ракушки, камни, куски металла, и многие другие товары, в разной степени, использовались в качестве средства обмена.

2. Исторически сложилось так, крупного рогатого скота, сигареты, ракушки, камни, куски металла, и многие другие товары были использованы, с разной степенью успеха, в качестве средства для содействия обмену.

3. Исторически сложилось так, что крупный рогатый скот, сигареты, ракушки, камни, куски металла, и многие другие товары, по-разному использовались в качестве средства обмена.

4. Исторически сложилось так, крупного рогатого скота, сигареты, ракушки, камни, куски металла, и многие другие товары были использованы, с разной степенью успеха и в разное время, в качестве средства для содействия обмену.

5. Исторически сложилось так, что крупный рогатый скот, сигареты, ракушки, камни, куски металла, и многие другие товары использовались, с переменным успехом, в качестве средства обмена.

6. Choose two right variants of translation:

Money is socially de­fined: whatever society accepts as a medium of exchange is money.

1. Деньги социально определены: все, что общество принимает как средство обмена, деньги.

2.Деньги социально определены: все, что общество принимает как средство обмена, является деньгами.

3. Деньги социально определены: все, что общество принимает как средство обмена – это деньги.

4. Деньги социально определены: все, что общество принимает за средство обмена, деньги.

5. Деньги социально определены: то, что все общество принимает как средство обмена – деньги.

7. Choose two right variants of translation:

Foreign ex­change markets permit US residents, Japanese, Germans, Britons, and Mexicans to exchange dollars, yen, euros, pounds, and pesos for one another to complete international exchanges of goods and services.

1. Валютные рынки позволяют гражданам США, японцам, немцам, британцам и мексиканцам обменивать доллары, йены, евро, фунты и песо, чтобы осуществлять обмен товаров и услуг.

2. Зарубежные валютные рынки позволяют гражданам США, Японцам, Немцам, Британцам и Мексиканцам обменивать доллары, йены, евро, фунты и песо, чтобы осуществлять обмен товаров и услуг.

3. Валютные рынки позволяют гражданам США, японцам, немцам, британцам и мексиканцам обменивать доллары, йены, евро, фунты и песо, для осуществления обмена товаров и услуг.

4. Валютные рынки разрешают гражданам США, японцам, немцам, британцам и мексиканцам обменивать доллары на йены, евро, фунты и песо, чтобы осуществлять обмен товаров и услуг.

5. Валютные рынки позволяют гражданам США, Японии, Германии, Британии и Мексики обменивать доллары, йены, евро, фунты и песо, чтобы завешать обмен товаров и услуг.

Наши рекомендации