Изложение текстового материала по преддипломной практике
В тексте должны применяться научно-технические термины, обозначения и определения, установленные соответствующими стандартами или общепринятые в научно-технической литературе. Условные буквенные обозначения величин, а также условные графические обозначения должны соответствовать требованиям государственных стандартов.
Если в тексте принята особая система сокращения слов или наименований, то в ней должен быть приведен перечень принятых сокращений, который помещают в конце пояснительной записки.
В тексте, за исключением формул, таблиц и рисунков, не допускается:
- применять математический знак минус (-) перед отрицательными значениям величин (следует писать слово «минус»);
- применять без числовых значений математические знаки, например: > (больше), < (меньше), = (равно), > (больше или равно), < (меньше или равно), (не равно), а также № (номер), % (процент);
- применять индексы стандартов, технических условий без регистрационного номера.
В пояснительной записке следует применять стандартизованные единицы физических величин, их наименования и обозначения в соответствии с ГОСТ 8.417-2002. Наряду с единицами СИ, при необходимости, в скобках указывают единицы ранее применявшихся систем, разрешенных к применению.
В формулах в качестве символов следует применять обозначения, установленные соответствующими государственными стандартами.
Значения символов и числовых коэффициентов, входящих в формулу, должны быть приведены непосредственно под формулой. Значение каждого символа дают с новой строки в той последовательности, в которой они приведены в формуле. Первая строка расшифровки должна начинаться со слова «где» без двоеточия после него.
Формулы нумеруются сквозной нумерацией арабскими цифрами, в пределах записки, которые ставят на уровне формулы справа в круглых скобках. Одну формулу обозначают - (1).
Пример - Производственную мощность участка Муч., шт., вычисляют по формуле
одна строка
,(2)
одна строка
где Муч – производственная мощность участка, шт;
n – число единиц ведущей группы оборудования, шт;
Фмакс – максимально возможный фонд времени работы ведущего оборудования, мин.;
t – прогрессивная норма трудоемкости обработки изделия на ведущем оборудовании, мин.
Допускается нумерация формул в пределах раздела. В этом случае номер формулы состоит из номера раздела и порядкового номера формулы, разделенных точкой.
Пример - В формуле (3.1)
Ссылки в тексте на номер формулы дают в скобках, например, «...в формуле (1)».
После расшифровки формулы, с новой строки в неё подставляют числовые значения входящих параметров и приводят результат вычисления с обязательным указанием единицы измерения.
Требования к выполнению графической части отчета
7.3.1 Требования к оформлению иллюстраций
Материал представленный в отчете желательно проиллюстрировать с помощью таблиц, схем, рисунков и диаграмм. Графический материал может содержаться как в тексте отчета или может быть вынесен в приложения. Графическая часть оформляется в соответствии с требованием СТП 101-00 «Общие требования и правила оформления выпускных квалификационных работ, курсовых проектов (работ), отчетов по РГР, по УИРС, по производственной практике и рефератов».
Отчеты, выполненные с нарушениями настоящих методических требований, не подлежат допуску к защите.
Количество цветов в графической части не должно превышать шести, включая черный и белый.
Представленные в отчете иллюстрации (рисунки, схемы, диаграммы) выполняют на листах текста отчета.
Иллюстрации располагают после первой ссылки на них.
Допускается помещать иллюстрации вдоль длинной стороны текста с поворотом документа по часовой стрелке для чтения.
Все иллюстрации нумеруют арабскими цифрами сквозной нумерацией. Если один рисунок в тексте, то следует указать «Рисунок 1».
Допускается нумеровать иллюстрации в пределах раздела. В этом случае номер иллюстрации состоит из номера раздела и порядкового номера иллюстрации, разделенных точкой.
При ссылках на иллюстрации следует писать: «…в соответствии с рисунком 2» при сквозной нумерации и «…в соответствии с рисунком 1.2» при нумерации в пределах раздела.
Иллюстрации, при необходимости, могут иметь наименование и пояснительные данные («легенду»). Пояснительные данные («легенда») размещаются под рисунком. Слово «Рисунок» и наименование помещают после пояснительных данных и располагают следующим образом.
Пример оформления рисунка
Рисунок 1 – Динамика основных экономических показателей предприятия
Расстояние между текстом и рисунком должно быть – 8 мм (одна пропущенная строка).
7.3.2 Построение таблиц
Цифровой материал реферата представляют в табличной форме. Таблицы следует нумеровать арабскими цифрами сквозной нумерацией.
Пример: Таблица 1
Допускается нумеровать таблицы в пределах раздела. В этом случае номер таблицы состоит из номера раздела и порядкового номера таблицы, разделенных точкой.
Пример: Таблица 1.2, где 1 – номер раздела, 2 – номер таблицы
На все таблицы должны быть ссылки в тексте. При ссылке пишут слово «Таблица» с указанием её номера.
Пример: …в таблице 1 или …(таблица 1)
Таблица может иметь заголовки и подзаголовки. Заголовки граф и строк таблицы следует писать с прописной буквы, а подзаголовки – со строчной буквы, если они составляют одно предложение с заголовком. Расстояние между наименованием таблицы и таблицей, а также расстояние между окончанием таблицы и последующим текстом должно быть равно 8 мм (одна пропущенная строка).
Графы таблицы допускается нумеровать для облегчения ссылок в тексте, при делении таблицы на части, а также при переносе части таблицы на следующую страницу.
Пример оформления таблицы
Таблица _______ - _______________________________
(номер) (название таблицы)
Головка | Заголовки граф Подзаголовки граф Строки (горизонтальные ряды) | |||
Боковик (графа для заголовков) | Графы (колонки) |
Не допускается включать в таблицу графы «Номер по порядку» и «Единица измерения». При необходимости нумерации показателей, параметров или других данных порядковые номера следует указывать в первой графе (боковике) таблицы непосредственно перед их наименованием без точки.
Если таблица не размещается на одном листе, допускается делить её на части, при этом необходимо добавить в таблицу разрывную строку с указанием нумерации граф. Слово «Таблица» указывают один раз слева над первой частью таблицы, над другими частями пишут слова «Продолжение таблицы» с указанием ее номера, но без названия таблицы.
Если все показатели, приведенные в графах таблицы, выражены в одной и той же единице измерения, то её обозначение необходимо помещать над таблицей справа, а при делении таблицы на части – над каждой её частью.
Стиль изложения отчета
Отчет должен быть выдержан в стиле письменной научной речи, который обладает некоторыми характерными особенностями.
Прежде всего, стилю письменной научной речи характерно использование конструкций, исключающих употребление местоимения первого лица единственного и множественного числа, местоимений второго лица единственного числа.
При этом рекомендуется использовать следующие варианты:
- неопределенно-личные предложения, например, «Вначале производят отбор факторов для анализа, а затем устанавливают их влияние на показатель»;
- формы изложения от третьего лица, например, «Автор полагает...»;
- предложения со страдательным залогом, например, «Разработан комплексный подход к исследованию...».
В научном тексте нельзя использовать разговорно-просторечную лексику. Нужно использовать терминологические названия. Если есть сомнения в стилистической окраске слова, лучше обратиться к словарю.
Важнейшим средством выражения смысловой законченности, целостности и связности научного текста является использование специальных слов и словосочетаний (таблица 1.1).
Для выражения логической последовательности используют сложные союзы: благодаря тому что, между тем как, так как, вместо того чтобы, ввиду того что, оттого что, вследствие того что, после того как, в то время как и др. Особенно употребительны производные предлоги в течение, в соответствии с, в результате, в отличие от, наряду с, в связи с, вследствие и т.п.
В качестве средств связи могут использоваться местоимения, прилагательные и причастия (данные, этот, такой, названные, указанные, перечисленные).
В научной речи очень распространены указательные местоимения «этот», «тот», «такой». Местоимения «что-то», «кое-что», «что-нибудь» в тексте научной работы обычно не используются.
Для выражения логических связей между частями научного текста используются следующие устойчивые сочетания: приведем результаты исследования; как показал анализ; на основании полученных данных.
Таблица 1.1 – Средства связи между предложениями
Речевая функция | Лексические средства |
1 Последовательность изложения мыслей | вначале, прежде всего, затем, во-первых, во-вторых, значит, итак |
2 Переход от одной мысли к другой | прежде чем перейти к, обратимся к, рассмотрим, остановимся на, рассмотрев, перейдем к, необходимо остановиться на, необходимо рассмотреть |
3 Противоречивые отношения | однако, между тем, в то время как, тем не менее |
4 Причинноследст-венные отношения | следовательно, поэтому, благодаря этому, сообразно с этим, вследствие этого, отсюда следует, что |
5 Отношение | действительно, видимо, надо полагать, возможно, вероятно, по сообщению, по сведениям, по мнению, по данным |
6 Итог, вывод | итак; таким образом; значит; в заключение отметим; все сказанное позволяет сделать вывод; подведя итог, следует сказать; резюмируя сказанное, отметим |
Для образования превосходной степени прилагательных чаще всего используются слова наиболее, наименее. Не употребляется сравнительная степень прилагательного с приставкой по- (например, повыше, побыстрее).
Особенностью научного языка является констатация признаков, присущих определяемому слову. Так, прилагательное следующие, синонимичное местоимению такие, подчеркивает последовательность перечисления особенностей и признаков (например, Рассмотрим следующие факторы, влияющие на формирование рынка труда).