Infinitiv | Präteritum | Partizip II | |
backen | buk | gebacken | печь |
befehlen | befahl | befohlen | приказывать |
beginnen | begann | begonnen | начинать |
beißen | biss | gebissen | кусать |
bergen | barg | geborgen | прятать |
biegen | bog | gebogen | cгибать |
bieten | bot | geboten | предлагать |
binden | band | gebunden | связывать, завязывать |
bitten | bat | gebeten | просить |
bleiben | blieb | geblieben | оставаться |
braten | briet | gebraten | жарить |
brechen | brach | gebrochen | ломать |
brennen | brannte | gebrannt | гореть |
bringen | brachte | gebracht | приносить |
denken | dachte | gedacht | думать |
empfangen | empfing | empfangen | принимать, встречать |
empfehlen | empfahl | empfohlen | рекомендовать |
erschrecken | erschrak | erschrocken | испугаться |
essen | aß | gegessen | есть |
fahren | fuhr | gefahren | ехать |
fallen | fiel | gefallen | падать |
finden | fand | gefunden | находить |
fliegen | flog | geflogen | летать |
fliehen | floh | geflohen | убегать |
fließen | floss | geflossen | течь |
frieren | fror | gefroren | мерзнуть |
gebären | gebar | geboren | рождать |
geben | gab | gegeben | давать |
gehen | ging | gegangen | идти |
gelingen | gelang | gelungen | удаваться |
gelten | galt | gegolten | иметь силу, стоить |
genießen | genoss | genossen | наслаждаться |
geschehen | geschah | geschehen | происходить |
gewinnen | gewann | gewonnen | побеждать |
gleichen | glich | geglichen | быть похожим |
greifen | griff | gegriffen | хватать |
haben | hatte | gehabt | иметь |
halten | hielt | gehalten | держать |
hängen | hing | gehangen | висеть |
heben | hob | gehoben | поднимать |
heißen | hieß | geheißen | звать, называться |
helfen | half | geholfen | помогать |
kennen | kannte | gekannt | знать |
klingen | klang | geklungen | звучать |
kommen | kam | gekommen | приходить |
laden | lud | geladen | грузить, заряжать |
lassen | ließ | gelassen | велеть; оставлять |
laufen | lief | gelaufen | бегать |
leihen | lieh | geliehen | давать/брать взаймы |
lesen | las | gelesen | читать |
liegen | lag | gelegen | лежать |
lügen | log | gelogen | лгать |
meiden | mied | gemieden | избегать |
messen | maß | gemessen | мерить |
nennen | nannte | genannt | называть |
pfeifen | pfiff | gepfiffen | свистеть |
raten | riet | geraten | советовать |
reiben | rieb | gerieben | тереть |
reißen | riss | gerissen | рвать |
riechen | roch | gerochen | нюхать; пахнуть |
ringen | rang | gerungen | бороться |
rufen | rief | gerufen | кричать, звать |
saugen | sog | gesogen | сосать |
schaffen | schuf | geschaffen | создавать, творить |
scheiden | schied | geschieden | разделять |
scheinen | schien | geschienen | светить, казаться |
schieben | schob | geschoben | двигать, толкать |
schießen | schoss | geschossen | стрелять |
schlafen | schlief | geschlafen | спать |
schlagen | schlug | geschlagen | бить |
schließen | schloss | geschlossen | закрывать |
schmeißen | schmiss | geschmissen | швырять |
schneiden | schnitt | geschnitten | резать |
schreiben | schrieb | geschrieben | писать |
schreien | schrie | geschrien | кричать |
schreiten | schritt | geschritten | шагать |
schweigen | schwieg | geschwiegen | молчать |
schwimmen | schwamm | geschwommen | плавать |
sehen | sah | gesehen | видеть, смотреть |
sein | war | gewesen | быть |
senden | sandte | gesandt | посылать |
| sendete | gesendet | передавать по радио |
singen | sang | gesungen | петь |
sinken | sank | gesunken | опускаться, погружаться |
sitzen | saß | gesessen | сидеть |
sprechen | sprach | gesprochen | говорить |
springen | sprang | gesprungen | прыгать |
stechen | stach | gestochen | колоть |
stehen | stand | gestanden | стоять |
steigen | stieg | gestiegen | подниматься |
sterben | starb | gestorben | умирать |
stoßen | stieß | gestoßen | толкать |
streiten | stritt | gestritten | спорить |
tragen | trug | getragen | носить |
treffen | traf | getroffen | встречать |
treiben | trieb | getrieben | гнать |
treten | trat | getreten | ступать |
trinken | trank | getrunken | пить |
tun | tat | getan | делать |
überwinden | überwand | überwunden | преодолеть |
verderben | verdarb | verdorben | портить |
vergessen | vergaß | vergessen | забывать |
verlieren | verlor | verloren | терять |
verzeihen | verzieh | verziehen | извинять |
wachsen | wuchs | gewachsen | расти |
waschen | wusch | gewaschen | мыть, стирать |
weisen | wies | gewiesen | указывать |
wenden | wandte | gewandt | обращаться |
| wendete | gewendet | поворачивать |
werben | warb | geworben | вербовать, рекламировать |
werden | wurde | geworden | становиться |
werfen | warf | geworfen | бросать |
wiegen | wog | gewogen | взвешивать, весить |
wissen | wusste | gewusst | знать |
ziehen | zog | gezogen | тащить, тянуть |
zwingen | zwang | gezwungen | вынуждать |
СТРУКТУРА ДЕЛОВОГО ПИСЬМА
1. Шапка - Наименование фирмы-отправителя - Торговый знак фирмы - Адрес - Номера телефонов, факса, электронная почта | 1. Der Briefkopf - Der Name der Fa. - Das Firmenzeichen - Die Postanschrieft - Die Telefon- und Faxnummer |
2. Сектор адресата - Тип отправления: печатное, срочное, заказное, авиа. - Название фирмы и/или имя адресата. - Улица, номер дома, почтовый индекс и город. Прим.: город и страна в письмах за границу обычно пишутся большими буквами. | 2. Das Anschrieftsfeld - Drucksache, Eilzustellung, Einschreiben, mit Luftpost - Der Name der Firma - Die Strasse, das Haus, die Postzahl, die Stadt |
2. Сектор адресата - Тип отправления: печатное, срочное, заказное, авиа. - Название фирмы и/или имя адресата. - Улица, номер дома, почтовый индекс и город. Прим.: город и страна в письмах за границу обычно пишутся большими буквами. | 2. Das Anschrieftsfeld - Drucksache, Eilzustellung, Einschreiben, mit Luftpost - Der Name der Firma - Die Strasse, das Haus, die Postzahl, die Stadt |
3. Строчка ссылок - Указание на предыдущую переписку. Номер или сокращение отдела или ведущего переписку. | 3. Die Bezugszeichenzeile - Ihre Zeichen, Ihre Nachricht vom…; unsere Zeichen, unsere Nachricht vom…, Telefon, Ortsname, Datum |
4. Повод - Приглашение - Реклама - Вызов представителя - Запрос - Предложение | 4. Der Betreff - Die Einladung - Das Werbeangebot - Bitte um Vertreterbesuch - Die Anfrage - Das Angebot über… |
5. Текст письма с обращением | 5. Der Brieftext mit der Anrede |
6. Формула прощания и подпись - с дружеским приветом - по поручению - по доверенности - перед подписью генерального доверенного | 6. Die Grussformel und die Unterschrift - mit freundlichem Gruss, mit freundlichen Grüssen - i.A. - im Auffrage - in Vertretung, in Vollmacht - ppa. - per prokura |
7. Примечание о приложениях | 7. Die Anlagevermerke |
8. Коммерческие данные фирмы-отправителя - подробный адрес (если шапке был указан только а/я) - телеграфный код - номера факса и телефона - наименование банка корреспондента-отправителя - номера счетов | 8. Die Geschäftsangaben - Die Adresse - Telegramm-Kurzanschrift - Telefon/Faxnummer - Die Bankverbindung des Absenders - Konto-Nr. |
Пример делового письма Helmut Wagner & Sohn Kältetechnik Helmut Wagner & Sohn, Postfach 256, 3500 Kassel |
Schrader & Lehmann Einkaufsabteilung Max-Richter-Strasse 95 8770 Potsdam |
Ihre Zeichen, Ihre Nachricht vom 02.04.2004 | Unsere Zeichen, unsere Nachricht vom 4.04.2004 | (05 61) 8243-1 Durchwahl 8243 | Kassel 08.04.2004 |
Rückfrage Sehr geehrte Damen und Herren, bezugnehmend auf Ihre Bestellung über eine Kühlanlage müssen wir Ihnen folgendes mitteilen: Es stellte sich heraus, dass bei der forgegebenen Grösse des Kühlraums ein stärkeres Kühlaggregat eingebaut werden muss, was eie Verteuerung des Preises um 8% hervorruft. Nun möchten wir uns erkundugen, ob Sie mit dieser Verteuerung einverstanden sind. Bitte, teilen Sie uns Ihren Entscheid mit. Mit freundlichen Grüssen (Unterschrift) Helmut Wagner |
Гельмут Вагнер и сын Холодильные установки Гельмут Вагнер и сын, абонентский ящик 256, 3500 Кассель |
Шрадер и Леманн Отдел закупок Улица Макса Рихтера, 95 8770 Потсдам |
Ваше сообщение от 02.04.2004 | Наше сообщение от 04.04.2004 | (0561) 8243-1 Прямой набор 8243 | Кассель 08.04.2004 |
Встречный вопрос Уважаемые дамы и господа, Ссылаясь на Ваш заказ холодильной установки, мы должны сообщить Вам следующее: Выяснилось, что при заданном размере холодильной ёмкости должен быть использован более сильный охлаждающий агрегат, что повлечёт за собой увеличение цены заказа на 8%. Мы хотели бы знать, согласны ли Вы этим подорожанием. Пожалуйста, сообщите нам своё решение. С уважением, (подпись) Гельмут Вагнер |
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ,
ПРИНЯТЫХ В ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКЕ
A
Abs. | Absender, Absatz | отправитель, абзац |
Abt. | die Abteilung | отдел |
Art. | der Artikel | артикул, товар |
B
bfn. | brutto für netto | брутто за нетто |
BLZ. | Bankleitzahl | индекс банка |
btto. | brutto | брутто |
D
d.h. | das heisst | т.е. |
d.J. | dieses Jahr | в этом году |
d.M. | diesen Monat | в этом месяце |
E
einschl. | einschliesslich | включая |
etc. | et cetera | и т.д. |
evtl. | eventuell | возможно, при случае |
exkl. | exclusive | исключая |
F
I
i.G. | im Ganzen | в целом |
inkl. | inklusive | включая |
i.V. | in Vollmacht | по полномочию |
| in Vertretung | за (перед подписью) |
K
k.J. | kommendes Jahr | в будущем году |
k.M. | kommenden Monat | в будущем месяце |
k.W. | kommende Woche | на будущей неделе |
L
l.J. | laufenden Jahres | в текущем году |
lfd. | laufend | текущий |
M
m.E. | meines Erachtens | по моему мнению |
Mod. | das Model | модель |
N
ntto. | netto | нетто |
n.W. | nächste Woche | на следующей неделе |
O
o.a. | oben ausgeführt | см. выше |
o.O. | ohne Obligo | без обязательств |
P
p. | per, für | за, по |
p.a. | per anno, jährlich | ежегодно, на год |
PLZ. | Postleitzahl | почтовый индекс |
p.p. | per procura | по доверенности |
R
Rng. | das Reingewicht | чистый вес |
S
s. | siehe | см. |
Sa. | Summa | сумма |
s.o. | siehe oben | см. выше |
Stck. | das Stück | штука |
s.u. | siehe unten | см. ниже |
T
Tr. | die Tratte | тратта (переводной вексель) |
T/Ta. | die Tara | тара |
U
u.a.m. | und anderes mehr | и прочее |
u.U. | unter Unständen | смотря по обстоятельствам |
V
V. | der Vertrag | договор |
Val. | die Valuta | валюта |
vgl. | vergleiche | сравни |
v.J. | voriges Jahr | в прошлом году |
v.T. | von Tausend | с тысячи |
W
w.n. | wie nachstehend | как указано выше |
w.v. | wie vorstehend | как указано ниже |
Z
z.T. | zum Teil | частично |
zw. | zwecks | с целью |
z.Hd. | zu Händen | лично в руки |
Наши рекомендации