А. Российские документы, представляемые за границей.
В отношении российских документов, предназначенных для действия за границей, нотариус непосредственно не выполняет каких-либо легализационных процедур. Его функция заключается в основном в подготовке таких актов, в том числе нотариальных, для последующей легализации или выполнения иных формальностей. Данная задача реализуется нотариусом при совершении таких нотариальных действий, как:
- удостоверение копий документов (ст. 77 Основ);
- удостоверение верности перевода (ст. 81 Основ);
- свидетельствование подписи переводчика (ст. 81 Основ).
В этом смысле нотариус играет роль передаточного звена в механизме, опосредующем признание действительности российских документов на территории иностранных государств. Именно свидетельствование нотариусом подлинности копии, подписи или верности перевода зачастую выступает способом "превращения" частноправовых документов в официальные, упрощая тем самым их международный оборот и признание за рубежом. Кроме того, важной функцией нотариуса является разъяснение заинтересованным лицам тех формальностей, которые необходимо совершить в каждом конкретном случае для обеспечения международного действия акта.
В отсутствие достаточной нормативной детализации на практике нередко возникают вопросы, связанные с требованиями, предъявляемыми к переводчику. Исходя из действующего законодательства переводчиком может быть любое лицо, владеющее языком нотариального делопроизводства (ст. 10 Основ), а также иностранным языком, на который или с которого осуществляется перевод. Каких-либо требований к образованию или известности переводчика (как ранее в советском законодательстве) для нотариуса закон не содержит. Тем не менее во всех случаях, когда перевод может быть выполнен квалифицированным специалистом, обладающим соответствующим профессиональным образованием и навыками, целесообразно обращаться именно к нему. В остальных случаях и в порядке исключения возможно допущение к переводу и иных лиц, удовлетворяющих двум общим условиям.
В зависимости от требований, предъявляемых к оформлению российских документов, предназначенных для действия за границей, выделяют несколько правовых режимов признания их доказательственной силы, а именно:
1) консульская легализация;
2) апостилирование;
3) отсутствие формальностей.
Консульская легализация. Если международным соглашением России не установлено иное, российские нотариальные акты и иные официальные документы, предназначенные для использования за границей, подлежат консульской легализации. Порядок консульской легализации предусматривается Административным регламентом МИД России по предоставлению государственной услуги по консульской легализации документов (утв. Приказом МИД России от 18 июня 2012 г. N 9470). В настоящее время легализацию документов и актов, исходящих от организаций, учреждений и должностных лиц Российской Федерации и предназначенных для предъявления за границей, осуществляет Консульский департамент Министерства иностранных дел РФ (далее - КД МИД России).
Обычно консульская легализация российских официальных документов для использования за границей осуществляется по следующей схеме:
1) нотариус заверяет копию документа и верность его перевода на иностранный язык;
2) Министерство юстиции РФ (Москва, Б. Каретный пер., 10; тел.: (495) 209-62-71) свидетельствует подлинность подписи и печати нотариуса;
3) КД МИД России (Москва, 1-й Неопалимовский пер., 12, тел.: (495) 244-37-97) подтверждает подлинность печати Минюста России и подписи должностного лица;
4) консул иностранного государства подтверждает подлинность подписи и печати уполномоченного сотрудника КД МИД России.
Основной этап в процедуре консульской легализации заключается в удостоверении, совершаемом консулом иностранного государства, в котором будут использоваться российские документы. Именно с ним связывается признание за рубежом действительности нотариальных и иных официальных документов, происходящих из Российской Федерации. Поэтому следует исходить прежде всего из процедуры легализации, установленной в соответствующем консульстве иностранного государства на российской территории.
Согласно сложившейся международной практике, не требуется легализация паспортов и заменяющих их документов, а также документов, имеющих прямое отношение к коммерческим или таможенным операциям (счета, документы о перемещении товаров через границу, соглашения о поставке товаров и предоставлении услуг, выполнении различных работ и расчетов, таможенные декларации и т.п.).
Не подлежат легализации документы и акты, которые противоречат российскому законодательству и могут по своему содержанию нанести вред интересам России или содержат сведения, порочащие честь и достоинство граждан, не содержат обязательных реквизитов (номер, дата, подпись, печать) или удостоверительной надписи уполномоченного органа, содержат другие пороки формы (подчистки либо приписки, зачеркнутые слова и иные неоговоренные исправления, исполнены карандашом; не являются четкими и ясными, а подписи должностных лиц и оттиски печати, содержащиеся на документах, - отчетливыми; объем которых превышает один лист - не прошиты, не пронумерованы и не скреплены печатью). Не могут быть также легализованы личные документы, не подлежащие вывозу и пересылке за границу: трудовые книжки, военные билеты и удостоверения личности (ст. 3 Закона СССР от 24 июня 1991 г. N 2261-1 "О порядке вывоза, пересылки и истребования личных документов советских и иностранных граждан и лиц без гражданства из СССР за границу").
Российские документы легализуются, как правило, в нотариально заверенных копиях. Исключение составляют документы об образовании образца, установленного для использования за границей, которые легализуются в КД МИД России в подлинниках. Документы об образовании, выданные до 1996 г., легализуются в нотариально заверенных копиях. В копиях могут быть также легализованы документы об образовании, выданные на территории бывших союзных республик до декабря 1991 г.
Учредительные документы российских организаций подлежат легализации при условии их государственной регистрации в соответствии с законодательством Российской Федерации. Например, устав российского акционерного общества легализуется в нотариально удостоверенной копии при условии, что данный документ зарегистрирован в российском государственном органе и на нем имеются соответствующие отметки и печати о регистрации. Сертификат происхождения продукции может быть легализован в нотариально удостоверенной копии, если он выдан уполномоченным на то государственным органом, но не самим производителем на собственную продукцию.
Апостиль. Громоздкость консульской легализации и несоответствие ее требованиям экономической и социальной интеграции вынудили многие государства отказаться от ее применения в пользу упрощенных процедур подтверждения подлинности иностранных документов. Первым многосторонним соглашением такого рода стала Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, разработанная в рамках Гаагской конференции по международному частному праву и принятая на ее IX сессии 5 октября 1961 г. <1>. В настоящее время участниками Гаагской конвенции являются 108 государств мира <2>.
--------------------------------
<1> СССР присоединился Постановлением ВС СССР от 17 апреля 1991 г. N 2119-1. Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 31 мая 1992 г.
<2> Данные на 14 марта 2015 г.
Гаагская конвенция по праву считается универсальным международным соглашением, заменяющим требование консульской легализации иностранных официальных документов, представляемых на территории договаривающихся государств, на проставление апостиля.
Апостиль - это специальный штамп, проставляемый на официальных документах, предназначенных для действия за границей, в соответствии с образцом, прилагаемым к Конвенции. Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и в надлежащем случае подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ (ст. 5 Конвенции). Апостиль имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см.
Образец апостиля:
┌─────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐
│ APOSTILLE │
│ (CONVENTION DE LA HAYE DU 5 OCTOBRE 1961) │
│ │
│ 1. СТРАНА _________________________________________________________ │
│ НАСТОЯЩИЙ ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТ │
│ 2. ПОДПИСАН _______________________________________________________ │
│ (фамилия) │
│ 3. ВЫСТУПАЮЩИМ В КАЧЕСТВЕ _________________________________________ │
│ (должность) │
│ __________________________________________________________________ │
│ 4. СКРЕПЛЕН ПЕЧАТЬЮ/ШТАМПОМ _______________________________________ │
│ (официальное │
│ __________________________________________________________________ │
│ название учреждения) │
│ __________________________________________________________________ │
│ │
│ УДОСТОВЕРЕНО │
│ 5. В ГОРОДЕ _________________________ 6. __________________________ │
│ (дата цифрами) │
│ 7. ________________________________________________________________ │
│ (фамилия, должность лица, │
│ __________________________________________________________________ │
│ название удостоверяющего органа) │
│ 8. ЗА N ___________________________ │
│ 9. МЕСТО ПЕЧАТИ 10. ПОДПИСЬ │
│ _______________________ _____________________ │
└─────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘
В соответствии с Гаагской конвенцией замена консульской легализации на проставление апостиля касается только официальных документов, происходящих из стран - участниц данного соглашения. Статья 1 Гаагской конвенции содержит исчерпывающий перечень документов, которые считаются официальными применительно к сфере ее действия, а именно:
a) документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя;
b) административные документы;
c) нотариальные акты;
d) официальные пометки, такие как отметки о регистрации; визы, подтверждающие определенную дату; заверка подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса.
В то же время положения Гаагской конвенции не распространяются на:
a) документы, совершенные дипломатическими или консульскими агентами;
b) административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.
Определение официального характера документа зависит от применимого права и связано с вопросом квалификации (ст. 1187 ГК). В самой Гаагской конвенции отсутствует указание на закон, который будет определять официальный характер документа, однако Специальная комиссия (СК) по практическому применению Гаагских конвенций сделала в 2009 и 2012 гг. ряд важных практических заключений и рекомендаций на этот счет, указывающих на необходимость расширительного толкования данной категории в интересах благоприятствования международному документообороту <1>.
--------------------------------
<1> См.: заключения и рекомендации Специальной комиссии по практическому применению Гаагских конвенций об апостиле, вручении документов, получении доказательств и доступе к правосудию (2 - 12 февраля 2009 г.) (неофициальный перевод на русский язык на сайте ГК МЧП: http://www.hcch.net/upload/wop/jac_concl_ru.pdf); заключения и рекомендации Специальной комиссии по практическому применению Конвенции об апостиле (6 - 9 ноября 2012 г.) (неофициальный перевод на русский язык на сайте ГК МЧП: http://www.hcch.net/upload/wop/2012concl12ru.pdf).