ГЛАВА 2. Грамматические особенности научных текстов по междуна­родным отношениям

В своих исследованиях М.М. Глушко, М.Н. Кожина дали схожие характеристики грамматической организации научных текстов. Было от­мечено, что научные тексты характеризуются минимизацией видо- временных, категориальных и синтаксических форм. То, что ученым уда- чось обозначить общие характеристики научных текстов, которые выделя­ли их из текстов других функциональных стилей, стало важным этапом в изучении особенностей употребления грамматических форм в научных текстах.

Итак, М.М. Глушко установила, что для общенаучных текстов свойственны следующие грамматические особенности:

1. Частое употребление личных временных глагольных форм, де­вять из которых употребляются наиболее часто: Present, Past and Future In­definite Active; Present and Past Perfect Active; Present and Past Indefinite Pas­sive; Present and Past Perfect Passive.

2. Наличие значительного количества неличных форм глагола по сравнению с личными формами.

3. Предпочтительное употребление категориальных форм времени, числа, залога, наклонения, а не форм вида и предшествования.

4. Неравномерность употребления категориальных форм: домини­рующим является изъявительное наклонение, далее следует косвенное, за­тем повелительное наклонение.

5. Большое количество форм пассива.

6. Особая форма риторического вопроса, настраивающая читателя на заданную тему высказывания.

7. Частое употребление словоизменительных морфем степеней срав­нения прилагательного.

8. Распространенность употребления наречий с суффиксом "1у".

9.Наметившаяся тенденция к употреблению формы притяжательно­го падежа с любым существительным.

10.Интенсивность употребления герундиальных и причастных форм в общенаучных текстах [33, с.89-92].

Эти исследования заложили основы для дальнейшего изучения на­учных текстов, а именно грамматической организации каждого отдельно взятого научного регистра с учетом жанрового разнообразия научных тек­стов. В работе А.П. Миньяр-Белоручевой были выявлены грамматические особенности научных исторических текстов:

1. В научных исторических текстах в силу специфики изложения материала наиболее частотно употребляются семь личных временных гла­гольных форм: Past Simple Active, Past Continuous Active, Present Perfect Active, Past Perfect Active, Past Simple Passive, Present Perfect Passive, Past Perfect Passive, безличные конструкции и пассивный залог.

2. Стремление привлечь внимание читателя к определенной про­блеме обусловило использование разнообразных эмфатических конструк­ций, причем "разорванная конструкция" является наиболее употребитель­ной.

3. Альтернативная история привлекает почти всех историков, не­смотря на их негативное отношение к ней в целом. Однако историки, не имея возможности переписать историю заново, фрагментарно высказыва­ют свои предположения, касающиеся гипотетической истории, используя сослагательное наклонение.

4. Оставляя за собой возможность на основе имеющихся источни­ков интерпретировать историю по-новому, историк не может быть катего­ричен в своих высказываниях.

5. Логическая строгость изложения, характерная для научной речи, проявляется прежде всего в сложных синтаксических конструкциях, кото­рые могут передать категоризацию, аргументированность и мотивирован­ность научной мысли историка. При изложении происходит выделение главного и второстепенного, что приводит к использованию сложноподчи­ненных предложений в научных текстах вообще и в научных исторических текстах в частности [87, с.226-221].

Согласно проведенному исследованию научные тексты по между­народным отношениям также обладают свойствами, характерными для общенаучных текстов в целом и вариативными характеристиками научно­го текста, обусловленными областью применения.

Наши рекомендации