Методические рекомендации по содержанию и проведению занятий
Принимая во внимание краткосрочность элективного курса, представляется целесообразным проведение вводного (организованного занятия), на котором учащиеся знакомятся с общей структурой курса, темой и его лекциями, формами практических занятий, а так же списком литературы.
Для реализации программы рекомендовано использование: англо-русского словаря, русско-английского словаря пословиц и поговорок, фразеологический словарь английского языка, англо-русско-татарский словарь, газет для изучения английского языка «School English», «Speak out», Интернет - ресурсов и других пособий по развитию речи.
На вводном занятии учитель ставит конечную цель курса - защита проектов, защита творческих работ.
В рамках содержания данной темы учащиеся знакомятся с английским фольклором, сопоставляя с русским и татарским; находят их эквиваленты в родном языке, а так же выполняют такие упражнения, как, составление диалогов, аудирование, создание проектов, выполнение тестов, и других упражнений, стимулирующих на совершение речевых поступков и решение коммуникативных задач.
Практические работы - это задания на развитие речи. После выполнения упражнений, способствующих закреплению знаний, полученных учащимися и благодаря тому, что работа по систематизации учебного материала проводилась учащимися самостоятельно, творчески, учащиеся уже готовы использовать этот учебный материал в своей речи на уроках иностранного и родного языков.
На заключительном занятии подводятся итоги изучения элективного курса «Жемчужины народной мудрости» в форме выполнения итогового теста, защита проектов, творческих работ или в виде КВН.
Конспекты примерных уроков (Приложение)
Список литературы:
- Аникин В.П.Фольклор как искусство слова.-М.,2000
- Балалар фольклоры . Мәгариф нәшрияты, 2000
- ГусевВ .Е. Эстетика фольклора.Л.,1967
- Журнал для изучающих английский язык “Speak out”
- Кунин А.В. Англо-русский словарь пословиц и поговорок..М.,2002
- Народные жемчужины «Мәгариф» нәшрияты, 2002
- Пропп В.Я. Морфология и исторические корни волшебной сказки.М.,1999
- Татар халык ижаты. «Мәгариф нәшрияты», 2004
- The Oxford Nursery Rimes book
- Ф.Мюллер Англо-русский словарь М.,2006
- Шитова Л.Ф.Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов. М.,2002
АНГЛИЙСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСЕНКИ
ХРАБРЕЦЫ
14. Наши-то портные
Храбрые какие:
"Не боимся мы зверей,
Ни волков, ни медведей!"
А как вышли за калитку
Да увидели улитку -
Испугалися,
Разбежалися!
Вот они какие,
Храбрые портные!
СКРЮЧЕННАЯ ПЕСНЯ
16. Жил на свете человек,
Скрюченные ножки,
И гулял он целый век
По скрюченной дорожке.
А за скрюченной рекой
В скрюченном домишке
Жили летом и зимой
Скрюченные мышки.
И стояли у ворот
Скрюченные ёлки,
Там гуляли без забот
Скрюченные волки.
И была у них одна
Скрюченная кошка,
И мяукала она,
Сидя у окошка.
А за скрюченным мостом
Скрюченная баба
По болоту босиком
Прыгала, как жаба.
И была в руке у ней
Скрюченная палка,
И летела вслед за ней
Скрюченная галка.
БАРАБЕК
18. (Как нужно дразнить обжору)
Робин Бобин Барабек
Скушал сорок человек,
И корову, и быка,
И кривого мясника,
И телегу, и дугу,
И метлу, и кочергу,
Скушал церковь, скушал дом,
И кузницу с кузнецом,
А потом и говорит:
"У меня живот болит!"
КОТАУСИ И МАУСИ
20. Жила-была мышка Мауси
И вдруг увидала Котауси.
У Котауси злые глазауси
И злые-презлые зубауси.
Подбежала Котауси к Мауси
И замахала хвостауси:
"Ах, Мауси, Мауси, Мауси,
Подойди ко мне, милая Мауси,
Я спою тебе песенку, Мауси,
Чудесную песенку, Мауси!"
Но ответила умная Мауси:
"Ты меня не обманешь, Котауси!
Вижу злые твои глазауси
И злые-презлые зубауси!"
Так ответила умная Мауси -
И скорее бегом от Котауси.
КУРИЦА
22. Курица-красавица у меня жила.
Ах, какая умная курица была!
Шила мне кафтаны, шила сапоги,
Сладкие, румяные пекла мне пироги.
А когда управится, сядет у ворот -
Сказочку расскажет, песенку споет.
ДЖЕННИ
24. Дженни туфлю потеряла,
Долго плакала, искала.
Мельник туфельку нашел
И на мельнице смолол.