Язык и стиль законодательства.

Одно из основных требований юридической техники относится к языку правовых актов.

Язык правового акта – это одновременно и материя его текста, и средство выражения его нормативно-регулятивного смысла. Правила юридической техники требуют ясности, простоты и доступности языка правового акта, необходимой точности и однозначности используемых в нем понятий, терминов, формулировок, словесных конструкций и дефиниций. В тексте правового акта элементы профессионального языка юриспруденции, специальные юридические понятия, термины, конструкции и т. д. (например правоотношение, субъект права, исковая давность, эксцесс исполнителя) должны органически сочетаться с общеупотребительными словами и словесными выражениями современного литературного языка, а также с профессиональной терминологией неюридического характера.

В тексте правового акта не должны использоваться словесные архаизмы и неологизмы, различные образные выражения, аналогии, метафоры, двусмысленные обороты речи. Правила юридической техники требуют экономии (по принципу необходимости и достаточности) словесных средств в процессе подготовки и оформления текста правового акта.

Одно из основных требований, предъявляемых к законодательному языку – его ясность. Закон должен быть доступен населению, что достигается прежде всего простотой словарного запаса, которым пользуется законодатель. Необходимо также избегать сложных конструкций с причастными и деепричастными оборотами. Нельзя злоупотреблять использованием в законе иностранных слов. Вместе с тем признание приоритета международного права над национальным, расширение международных связей и сотрудничества обусловливает необходимость использования в межгосударственном общении терминов и выражений нерусского происхождения. Однако использование интернационального правового языка возможно лишь при соблюдении трех условий: во-первых, если эти термины и выражения оптимальны и правильно обозначают соответствующие понятия; во-вторых, они достаточно прочно вошли в международный юридический лексикон, стабильны и их употребление мотивированно; в-третьих, их смысл расшифровывается, объясняется в самом законе.

Не менее важным требованием, предъявляемым к законодательному языку, является его точность, вследствие чего достигается максимальная четкость выражения мысли, позиции и цели законодателя. Это то специфическое требование, которое является предпосылкой выполнения велений закона, исключающее его произвольное толкование и реализацию.

Важным требованием законодательного языка также является его краткость. Многословие, лишние слова, повторения засоряют закон, отвлекают от уяснения его смысла. Лишь благодаря краткости закон в состоянии наиболее эффективно регулировать соответствующие общественные отношения. Однако краткость не должна достигаться за счет ограничения содержания, в котором все юридически значимые элементы должны присутствовать. Без этого нет и точности закона.

В целом правовой акт должен обладать единством стиля, соответствующего целям, содержанию и значению официального документа, который обладает юридической силой.

Официально-юридический стиль правового акта требует профессиональной четкости, деловой сухости, властной строгости, смысловой однозначности и надлежащей лаконичности. То есть главными особенностями стиля законодательства являются полнота, целостность, логическая завершенность текста, а также его директивность и официальность. Директивность законодательного текста выражается в его обязательных, волевых, властных формулировках. Это стиль строгих предписаний, приказов, требований выполнять законом установленные правила. В директивности стиля закона воплощена и его официальность, закрепляющая суверенную волю государства.

Стиль закона должен быть ровным, спокойным, сдержанным, безразличным к субъективным переживаниям и эмоциям лиц, с ним знакомящихся. Он исключает пышность, торжественность, пафос, риторику или заземленную обыденность. Эти требования законодательной техники к стилю закона создают впечатление о его бесцветности, серости, однообразия, формализованности.

В правовом акте не следует использовать как канцеляризмы и аппаратно-бюрократические словесные штампы, так и различные выражения из просторечия. Не должно быть в правовом акте и разного рода рассуждений, например, сомнений, призывов, пожеланий.

Разумеется, стиль и язык закона не могут принципиально отличаться от обиходного. Но литературно грамотное изложение закона отнюдь не исключает профессионально-юридических выражений и слов, позволяющих наиболее точно и кратко выразить мысль законодателя. Известная профессионализация законодательного языка особенно важна для изложения постановляющей части закона, исключающих возможность его произвольного толкования и искажения в процессе судебной и административной практики.

Неуклонное соблюдение требований законодательной техники относительно логики, стиля и языка закона будет способствовать его совершенствованию и улучшению практики реализации, укреплению режима правопорядка в стране.

Наши рекомендации