Глава III. Англицизмы в русском молодежном сленге.
Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной сети интернет, развитие мирового экономического рынка, международного туризма, культурных связей – все это привело к появлению новых заимствованных слов.
С одной стороны, процесс заимствования расширяет словарный запас носителей русского языка, а с другой – утрачивается его самобытность и неповторимая красота. Рассуждая о нынешней ситуации, многие филологи и лингвисты отмечают, что интенсивность заимствования чужеродной лексики достигла угрожающих темпов.[1] Особую озабоченность вызывает тот факт, что в повседневной речи русскоговорящей молодежи все чаще и чаще встречаются заимствования из английского сленга и их производные, молодым людям легче выразить свои мысли и чувства при помощи средств иностранного языка. «Быть может, впервые за тысячелетия существования русской нации возникло реальное разделение отцов и детей, но уже не по идейным или нравственным критериям, как об этом блистательно поведала некогда великая русская литература, а по причине банального неразумения самой речи».[2]
Причины заимствований.
1. Потребность в наименовании новых явлений, предметов, понятий.
Например, ноутбук, сканер, интернет.
2. Отсутствие соответствия в русском языке: чипсы, видео-салон и т.д.
Многие слова пришли к нам, потому что таких аналогичных слов нет в русском языке.
3. Необходимость выразить при помощи англицизма многозначные описательные обороты.
Например, слово пиллинг. Не надо долго объяснять, что это, а можно просто сказать одним словом.
4. Пополнение языка более выразительными средствами,
Какое-нибудь простое русское слово можно выразить ярко (контроль при входе в клуб, или «face-контроль»).
5. Восприятие иноязычного слова, как более учёного.
Например, эксклюзивный.
6. Необходимость конкретизации знания.
Бутерброд – гамбургер.
Нами был проведен опрос населения на тему «Причины использования заимствованных слов в повседневной жизни». Как выяснилось, 72% подростков используют в своей речи заимствования, но лишь 24% знают значение этих слов в оригинале и могут объяснить, почему они используют то или иное заимствованное слово. Причины заимствований и их соотношение в процентах мы видим на рисунке 1.
Рис. 1. Сравнительная диаграмма причин заимствований и их соотношения в процентах (опрос несовершеннолетнего населения)
В отличие от тинэйджеров, на вопрос: «Часто ли вы используете английские слова в своей речи?» 80% опрошенных среди совершеннолетнего населения ответили положительно. 28% так же знают значение этих слов в их исходном варианте. Совершеннолетние относятся к причинам заимствования по-другому, и мнения этих людей в виде сравнительной диаграммы мы видим на рисунке 2.
Рис.2. Сравнительная диаграмма причин заимствований и их соотношения в процентах (опрос совершеннолетнего населения)