Принцип языка уголовного судопроизводства
Данный принцип отражает национально-государственное устройство Российской Федерации и служит гарантией национального равноправия граждан в уголовном процессе, свободного употребления ими родного языка.
Исходные положения этого принципа содержатся в ст. 26 и 68 Конституции РФ, ст. 18 Закона РФ "О языках народов РСФСР" от 25 октября 1991 г. (в редакции Закона от 24 июля 1998 г.*(133)), ст. 18 УПК и ст. 10 Закона о судебной системе, в ч. 1 и 2 которой сказано:
"1. Судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде Российской Федерации, Верховном Суде Российской Федерации, Высшем Арбитражном Суде Российской Федерации, других арбитражных судах, военных судах ведутся на русском языке - государственном языке Российской Федерации. Судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции могут вестись также на государственном языке республики, на территории которой находится суд.
2. Судопроизводство и делопроизводство у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации ведется на русском языке либо на государственном языке республики, на территории которой находится суд".
Для обеспечения участвующим в процессе лицам возможности в полном объеме использовать свои процессуальные права и выполнять обязанности закон устанавливает следующие правила:
а) лицам, участвующим в деле и не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, гарантируется возможность пользоваться бесплатно услугами переводчика при производстве процессуальных действий, в том числе при даче показаний, объяснений и ознакомлении с материалами дела, а также гарантируется право выступать и давать объяснения на родном языке либо на любом свободно избранном языке общения (ч. 3 ст. 10 Закона о судебной системе; ст. 18 УПК);
б) должностные лица правоохранительных органов обязаны разъяснять участникам процесса их права и, в частности, право иметь переводчика, выступать и давать объяснения на родном языке либо на любом свободно избранном языке общения;
в) следственные и судебные документы, копии которых по закону должны быть вручены участникам процесса, переводятся на родной язык соответствующего участника или на другой язык, которым он владеет (ч. 3 ст. 18 УПК). К документам такого рода относятся постановление о привлечении в качестве обвиняемого, постановление об избрании меры пресечения, обвинительное заключение или обвинительный акт (п. 2 ч. 4 ст. 47 УПК), жалобы и (или) представления лиц, участвующих в производстве по уголовному делу, и возражения на них (п. 19 ч. 4 ст. 47 УПК), приговор (ст. 312 УПК);
г) лицу, не владеющему языком судопроизводства, обеспечивается обязательное участие защитника на предварительном расследовании и в судебном разбирательстве (п. 4 ч. 1 ст. 51 УПК).