Основные категории стилистики (стилистическая окраска, стиль, стилистические ресурсы).
Исходные лингвистические термины и понятия по курсу (язык, речь, текст, смысл текста, семантика речи, норма)
Язык – система единиц общения, взятая в состоянии коммуникативной готовности, т.к. в отвлечении от конкретного использования.
Речь: 1) предметное понимание – последовательность единиц языка, организованная по его законам и служащая для выражения определенного смысла, 2) процессуальное понимание – процессы говорения и восприятия (речевая деяетельность).
Текст – словесное произведение, устное или письменное, которое представляет собой единство конкретного смысла и речи, которая формирует этот смысл.
Сложно различать текст и речь.
Семантика речи. Семантика текста.
Попадая в речь, языковые единицы не только складываются в речь, но и интегрируют.
Семантика речи – совокупная интегрирующая семантика, которая возникает в процессе взаимодействия единиц языка. Пр.: Топтался дождик у дверей.
Семантика речи – явление лингвистическое. Смысл текста- внеязыковое явление. Семантика речи всегда одна, а смысл текста может быть разным. Пр.: Дождь идет.
Для того, чтобы сохранить смысл текста, нужно поменять речевую цепочку.
Ужин крабами – скудный ужин. Завтрак похлебкой – трапеза бедного человека.
Норма: 1) весь язык в целом, 2) только литературный язык, 3) какие-либо свойства языка, 4) закрепление правил в справочниках-грамматиках.
Термин «норма» используется в узком и в широком значении. В широком значении – общепринятое употребление языковых единиц, устоявшиеся принципы использования единиц. Привычное употребление языковых единиц – «узус» (узуальное). В узком значении - вариантность и литературный язык.
Норма – часть системы языка, помогает формироваться Л.Я., сохранять его.
Литературный язык – высшая форма существующего языка, которая обладает богатой словарной формой, упорядоченной грамматикой и развивающейся системой стилей. Обслуживает потребности государства, общества, культуры. Вбирает в себя все лучшее.
Норма помогает сохранять Л.Я., меняется параллельно с ним.
Стилистика как наука.
Стилистика – лингвистическая наука о средствах речевой выразительности и закономерностях функций языка, обусловленных наиболее целесообразным использованием языковых единиц в зависимости от содержания высказывания цели, сферы и ситуации общения.
Стилистика – наука о языке и речи, изучающая средства всех уровней с особой точки зрения, а именно с точки зрения наиболее целесообразного и общественно принятого их использования в зависимости от цели и обстоятельств общения.
Отрасли стилистики:
1) функциональная стилистика – с ней связано формирование стилистики как особого раздела науки о языке
2) стилистика ресурсов – описательная стилистика, иногда называют структурной – исторически возникла раньше первой
3) стилистика художественной речи – разновидность функционального стиля, но особо развитая – изучает средства языка в их особой функции, в функции образно-эстетического изображения действительности; не надо путать со стилистикой художественного произведения, - она изучает единую систему средств художественного содержания, которое может быть связано как с языковыми, так и с неязыковыми явлениям; взаимодействие лингвистики и литературоведения
4) в 50-е годы 20 в. зародилась стилистика текста (Виноградов) – текст нужно изучать как целое, ищут общие принципы его построения
Стилистика текста – круг лингвостилистических исследований, связанных со структурно-смысловой организацией текста: его композицией, стилистическими типами и формами, конструктивными приемами, функциями системы текстовых и дотекстовых единиц, их ролей, построение и выражение содержания конкретного произведения, его стилевого своеобразия.
5) Синхроническая и историческая стилистика. Синхроническая – рассматривает стилистику в каждый отдельный период, на определенном временном …
6) Историческая (диахроническая) рассматривает историю развития стилей, типов окраски и прочих стилей (в основном научный).
7) Практическая стилистика – прикладная дисциплина, связанная с использованием на практике результатов научных исследований.
Основные категории стилистики (стилистическая окраска, стиль, стилистические ресурсы).
Стилистическая окраска, стилистические средства языка, стиль.
1) Стилистическая окраска – одно из центральных понятий стилистики. У языковых единиц, помимо предметно-вещественного или грамматического значения, могут быть дополнительные значения, эмоционально-экспрессивные или функциональные, которые окрашивают сферу употребления этих единиц. Стилистическая маркированность, стилистическая коннотация.
2) В принципе, любую языковую единицу в определенных условиях можно рассмотреть как стилистическое средство. В зависимости от типов стилистической окраски стилистические средства делятся на две группы:
Типы эмоционально-экспрессивной окраски в зависимости от контекста могут меняться (уничижительное может перейти в ласкательное: дурень). Иногда окраска может меняться неситуативно. Вопрос о стилевых средствах очень плотно связан с проблемой синонимии. Кроме синонимии стилистика еще рассматривает средства словесной образности, стилистические фигуры и тропы. Троп – стилистический перенос названия, использование слова в переносном значении с целью создания образности, выразительности.
3) Стиль (многозначный термин). Существует два элемента значений: 1. Своеобразие, качественная определенность явления, 2. Устойчивая повторяемость – стиль – устойчивое своеобразие
Стиль в лингвистическом понимании как функциональный. Стили возникают в 50-60 г 20 века. Ими занимается Виноградов. Он выделил 3 основные функции языка: общение, сообщение и воздействие. Связал их с определяющими стилями. С ним сотрудничал Головин.
В стилистике ресурсов стиль – совокупность одинаково окрашенных единиц.
Слово в разных лексических значениях может обладать разной стилевой окраской. Нужно разграничивать оценку стиля эмоциональную и оценку, выражающуюся на логическом уровне через лексическое значение слова.
4. Основные положения современной теории функциональных стилей: система функциональных стилей современного русского литературного языка.
Основные положения:
1) Идея функциональности (стили связаны с функциями языка в различных сферах) – стили функциональны, т.к. связаны с выполнением функций языка, а разные функции требуют построения разных речевых цепочек. На основании функций стили сейчас не выделяются (функций три, а стилей пять). Получается, что одна и та же функция может выполняться разными стилями. Кроме того, согласно современным представлениям, каждый из стилей. Пусть и в разной степени, способен выполнять все три функции. На основании собственно-лингвистических факторов стили не выделяются (экстралингвистические).
2) Идея экстралингвистической обусловленности стилей. Стили выделяют на основе внеязыковых явлений (за пределами языка). Стиль – языковое явление с опорой на внеязыковое.
Стиль языка определяется в первую очередь: типами социальной деятельности коллектива (производственно-трудовая, научная, управленчески-деловая деятельность, публицистическая/политическая, повседневно-бытовая, словесно-художественная). Для каждого типа свой стиль: производственно-технический, научный, официально-деловой, публицистический, разговорно-бытовой, художественный.
Кроме типов социальной деятельности стили определяются типами работы сознания. Выделяют логическое и образное мышление. Очевидно, что научный и официально-деловой стили связаны с логическим мышлением, художественный – с образным, остальные – с обоими. В разговорно-бытовом оба типа сознания не актуализированы. Связь на лексическом уровне заметна, на грамматическом – менее.
3) Идея вариантности (идея структурно-функциональной вариантности литературного языка). Л.Я. возник в процессе интеграции. Стили Л.Я. считаются его вариантами. Есть какие-то различия, и есть некий инвариант, который их объединяет (что-то общее). Владение стилем нужно различать: на уровне восприятия текста, на уровне создания текста.
4) Идея количественно-качественного подхода к пониманию специфики стилей. Очень долго специфику стилей пытались найти в характерных для нее единицах. Сейчас научно установлено, что большая часть единиц языка способна использоваться во всех стилях. Именно эти единицы сохраняют единство языка при его вариантности. Однако в рамках стилей одни единицы используются чаще, а другие – реже. Те, которые используются чаще – стилеобразующие. Идея количества, а не качества была подтверждена в 54-55 г.г.
5) Идея системной взаимосвязи стилей. Любой Л.Я. – система стилей. Система – сложный объект, который членится на элементы, а связи, которые существуют между элементами, формируют целостность объекта. Признаки системы: членимость, связанность, целостность.
Членимость системы – Л.Я. членится на пять стилей, деление по форме речи (устная/письменная) – разговорные и книжные стили. Форма речи – дифференцирующий признак для стиля. По специфике типа деятельности стили делятся на художественный и все остальные. Особая функция художественного стиля – эстетическая деятельность в словесной форме. Его функция – создание словесного аналога действительности, второй действительности (впрочем, как и в рекламном тексте).
Целостность системы – стили языка это разновидности одного языка. Стили в большей степени сопоставлены или противопоставлены.
Связность системы: проявляется в близости и подобии стилей. Научный и официально-деловой: фиксированность, точность, логичность, стандартность средств выражения.
Официально-деловой стиль.
Самая консервативная разновидность Л.Я., обслуживает административно-правовую систему, выделяют законодательство, делопроизводство, сферу деловых отношений. Для делового стиля характерна письменная форма, есть и устные жанры (переговоры, собеседование, совещание). Основная функция – сообщение. Тип мышления – логичность.
Жанры: 1) директивные (распорядительные документы, законы, постановления, приказы, решения), 2) административно-организационные (уставы, правила, протоколы, справки), 3) служебные письма. 4) финансовая, патентная документация, 5) документы, регулирующие отношения между государствами (эта группа относится к периферии стиля)
Черты: точность, логичность, стандартность речи, объективность, неличный характер речи, долженствующе-предписывающий характер.
а) 1. Точность – средство на уровне создания текста (на уровне восприятия – ясность) – это возможность однозначно понять текст в любых условиях. Создается специальной терминологией.
2. Особо нужно выделить комментирование территорий, учреждений (даются в полной форме, иногда аббревиатуры).
3. Слова, которые не являются терминами, обычно используются в рамках стиля в одном значении, в прямом. Если есть перенос, но он не связан с созданием образности.
4. Точность исключает вариантность (повтор слов здесь нормальное явление, т.к. текст нужно понимать однозначно, повтор не нужно доводить до абсурда, без тавтологии).
5. Полнота изложения. Заключается в том, что деловой текст должен разрешать все возникающие вопросы, избыток информации здесь предпочтительнее, чем ее недостаток. Используются полные двусоставные предложения. Характерны очень длинные предложения (нормальное предложение состоит из 40-50 слов, если есть рубрикация – 100-200). При том, что предложение длинное. Чаще всего оно простое – длина за счет очп. Использование одн членов предл поддерживает логичность текста. Кроме очп высказывание удлиняют причастные и деепричастные обороты.
б) Стандартизированность связана с использованием речевых оборотов, штампов. Речевые штампы: иметь право, право на что-то, принять меры, оказать помощь, нанести ущерб. Среди штампов очень много выражений перефрастического характера: вместо одного глагола используется сочетание глагола и существительного, иногда вместо однокоренного слова – синоним. Использование существительного сочетания с сочинительным союзом (а равно, а также, как так и). На уровне синтаксической структуры – прямой порядок слов. Иногда встречается инверсия. Прямой порядок слов способствует созданию логичности и объективности при подаче информации. Важное место занимают формулы делового этикета. Клише, указание на уважительное отношение к адресату. Шаблоны существуют и на уровне построения текста (ГОСТ определяет форму или тип записи делового текста).
5 типов записи: 1. Линейная – самая простая – используются обычные предложения, 2. Текст-аналог, 3. Трафарет – готовые предложения с пропусками, 4. Анкета, 5. Таблицы.
Фразеологизмы официального стиля неэкспрессивны. Выразительность практически отсутствует, она проявляется специфически, как наилучшее воплощение ее черт, строгое соблюдение его норм.
в) Логичность – используются обычные слова, которые помогают восстановить связь между мыслями. Вводные конструкции (следовательно, таким образом), логические связи помогают устанавливать слова: указанный, настоящий, последующий, слова служебных частей речи, производные предлоги и союзы, отыменные производные предлоги: из-за = по причине. Прямой порядок слов. Если используются сложные предложения, то они обычно союзные, среди них преобладают СПП. Специфическое средство создания логичности – цепочки падежей (чаще всего Р.п.). логичность часто достигается путем рубрикации (подзаголовки, абзацные отступы, нумерация). Используется также синтаксический параллелизм на уровне построения текста.
г) Объективность при передаче информации. Т.к. стороны стремятся к согласию, то требуется использовать нейтральные единицы оценки, исключением может являться дипломатический подстиль.
В рамках официально-делового стиля иногда используются устаревшие слова служебных частей речи (ибо, дабы, нежели). Объективность за счет использования слов, указывающих на неуверенность, вероятность чего-либо, за счет неличного характера речи.
Научный стиль.
Обслуживает научную сферу, технику и производство. Предназначен для того, чтобы передать научную информацию. Форма речи преимущественно письменная (из устных – доклад). Основная функция – сообщение, тип мышления – логическое.
Определяются цели работы: передача новой информации, обобщение известной информации, популяризация научных достижений. Сочетание факторов дает нам научные подстили и жанры.
Подстили: собственно-научный (основа стиля, ориентирован на специалистов, строгая форма изложения), научно-учебный (ориентирован на молодых специалистов, термины имеют определения, комментарии), научно-деловой (представлен в патентных документах, рефератах, аннотациях, тексты являются вторичными), научно-популярный (рассчитан на передачу уже известной информации не специалистам, встречается много публицистических и художественных единиц).
Все научные тексты отличаются точностью, логичностью, информационной насыщенностью, аргументированностью изложения, обобщенно-отвлеченным характером.
1. Точность достигается за счет использования терминов. Научный стиль является именным. Глаголы используются преимущественно в качестве связок.
Термины подразделяют на общенаучные (теория, классификация, объект, закон, явление и т.д.) и специальные (окись, интеграл…). В научных текстах многие обычные слова становятся терминами (закон, стиль, язык). Термины часто образуются по схеме: прилагательное + существительное (гласный звук). Среди нетерминов много общекнижных слов. Термины порой повторяются, и это не ошибка. Это нужно для того, чтобы более точно обозначить явление. Разрешается замена термина местоимением, но только если связь слов параллельно очевидна. Употребляются вставные конструкции.
Точность достигается посредством цитирования, а не переложения.
2. Обощенно-отвлеченный характер речи. * Связан с использованием абстрактной речи. Среди них много существительных среднего рода, а также субстантивированных прилагательных среднего рода (например, сказуемое, и т.д.). * Слово практически всегда используется для обозначения общего характера (береза всегда хорошо переносит морозы), т.е. происходит переход из конкретно-предметного существительного в собирательное. * Хотя существует и обратное явление: слова, которые обычно множественного числа не образуют, в такой форме встречаются (частоты, теплоты, длины). * Краткие прилагательные, которые обычно выражают временной признак, здесь выражают постоянный (окись меди нерастворима). Отвлеченно-обобщенный характер получают даже глаголы. Они используются в переносных значениях (идти, следовать, носить). * Обобщенность достигается за счет использования наречий, прилагательных, местоимений, называющих постоянное качество, свойство, признак (обычно, всегда, регулярно). * Личное местоимение мы используется вместо местоимения я, чтобы личность автора на первый план не выдвигалась. * Большинство глаголов в настоящем времени, в форме несовершенного вида. * Пассивные конструкции преобладают над активными. * Используются неопределенно-личные и безличные предложения. * Часто используются модальные слова с инфинитивами.
3. Компрессия текста (более или менее сжатая форма): аббревиатуры (ДНК), причастные и деепричастные обороты, использование отглагольных существительных.
4. Логичность – обусловлена особенностями мышления и отсутствием непосредственного контакта с адресатом. Используется повтор слов, вводные слова, слова знаменательных частей речи с определенными значениями, наречия в роли связок, конструкции и обороты связи. Прямой порядок слов. Распространенные предложения с разветвленной системой вторых членов предложения. В отличие от официально-делового, преобладают СП (в особенности СПП). К главным предложениям часто относятся цепочки придаточных.
5. Стандартизированность. Представлена не так ярко, как в официально-деловом стиле, но он сильно влияет на научный. Есть штампы, по модели характерные для официально-делового стиля (перейдем к вопросу о), многие работы строятся по шаблону.
6. Выразительность научного стиля связана с точностью словоупотребления и логичностью выражения. В научных текстах иногда встречаются слова в переносном значении. Активно используются сравнения. Допускается использование единиц, обладающих выразительность, эмоциональной окраской. Не допускаются слишком яркие лексемы. Используются усилительные частицы, количественные частицы, эллятивы (форма превосходной степени, образованная без формы сравнения), допускаются вопросно-ответные конструкции – диалогичность, иногда встречаются оценочные прилагательные .
Разговорно-бытовой стиль.
Занимает особое место в системе стилей. Некоторые называют его разговорным языком, чтобы подчеркнуть серьезное отличие от других стилей. Некоторые относят его к разновидности Л.Я. стиль используется в неофициальном, обиходном общении. Обсуждаются темы бытового характера. Напрямую не связан с профессиональной деятельностью. Форма речи: устная. Но в последнее время распростраянется и на письменные жанры: бытовое письмо, дневниковые записи. Основная функция – общение. Нет тесной связи ни с образным, ни с логическим мышлением. Ни один из видов не актуализируется. Обучение стилю требуется, но в меньшей степени, чем остальным стилям языка.
Разговорная речь:
1) Ситуативность (определяет). Спонтанность, неподготовленность речи, ослабленная логичность, конкретность. Вербальные средства активно сочетаются с невербальными, неязыковыми (мимика, жесты, дистанция с собеседником).
2) Персональная адресность речи. При этом при построении речи происходит опора на определенные стили речи в рамках языка.
3) Диалогичность, которая характерна и для письменной речи – письма-реакции.
4) Нарицательность, непринужденность, в некоторой степени фамильярность речи.
5) Эмоциональная насыщенность (в некоторых случаях)
6) Идеоматичность + стереотипность = стандартизированность (целостные структуры воспроизводятся автоматически, помогают нам в условия спонтанной речи)
Непринужденность, эмоциональность, оценочность создаются: 1) в рамках стиля используется большое количество нейтральных слов, единиц, но эмоциональная окрашенность также выделяется; эмоциональность создается не только на уровне лексики, но и на других (уменьшительно-ласкательные); 2) создание экспрессии на уровне словообразования. Очень многие слова содержат суффиксы субъективной оценки (уменьшительные, увеличительные и др.); 3) часто используется удвоение слов (черный-черный), иногда добавляется приставка (глупый-наглупый); 4) сокращения, усечение более длинных слов, тенденция к умалению речи (маршрутка, зачетка); 5) лексемы создают оценку, перенос (грабли – руки) – оценочность на логическом уровне; 6) в рамках стиля свободно функционируют слова со своим ЛЗ: плохой – хороший, нравится – не нравится, оценка за счет непосредственно своего ЛЗ; 7) по морфологии: много притяжательных прилагательных; 8) разговорные варианты падежных форм (надо купить чаю да сахару); 9) местоимения употребляются не для того, чтобы указать на предмет, признак или качество, а для того, чтобы передать эмоцию, можно его опустить (так оно и есть, а всё твои капризы), по функции местоимения схожи с частицами в данном случае; 10) множество частиц (в основном с разговорной окраской); 11) часто встечаются глагольные междометия, эмоциональное указание на явление (прыг, скок, бух, хлоп); 12) много междометных фраз (ну надо же!); 13) у глаголов используются особые экспрессивно-окрашенные видовые суффиксы, придают дополнительное значение (хаживал, говаривал, сказанул); 14) использование одной грамматической категории в значении другой; 15) очень много глаголов в разговорно-бытовом значении, а вот причастия и деепричастия редки, грамматика упрощенная; 16) употребляются простые союзы и предлоги, легкие, короткие, со стилистически нейтральной окраской; 17) непринужденность речи за счет использования ПП; 18) в большом количестве присутствуют восклицательные предложения; для придания экспрессии включаются нелитературные элементы (жаргонизмы, просторечия); 19) значительная свобода в выражении мысли; 20) обновление устройчивых сочетаний.
Подстили:
1) разговорно-обиходная речь – нейтрально-разговорная форма, слова с конкретной семантикой для бытового общения, типизированные конструкции, неполные варианты имен, полуимена.
2) просторечно-разговорный подстиль – собеседник в напряженном состоянии, грубо фамильярная речь, эмоционально сниженные слова с грубоватой экспрессией, отрицательная оценка, зоометафоры.