Анализ функционирования фразеологизмов в политических печатных текстах СМК
Материал анализа исследования представлен 30 фактами фразеологических единиц, входящих в политический текст (из газет специального выпуска «Вечерний Челябинск», а также информационные бюллетени и листовки политических партий РФ «Единая Россия», «Справедливая Россия», «Яблоко», «ЛДПР»). (см. Приложение А)
Выбор вышеуказанных изданий обусловлен намерением провести объективное исследование: рассмотреть фразеологизмы различного типа и определить их функции.
Во время предвыборной агитации реализуются планы и стратегические замыслы, публикуемые в различных источниках средств массовой коммуникации. Информация направлена, на создание положительного образа кандидата, так и на разрушение образа соперников.
Дадим краткую характеристику анализируемых изданий:
Агитационные, презентационные, сигнально-информационные источники средств массовой коммуникации предвыборного этапа обычно предназначены для раздачи в руки избирателям.
Существуют следующие виды агитационных листовок:
1.Ориентирующие на борьбу – первая часть создает образ врага или негативную установку на восприятие оппонента. Основная часть: указывает путь борьбы с врагом или формирует положительное восприятие кандидата.
2.Биографические – с изложением краткой биографии кандидата, создающие желаемый образ последнего.
3.Програмные – с кратким изложением программы.
Агитационная листовка для раздачи избирателям зачастую содержит еще минимум полезной информации (листовки с экологическими телефонами, календарь, правилами поведения в экстренных ситуациях и тд.).
Характерной особенностью листовок является доминирующие желание закрепить образ кандидата с помощью «ключевых сигналов» (портреты, сопровожденные фразой), как показала практика лучше воспринимались небольшие по размеру, доходчивые по содержанию, адресные цветные листовки.
Через печать осуществляется формирование определенного имиджа кандидата (его человеческое лицо – образование, карьера, хобби, образ хорошего семьянина, заслуги перед жителями города/области, республики, фото с политическими лидерами). Специальный выпуск газеты представляет собой особый вид агитационной продукции, соединяющий в себе достоинства листовки, плаката и газеты. С одной стороны он позволяет кратко представить кандидата в виде лозунгов, афоризмов, большой фотографией, с другой стороны имеется возможность представить интересующемуся избирателю развернутую программу. Специальные выпуски газет позволяют кандидату в достаточной степени полно изложить свои взгляды, вести развернутый монолог с избирателями.
Перед разработкой избирательных компаний стоят четыре вопроса касающихся использования специальных выпусков газет.
1.Необходимость применения данного вида агитации, его роль в избирательной компании;
2.Выбор типа спец выпуска, либо на базе уже существующего издания, либо издание оригинальной газеты, определение его объема, формата тиража;
3.Содержание, оформление спец выпуска;
4.Количество спец выпусков, время выхода, способы распространения.
В идеале в ходе агитации должны быть задействованы все каналы коммуникации, по которым к избирателям может попасть информация о кандидатах на выборные должности. Однако на практике не всегда существуют возможности для этого, приходится выбирать наиболее эффективные, для конкретных обстоятельств проведения кампания, средства агитации, выбирать источники информации, пользующиеся наибольшей популярностью у населения, через которые возможно более полно донести информацию о кандидате, при минимуме затрат.
Осуществленное нами исследование показало, что в политических текстах применяются фразеологизмы со следующими функциями: (см. Приложение Б)
- номинативная;
- коммуникативная;
- эстетическая;
- образная;
- оценочная;
- экспрессивная.
Номинативная (именительная) функция фразеологизма. Фразеологизм выступает в контексте названия предметов, например: « «Медвежьих углов» в нашей области не будет такова позиция губернатора, и партии «Единая Россия» » (Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3).
Коммуникативная – это функция передачи какого-либо сообщения, ориентированная на контекст сообщения, например: «Мы не должны мириться с тем, что «людям лезут в карман», а управляющие и коммунальные компании выставляют необоснованные счета за тепло, свет и воду» (Информационный бюллетень «Единая Россия» «Добрые дела на завершающем этапе» 14 ноя. 2011г. стр. 6).
Эстетическая функция – не заменимая специфическая способность конструкции текста, обеспечивающая социализацию личности, например: «Вот когда власть будет предназначена не для того, чтобы отпилить себе кусок от пирога, который Господь дал нашей стране, а для того, чтобы рационально устроить нашу жизнь» (Справедливая Россия «Делай что должен и, будь что будет» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 2).
Образная функция фразеологизма – это формирование языковой культуры, владение художественно-образным богатством речи, например: «Ошибочные и неэффективные финансовые решение правительства съедают львиную долю средств федерального бюджета, ограничивают частично или полностью базовые социальные функции государства: повышение зарплат бюджетников, увеличение размера пенсий и пособий, финансирование в достаточном объеме таких бюджетных статей, как культура, наука, образование, здравоохранение» (Справедливая Россия «они обещали России чудо» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 5).
Оценочная функция – направлена на получение оценок, в общем, заключается во введении числовой позиций, зависящей от ряда переменных, например: «Замкнутый круг можно было бы разорвать всего лишь одной поправкой, направив дополнительно 50 млрд рублей на оказание высокотехнологичной медицинской помощи» (Справедливая Россия «голосование по здравоохранению» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 7).
Экспрессивная функция отражает отношение говорящего к высказываемому, содержит прямое выражение чувств, например: «Мы подставляем плечо бизнесу за счет опережающего развития инфраструктуры транспорта, энергетики и связи» (Информационный бюллетень «Единая Россия» «Партийные будни» 14 ноя. 2011г. стр. 3).
Проанализировав политические тексты средств массовой коммуникации можно выделить основные преобладающие функции употребления фразеологизмов. Если рассматривать результат полученного исследования в процентном соотношении, то мы выделим следующую градацию:
33% – составляет образная функция;
20% – оценочная функция фразеологизмов;
17% – экспрессивная функция фразеологизмов;
13% – эстетическая функция фразеологизмов;
10% – номинативная функция фразеологизмов;
7% –коммуникативная функция фразеологизмов.
Проведенное нами исследование показало, что в большинстве случаев в политических текстах средств массовой коммуникации выступают следующие функции фразеологизмов: образная, оценочная и экспрессивная.
Мы определили, что функция обусловлена направленностью и информационно-тематической структурой статьи политического текста. Так, в агитационных предвыборных средствах массовой коммуникации чаще всего применяют фразеологизмы с яркой эмоциональной (экспрессивной, образной) окрашенностью, и убеждающей (оценочной) характеристикой.
В ходе исследования мы распределили фразеологизмы, взятые из политических текстов средств массовой коммуникации по классификации Н.М. Шанского на следующие группы:
1) фразеологические сращения (абсолютно неделимые устойчивые сочетания, общее значение которых не зависит от значения составляющих их слов);
2) фразеологические единства (устойчивые сочетания слов, в которых при наличии общего переносного значения отчетливо сохраняются признаки семантической раздельности компонентов);
3) фразеологические сочетания (устойчивые обороты, в состав которых входят слова со свободным и с фразеологическим связанным значением);
4) фразеология выражения (устойчивый в своем составе и употреблении фразеологический оборот, который не только является семантически делимым, но и состоит целиком из слов со свободным значением) (см. Приложение В).
Приведем некоторые показательные примеры фразеологизмов, входящих в эту типологию.
Сращение:
В глаза не видели (Совсем нет) – Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3.
Замкнутый круг (Нет выхода) – Справедливая Россия «голосование по здравоохранению» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 7.
Ставить под удар (Создавать опасное, угрожающее, рискованное положение для кого-либо) – «Делай что должен и, будь что будет» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 2.
Единства:
Львиная доля (Самая большая, лучшая часть чего-либо) – Справедливая Россия «они обещали России чудо» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 5.
Слону дробина (Совершенно недостаточно, слишком мало) – Справедливая Россия «Валерий Гартунг: Разрушим монополию – установим стабильные цены»25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 4 и т.д.
Черное дело (Коварный поступок, преступление) – Справедливая Россия «Выпали из обоимы?» 14 ноя. 2011г. № 10(28)стр. 5.
Сочетание:
Огород городить (Затевать какое-либо хлопотное дело) – Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3.
Подставить плечо (О человеке добросовестном, не способном к воровству, плутовству) – Справедливая Россия «Делай что должен и, будь что будет» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 2.
Задирать нос (Зазнаваться) – Информационный бюллетень «Единая Россия» «Медведев и Путин напутствовали «Единую Россию»» 14 ноя. 2011г. стр. 3.
Широким жестом (Совершить какой-либо поступок с намерением показать свою щедрость, великодушие и) – Партия Яблоко (листовка) 31 ноя. 2011г.
Выражение:
Без сучка и задоринки (Легко и гладко, без помех и осложнений) – Вечерний Челябинск «Пятьнеудобных вопросов оппонентам «Единой России» 21 ноя. 2011г. стр. 3.
Пускать пыль в глаза (Создавать ложное впечатление о своих возможностях) – Вечерний Челябинск «Кто молчит, того и не слышат»7 ноя. 2011г. стр. 3
Капля в море (Ничтожно малое количество по сравнению с тем, что необходимо) – Информационный бюллетень «Единая Россия» «В числе многочисленных вопросов – компенсация за услуги ЖКХ»14 ноя. 2011г. стр. 6.
Проведя анализ между характеристиками текста и типологией фразеологизмов, мы получили данные, которые занесены в таблицу. (см. Приложение В)
А также мы попытались, определить зависит ли функционирование фразеологизмов по отношению к их классификации.
В итоге, мы получили следующие результаты: из четырех групп фразеологизмов наиболее часто в политических текстах применяются сочетания и выражения. Результаты мы решили зафиксировать в процентном соотношении:
30% – фразеологизмы сочетания;
30% – фразеологизмы выражения;
20% – фразеологизмы сращения;
20% – фразеологизмы единства.
Чтобы выявить зависимость мы соотнесли фразеологизмы по типологии и по функциям в результате получили следующий результат:
1.Фразеологизмы сочетания содержат: 16% экспрессивной, 7% коммуникативной, 7% оценочной и 4% образной функций;
2. Фразеологизмы выражения составляют: 16% образной, 7% эстетической и 3% оценочной функций;
3. Фразеологизмы сращение содержат: 7% оценочной, 7% образной, 3% экспрессивной и 3% коммуникативной функций;
4. Фразеологизмы единства составляют: 7% образной, 7% номинативной, 3% эстетической и 3% оценочной функций.
Итак, в процессе исследования мы заметили, что фразеологизмы сочетания чаще всего содержат экспрессивную функцию в политических текстах. Фразеологизмы выражения отмечаются преобладанием образной функции. Фразеологизмы сращения одновременно сочетают одинаковое количество оценочной и образной функций. Фразеологизмы единства чаще всего определяются функционированием номинативной и образной функций.
Выводы по второй главе:
Осуществив исследование, мы выяснили, что существует 6 функций фразеологизмов в политических текстах СМК: номинативная, коммуникативная, эстетическая, образная, оценочная, экспрессивная. Самыми распространенными из них стали: образная, оценочная и экспрессивная.
Также мы проанализировали четыре типа фразеологизмов в политических текстах СМК: сращения, единства, сочетания и выражения. В ходе исследования было доказано, что из четырех наиболее часто (в 30% случаев) используются сочетания и выражения. А также мы определили, что каждый тип фразеологизма имеет ряд применения особенных функций. Так в результате мы получили следующий результат: фразеологизмы сочетания чаще всего содержат экспрессивную функцию в политических текстах. Фразеологизмы выражения отмечаются преобладанием образной функции. Фразеологизмы сращения одновременно сочетают одинаковое количество оценочной и образной функций. Фразеологизмы единства чаще всего определяются функционированием номинативной и образной функций.
Гипотеза № 1 подтвердилась. Действительно, в печатных политических текстах средств массовой коммуникации преобладают экспрессивная, образная и оценочная функции фразеологизмов;
Гипотеза № 2 подтвердились, так как нам удалось доказать, что есть зависимость между типом и функцией фразеологизма. Значит, предположение о том, что тип фразеологизма употребляются в соответствии с его функцией, является верным
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Политические предвыборные тексты являются одним из важнейших направлений предвыборной агитации. Самым распространенным видом передачи информации является печать. Любые агитационные материалы имеют цель – побудить избирателя проголосовать за того или иного кандидата. И во многие печатные издания предвыборной кампании в текст включаются фразеологизмы. В политических печатных текстах фразеология постоянно изменяется.
Фразеологизмы − высоко информативные единицы языка. Особенности политического дискурса находят отражение в политической фразеологии. Фразеологизмы являются средством позитивных преобразований в печатных текстах массовой коммуникации. На наш взгляд, благодаря метафоричности и экспрессивности фразеологический оборот так активно используется в СМК, а именно в печати, создавая особую выразительность, меткость, образность текста.
В работе мы старались раскрыть функциональную роль фразеологических оборотов в политических текстах средств массовой коммуникации. Авторы публикаций периодической печати чаще всего используют фразеологические единицы для экспрессивно-эмоциональной окраски текста.
В соответствии с гипотезой, в тексте фразеологизмы выполняют определенные функции: экспрессивные, образные, оценочные, следовательно гипотеза исследования верна.
Таким образом, проанализировав тексты вышеуказанных газет, рассмотрев применение авторами статей фразеологизмов, можно прийти к выводу, что фразеологические единицы обогащают текст, эмоционально окрашивая, преображая его.
Так в результате исследования мы выяснили, что типы фразеологизмов употребляются в соответствии с функцией. Так проанализировав фразеологизмы, мы получили следующий результат: фразеологизмы сочетания чаще всего содержат экспрессивную функцию в политических текстах. Фразеологизмы выражения отмечаются преобладанием образной функции. Фразеологизмы сращения одновременно сочетают одинаковое количество оценочной и образной функций. Фразеологизмы единства чаще всего определяются функционированием номинативной и образной функций.
Итак, фразеологические единицы помогают более образно, более интересно построить текст. Яркий, образный фразеологический оборот привлекает внимание и вызывает к публикации интерес, а, следовательно, повышается рейтинг партии.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Алтунян А.Г. Анализ политических текстов: Учебное пособие. – М.: Университетская книга; Логос, 2006. – 384 с.
2. Анисимова З.Н. Основы фразеологии/З.Н. Анисимова. – Издательство Ленинградского Университета, 1963. – 192 с.
3. Аннушкин В.И. Риторика. Экспресс-курс: учеб. пособие / В.И. аннушкин. – 2-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 224 с.
4. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. – Ростов – на – Дону: Изд. – во РГУ, 1964. – 315с.
5. Байрамова Л.К. Компоненты-символы во фразеологизмах как носители имплицитной прагматической информации // Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии: Тез. докл. междунар. конф. – Волгоград, 1999. – 54с.
6. Бирих, А. К. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь: Ок. 6000 фразеологизмов / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова; под ред. В. М. Мокиенко; Санкт-Петербург. гос. ун-т, Межкаф. слов. каб. им. Б. А. Ларина М.: Астрель, 2007 – 926 с.
7. Введенская Л. А. Русский язык и культура речи: учебное пособие для вузов / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – изд. 29-е. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2010. – 539 с.
8. Волков А.Г. Использование политического текста институтами власти// http://www.nbuv.gov.ua/Articles/KultNar/knp47/knp47_140-42.pdf
9. Гаврилова М.В. Президентский дискурс как предмет политической лингвистики//Тезисы докладов. IV Всероссийский конгресс политологов «Демократия, безопасность, эффективное управление: новые вызовы политической науке». М., 2006. – 65 с.
10. Гвоздарев, Ю. А. Современный русский язык. Лексикология и фразеология: учеб. пособие для вузов / Ю. А. Гвоздарев М.; Ростов н/Д: Март, 2008 – 348 с.
11. Гойхман O.Я., Надеина Т.М.Речевая коммуникация: Учебник. – 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Инфра-М, 2008. — 272 с.
12. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка/ И.Б. Голуб. – 11-у изд. – М.: Айрис-пресс, 2010. – 448 с.
13. Демьянов В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ// http://evartist.narod.ru/text12/09.htm
14. Жуков, В. П. Русская фразеология: Учеб. пособие / В. П. Жуков, А. В. Жуков М.: Высшая школа, 2006 – 408 с.
15. Земская, Е.А. Язык как деятельность / Е.А. Земская. – М., 2004. – 551 с.
16. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. – М.: Издательство ЛКИ/ URSS, 2007. – С. 220.
17. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебник / М. Н. Кожина, Л.Р. Дускаева, В.А. Салимовский. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 464 с.
18. Красных, В.В Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации / В.В. Красных, Д.Б. Гудков, И.В. Захаренко, Д.В. Багаева // Вестник МГУ. Филология. – 1997. Сер. 9. – № 3. – 75 с.
19. Крысин, Л. П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: учеб. пособие для вузов / Л. П. Крысин; Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова М.: Академия, 2007. – 239 с.
20. Кузнецова Н.В. Русский язык и культура речи: учебник / Н.В. Кузнецов. – 3-е изд. – М.: ФОРУМ, 2010 – 368 с.
21. Лисоченко О.В. Риторика для журналистов: прецедентность в языке и в речи: Учебное пособие для студентов вузов/ Под ред. проф. Л.В. Поповской. – Ростов-на-Дону: «Феникс», 2007. – 318 с.
22. Нахимова, Е.А. О критериях выделения прецедентных феноменов в политических текстах / Е.А. Нахимова // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. – Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2004. – 174 с.
23. Николенко, Л. В. Лексикология и фразеология современного русского языка: Учеб. пособие для вузов / Л. В. Николенко М.: Academia , 2005 – 140 с.
24. Перчик, Л. С. Практическая и функциональная стилистика русского языка: учеб. пособие / Л.С. Перчик; Челяб. гос. акад. культуры и искусств. – 2-е изд., испр. и доп. – Челябинск, 2006. – 85 с.
25. Радченко, Е. В. Русская фразеология и культура речи: Учеб. пособие для самостоят. работы студентов / Е. В. Радченко; Юж.-Урал. гос. ун-т, Каф. Общ. лингвистика; ЮУрГУ Челябинск: Издательство ЮУрГУ , 2004 – 27 с.
26. Рахманова, Л. И. Современный русский язык: Лексика. Фразеология. Морфология: учеб. для вузов / Л. И. Рахманова, В. Н. Суздальцева М.: Аспект Пресс , 2007. – 462 с.
27. Репина Е.А.Политический текст как средство речевого воздействия//http://www.psyh-portret.ru/collection/ repina.html
28. Розенталь, Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. – М.: Айрис-пресс, 2004. – 448 с.
29. Русский язык и культура речи: учебник /А.И. Дунев; под общ. ред В.Д. Черняк. – М.: Издательство Юрайт; ИД Юрайт, 2011. – 493 с.
30. Русский язык и культура речи: учебник / под. Ред. В. И. Максимова, А. В. Голубевой. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Издательство Юрайт,2011. – 358 с.
31. Русский язык и культура речи: Учебник / Под. ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2001. – 413 с.
32. Русский язык и культура речи: Рабочая тетрадь. Часть 1. Справочные материалы / под общ. ред. Е.В. Харченко, Л. Б. Кабцюба, В.Н. Гончаровой, Л.В. Выборновой,. – Челябинск, 2008. – 48 с.
33. Савко, И. Э. Русский язык Ч. 1: Фонетика. Словообразование. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфология. Орфография: Пособие для учащихся ст. кл. и абитуриентов / И. Э. Савко Минск: Харвест , 2005 – 478 с.
34. Семенец, О.П. Прецедентный текст в языке газеты: динамика дискурса 50-90-х годов. – Дис. к.ф.н. – СПб, 2004. – 266 c.
35. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц Ч. 1: Фонетика и орфоэпия. Графика и орфография. Лексикология. Фразеология. Лексикография. Морфемика. Словообразование: учеб. для вузов: в 2 ч. / Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин, Н. А. Николина, И. И. Щеболева; под ред. Е. И. Дибровой М.: Академия , 2006 – 479с. : табл.
36. Современный русский язык: Фонетика. Лексика. Фразеология. Морфология (имена): Конспект лекций / Авт.-сост. Е. Назаренко Ростов на Дону: Феникс , 2003 – 158 с.
37. Солганик Г.Я. Практическая стилистика русского языка: учеб. Пособие для студ. филол. и жур. фак. высш. учеб. заведений / Г.Я. Солганик. – 4-у изд., стер. – М.: Издательский центр «Академия», 2010. – 304 с.
38. Стилистика и литературное редактирование/ под.ред. В.И. Максимова. - М.: Гардарики, 2004. – 516 с.
39. Суздальцева, В. Н. Практикум по современному русскому языку: Лексика. Фразеология: Учеб. пособие / В. Н. Суздальцева М.: Аспект Пресс, 2004 – 126 с.
40. Телия В.Н. Фразеология в контексте культуры/В.Н. Телия. – М., 1999. – 71 с.
41. Чернышева, И. И. Фразеология современного немецкого языка / И. И. Чернышева/ И. И. Чернышева. – М.: Высшая школа, 1970. – 200 с.
42. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.: Высшая школа, 1985. – 160 с.
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение А
Таблица№1 Фразеологизмы в политических текстах СМК
Фразеологизм | Значение | Контекст | Исходные данные |
Без сучка и задоринки | Легко и гладко, без помех и осложнений | А по мановению волшебной палочки, без сучка и задоринки перемены не происходят. | Вечерний Челябинск «Пять неудобных вопросов оппонентам «Единой России»» 21 ноя. 2011г. стр. 3 |
Свести счеты | Посчитаться, подвести итоги деятельности | Тем более, когда ставится задача «свести счеты» с прежней властью. | Вечерний Челябинск «Пять неудобных вопросов оппонентам «Единой России»» 21 ноя. 2011г. стр. 3 |
Полным ходом | Интенсивно, с предельной скоростью, быстротой | Строители демонтировали старые перегородки, полным ходом идет капитальный ремонт помещений. | Вечерний Челябинск «По маршруту здоровья» 21 ноя. 2011г. стр. 7 |
Вскружить голову | Лишить способности здраво рассуждать | Такие суммы и в правду могут вскружить голову, подвергнуть искушению: быть у реки и не напиться? | Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3 |
В глаза не видели | Совсем нет | Есть места, где асфальт вообще в глаза не видели. | Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3 |
Медвежий угол | Захолустное, отдаленное, глухое место, малонаселенное | «Медвежьих углов» в нашей области не будет такова позиция губернатора, и партии «Единая Россия» | Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3 |
Огород городить | Затевать какое-либо хлопотное дело | Так стоило ли огород городить с инициативами? | Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3 |
Сдвинуть с мертвой точки | Придать чему-либо подвижность, стронуть с места, преодолеть застой | Поэтому для губернатора области Михаила Юревича, кстати водителя с большим стажем, инициатива «Единой России» оказалась хорошим инструментом, чтобы сдвинуть «дорожное дело» с мертвой точки. | Вечерний Челябинск «Раз асфальт, два асфальт» 7 ноя. 2011г. стр. 3 |
Пыль в глаза | Создавать ложное впечатление о своих возможностях | При такой раскладке трудно пускать людям пыль в глаза. | Вечерний Челябинск «Кто молчит, того и не слышат» 7 ноя. 2011г. стр. 3 |
Сыграть злую шутку | Посмеяться над кем-либо, выставив кого-либо на посмешище, поставив в неловкое, нелепое положение. | Определенная эйфория «тучных лет» - а это надо признать – сыграла с россиянами злую шутку. | Вечерний Челябинск «Кто молчит, того и не слышат» 7 ноя. 2011г. стр. 3 |
Месить грязь | Идти по грязи, по грязной дороге | Для людей, которые десятилетиями «месили грязь» по дороге на работу или отводя в детский сад, - совсем нет. | Вечерний Челябинск «Кто молчит, того и не слышат» 7 ноя. 2011г. стр. 3 |
Болевые точки | Насущный вопрос, острая проблема | Задача сходов не убедить в том, что много сделано, а определить болевые точки, наметить то, что надо сделать в первую очередь. | Информационный бюллетень «Единая Россия» «Еткуль: Селяне формируют бюджет» 14 ноя. 2011г. стр. 6 |
Капля в море | Ничтожно малое количество по сравнению с тем, что необходимо. | Разумеется, что объем работ, выполненный по программе «Добрые дела» - это лишь капля в море. | Информационный бюллетень «Единая Россия» «В числе многочисленных вопросов – компенсация за услуги ЖКХ» 14 ноя. 2011г. стр. 6 |
Работа кипит | Работать много и напряженно | Кипят работы и на школьных спортивных площадках | Информационный бюллетень «Единая Россия» « «Добрые дела» все заметнее» 14 ноя. 2011г. стр. 5 |
Задирать нос | Зазнаваться | Президент и премьер призвали всех членов и сторонников партии прислушиваться к пожеланиям граждан, «не задирать нос», но и не пасовать перед огульной критикой. Никогда не задирать нос и иметь в виду, что многие вещи мы могли бы сделать лучше. | Информационный бюллетень «Единая Россия» «Медведев и Путин напутствовали «Единую Россию»» 14 ноя. 2011г. стр. 3 |
Подставить плечо | Приходить на помощь кому-либо в трудные для него минуты | Мы подставляем плечо бизнесу за счет опережающего развития инфраструктуры транспорта, энергетики и связи. | Информационный бюллетень «Единая Россия» «Партийные будни» 14 ноя. 2011г. стр. 3 |
Сидеть на нефтяной, газовой игле | Доходы, значительная, но не определяющая часть российского бюджета | Сегодня, сидя на нефтяной и газовой игле, мы фактически заморозили развитие обрабатывающих отраслей. | Справедливая Россия «Хроника» 14 ноя. 2011г. № 10(28)стр. 13 |
Черное дело | Коварный поступок, преступление | Самое печальное, это черное дело продолжается. | Справедливая Россия «Выпали из обоимы?» 14 ноя. 2011г. № 10(28)стр. 5 |
Гордиев узел | Смело, энергично решить сложное дело | Только приход к власти новых политических сил сможет разрубить гордиев узел коррупции. | Информационный бюллетень «Правда ЛДПР» «нас достали чиновники-ворюги!» 4 ноя. 2011г. стр.2 |
Замкнутый круг | Нет выхода | Замкнутый круг можно было бы разорвать всего лишь одной поправкой, направив дополнительно 50 млрд рублей на оказание высокотехнологичной медицинской помощи. | Справедливая Россия «голосование по здравоохранению» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 7 |
Менять в корне | Совершенно, окончательно, в самой основе | В стране надо в корне менять систему оплаты труда бюджетников, необходимо увеличивать зарплаты всех работников образования, медицины, науки и культуры. | Справедливая Россия «голосование по образованию» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 6 |
Львиная доля | Самая большая, лучшая часть чего-либо. | Ошибочные и неэффективные финансовые решение правительства съедают львиную долю средств федерального бюджета, ограничивают частично или полностью базовые социальные функции государства: повышение зарплат бюджетников, увеличение размера пенсий и пособий, финансирование в достаточном объеме таких бюджетных статей, как культура, наука, образование, здравоохранение. | Справедливая Россия «они обещали России чудо» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 5 |
Слону дробина | Совершенно недостаточно, слишком мало | Однако, все его положения для таких монстров, как нефтяные и газовые компании – слону дробина. | Справедливая Россия «Валерий Гартунг: Разрушим монополию – установим стабильные цены» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 4 |
Ставить под удар | Создавать опасное, угрожающее, рискованное положение для кого-либо | Вся партия ставилась под удар, и это было сделано в пику всем поездам. | Справедливая Россия «Делай что должен и, будь что будет» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 2 |
Чистые руки | О человеке добросовестном, не способном к воровству, плутовству. | Во всяком случае, у меня руки чисты, и это очень важно, всякое подковерная борьба – это мое. | Справедливая Россия «Делай что должен и, будь что будет» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 2 |
Обобрать до нитки | Ограбить, забрать абсолютно все, до последней вещи | Мы просто хотим вернуть русскому народу – обобранному до нитки чиновниками, олигархами и бандитами – его страну, его землю с её богатыми недрами, его деньги. | ЛДПР за русских! (листовка) 21 ноя. 2011г. |
Широким жестом | Совершить какой-либо поступок с намерением показать свою щедрость, великодушие и т.д. | За несколько дней до своего назначения на пост губернатора Челябинской области М.В. Юревич «широким жестом» объявил о передаче Органного зала церкви. | Партия Яблоко (листовка) 31 ноя. 2011г. |
Ни души | Безлюдное, опустевшее место | Теперь здесь ни души, потому что нет обслуживающего персонала. | Вечерний Челябинск «Магистраль тепла» 28 ноя. 2011г. стр. 2 |
Отпилить себе кусок от пирога | Взять какую-либо часть. | Вот когда власть будет предназначена не для того, чтобы отпилить себе кусок от пирога, который Господь дал нашей стране, а для того, чтобы рационально устроить нашу жизнь. | Справедливая Россия «Делай что должен и, будь что будет» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 2 |
Лезть в карман | Обман, который способствует краже денежных средств | Мы не должны мириться с тем, что «людям лезут в карман», а управляющие и коммунальные компании выставляют необоснованные счета за тепло, свет и воду. | Информационный бюллетень «Единая Россия» «Добрые дела на завершающем этапе» 14 ноя. 2011г. стр. 6 |
Говорят сами за себя | Предсказуем | Итоги голосования говорят сами за себя. | Справедливая Россия «Кто и как голосовал за бюджет-2012» 25 ноя. 2011г. № 11(29)стр. 6 |
Приложение Б
Таблица №2 Функции фразеологизмов в политических текстах СМК
Контекст фразеологизма в тексте | Функция фразеологизма |
А по мановению волшебной палочки, без сучка и задоринки перемены не происходят. | образная |
Тем более, когда ставится задача «свести счеты» с прежней властью. | экспрессивная |
Строители демонтировали старые перегородки, полным ходом идет капитальный ремонт помещений. | оценочная |
Такие суммы и в правду могут вскружить голову, подвергнуть искушению: быть у реки и не напиться? | эстетическая |
Есть места, где асфальт вообще в глаза не видели. | оценочная |
«Медвежьих углов» в нашей области не будет такова позиция губернатора, и партии «Единая Россия» | номинативная |
Так стоило ли огород городить с инициативами? | экспрессивная |
Поэтому для губернатора области Михаила Юревича, кстати водителя с большим стажем, инициатива «Единой России» оказалась хорошим инструментом, чтобы сдвинуть «дорожное дело» с мертвой точки. | образная |
При такой раскладке трудно пускать людям пыль в глаза. | оценочная |
Определенная эйфория «тучных лет» – а это надо признать – сыграла с россиянами злую шутку. | образная |
Для людей, которые десятилетиями «месили грязь» по дороге на работу или отводя в детский сад, – совсем нет. | экспрессивная |
Задача сходов не убедить в том, что много сделано, а определить болевые точки, наметить то, что надо сделать в первую очередь. | образная |
Разумеется, что объем работ, выполненный по программе «Добрые дела» – это лишь капля в море. | эстетическая |
Кипят работы и на школьных спортивных площадках | образная |
Президент и премьер призвали всех членов и сторонников партии прислушиваться к пожеланиям граждан, «не задирать нос», но и не пасовать перед огульной критикой. Никогда не задирать нос и иметь в виду, что многие вещи мы могли бы сделать лучше. | коммуникативная |
Мы подставляем плечо бизнесу за счет опережающего развития инфраструктуры транспорта, энергетики и связи. | экспрессивная |
Сегодня, сидя на нефтяной и газовой игле, мы фактически заморозили развитие обрабатывающих отраслей. | образная |
Самое печальное, это черное дело продолжается. | номинативная |
Только приход к власти новых политических сил сможет разрубить гордиев узел коррупции. | образная |
Замкнутый круг можно было бы разорвать всего лишь одной поправкой, направив дополнительно 50 млрд рублей на оказание высокотехнологичной медицинской помощи. | оценочная |
В стране надо в корне менять систему оплаты труда бюджетников, необходимо увеличивать зарплаты всех работников образования, медицины, науки и культуры. | экспрессивная |
Ошибочные и неэффективные финансовые решение правительства съедают львиную долю средств федерального бюджета, ограничивают частично или полностью базовые социальные функции государства: повышение зарплат бюджетников, увеличение размера пенсий и пособий, финансирование в достаточном объеме таких бюджетных статей, как культура, наука, образование, здравоохранение. | образная |
Однако, все его положения для таких монстров, как нефтяные и газовые компании – слону дробина. | оценочная |
Вся партия ставилась под удар, и это было сделано в пику всем поездам. | экспрессивная |
Во всяком случае, у меня руки чисты, и это очень важно, всякое подковерная борьба – это мое. | коммуникативная |
Мы просто хотим вернуть русскому народу – обобранному до нитки чиновниками, олигархами и бандитами – его страну, его землю с её богатыми недрами, его деньги. | образная |
За несколько дней до своего назначения на пост губернатора Челябинской области М.В. Юревич «широким жестом» объявил о передаче Органного зала церкви. | оценочная |
Теперь здесь ни души, потому что нет обслуживающего персонала. | образная |
Вот когда власть будет предназначена не для того, чтобы отпилить себе кусок от пирога, который Господь дал нашей стране, а для того, чтобы рационально устроить нашу жизнь. | эстетическая |
Мы не должны мириться с тем, что «людям лезут в карман», а управляющие и коммунальные компании выставляют необоснованные счета за тепло, свет и воду. | коммуникативная |
Приложение В
Таблица №3 Типология и функции фразеологизмов
Фразеологизм | Тип | Функция |
Без сучка и задоринки | выражения | образная |
Свести счеты | сочетания | экспрессивная |
Полным ходом | сочетания | оценочная |
Вскружить голову | единства | эстетическая |
В глаза не видели | сращения | оценочная |
Медвежий угол | единства | номинативная |
Огород городить | сочетания | экспрессивная |
Сдвинуть с мертвой точки | сращения | образная |
Пускать пыль в глаза | выражения | оценочная |
Сыграть злую шутку | выражения | образная |
Месить грязь | сочетания | экспрессивная |
Болевые точки | единства | образная |
Капля в море | выражения | эстетическая |
Работа кипит | сочетания | образная |
Задирать нос | сочетания | коммуникативная |
Подставить плечо | сочетания | экспрессивная |
Сидеть на нефтяной, газовой игле | выражения | образная |
Черное дело | единства | номинативная |
Гордиев узел | выражения | образная |
Замкнутый круг | сращения | оценочная |
Менять в корне | сочетания | экспрессивная |
Львиная доля | единства | образная |
Слону дробина | единства | оценочная |
Ставить под удар | сращения | экспрессивная |
Чистые руки | сочетания | коммуникативная |
Обобрать до нитки | выражения | образная |
Широким жестом | сочетания | оценочная |
Нет ни души | сращения | образная |
Отпилить себе кусок от пирога | выражения | эстетическая |
Лезть в карман | сращения | коммуникативная |