Мигранты — самые благодарные ученики, подтвердило исследование в школах
МАТЕРИАЛЫ ПО ПРОБЛЕМАТИКЕ ДЕТЕЙ МИГРАНТОВ Дети мигрантов в Москве
Около трети опрошенных мигрантов (37%) сообщили о наличии у них несовершеннолетних детей, подавляющее большинство имели одного-двух детей (рис. 3). Только один из 5 мигрантов, имеющих детей, проживал в Москве со своими детьми, большинство оставили детей на родине (рис. 4 и 5). Лишь один из опрошенных мигрантов проживал в Москве совместно с 3 детьми. Следовательно, мнение о том, что мигранты привозят с собой много детей в Москву, нашими исследованиями не подтверждается. В среднем, на 10 мигрантов, работающих в Москве, приходилось 1,3 ребенка. Если распространить эти пропорции на всех мигрантов, легально работающих в Москве, число детей мигрантов составит немногим более 30 тысяч человек.
Рисунок 3. Доля мигрантов, имеющих детей
Рисунок 4. Распределение мигрантов, имеющих детей, по проживанию детей вместе с ними
N=74
Опрос москвичей, имеющих детей до 18 лет, выявил довольно широкую распространенность в Москве школ, в которых есть ученики - мигранты. На совместное обучение своих детей с детьми мигрантов указали 35% опрошенных москвичей. В детских садах вместе с детьми мигрантов оказались дети 18% опрошенных. В школе чаще всего учатся дети мигрантов из Азербайджана, Армении и Грузии (22,6%) и внутренних мигрантов с Северного Кавказа (11%) (табл. 9). В детских садах выделяются те же группы детей, с той лишь разницей, что дети из Закавказских стран лидируют (12% упоминаний), а дети из Средней Азии идут за ними (8%). По данным Центра социологических исследований при Минобрнауки России, московские школы в 2006/2007 учебном году посещали 23,9 тысячи детей иностранных граждан[13]. Всего в этом учебном году в Москве было 761,3 тыс. школьников[14], т.е. дети иностранных граждан составили около 3% в общей численности школьников. Школ, в которых были бы классы, где дети мигрантов составляют большинство, в проекте не выявлено.
У трети семей мигрантов, имеющих в своем составе детей дошкольного возраста и живущих с ними в Москве, дети посещают детские дошкольные учреждения. Около трёх четвертей детей мигрантов школьного возраста посещали школу. Мигранты-иностранцы, чьи дети посещают школы, в своих оценках отношения к их детям в школах разделились почти поровну – одна часть считает отношение нормальным, другая – не очень хорошим.
Таблица 9. Обучение детей мигрантов вместе с московскими детьми, %
Откуда прибыли | Есть ли дети мигрантов в группе детсада с Вашими детьми | Есть ли дети мигрантов в классе с Вашими детьми | ||
По всей выборке (602 чел.) | Среди тех, у кого есть дети до 18 лет (164 чел.) | По всей выборке (602 чел.) | Среди тех, у кого есть дети до 18 лет (164 чел.) | |
Таджикистан, Узбекистан, Киргизия | 2,5 | 7,9 | 3,0 | 8,5 |
Азербайджан, Армения, Грузия | 4,2 | 12,2 | 7,6 | 22,6 |
Украина, Молдавия, Белоруссия | 1,0 | 3,0 | 2,5 | 6,7 |
Республики Северного Кавказа России (Чечня, Дагестан и др.) | 1,2 | 3,7 | 3,5 | 11,0 |
Другие регионы России | 1,0 | 3,0 | 2,3 | 7,3 |
Нет детей мигрантов | 94,2 | 81,7 | 88,5 | 65,2 |
Большой интерес к числу детей мигрантов в школах Москвы показывает и факт неофициального сбора данных о гражданстве этих детей, введённый, по свидетельству опрошенных экспертов, с 2010 г. Этой информации нет в открытом доступе, и она не была предоставлена по нашему запросу Департаментом образования Москвы. В СМИ можно найти такие цифры: по подсчетам департамента образования, в 2012 году в московских школах учились около 30 тысяч детей иностранных граждан; по оценкам ФМС — около 70 тысяч[15].
С доступом в московские школы детей-мигрантов сложилась парадоксальная ситуация. Правила приёма в школу требуют[16] предъявления пакета документов: документ, удостоверяющий личность родителя; письменное заявление о приёме ребёнка в школу; медицинская справка установленного образца (форма №026/у) или копия медицинской карты, заверенная руководителем дошкольного образовательного учреждения; оригинал и заверенная ксерокопия свидетельства о рождении ребёнка. Устоявшейся практикой стало требование при приёме ребенка в школу проверять у родителя наличие как минимум 3-месячной московской регистрации. Преимущественные права имеют дети, чьи родители зарегистрированы в микрорайоне, где расположена школа. Отсутствие регистрации вообще или в прилегающем микрорайоне может служить основанием в отказе при приёме ребёнка в школу. В то же время, существует установка на обучение всех детей, находящихся на территории России, независимо от наличия регистрации у родителей, согласно российской Конституции и Конвенции о правах ребёнка ООН, которую ратифицировала Россия. Поэтому после приёма ребёнка в школу, по истечении 3-месячной регистрации, администрация школы не имеет права требовать её продления. Однако, по свидетельству экспертов, директор любой московской школы всегда спрашивает о регистрации у родителей:
...мы когда принимаем детей в школу, мы не имеем права брать в школу детей, у которых нет московской регистрации, хотя бы временной. Если ребенок не имеет временной регистрации, школа не имеет права брать его. Хотя бы какая-то регистрация в Москве, существует такой юридический момент. Я, например, уверена, что далеко не все дети-мигранты посещают школу в связи с тем, что регистрации нет, а сейчас упадет количество детей в школах, потому что сейчас стали бороться с резиновыми квартирами, куда всеми правдами и неправдами прописывали этих мигрантов...
Из высказываний учителей на фокус-группе
Основные проблемы, возникающие в школах в связи с совместным обучением детей москвичей с детьми мигрантов, следующие:
- Снижение качества обучения в школах из-за плохого знания детьми-мигрантами русского языка. Эксперты рассказывали, что, по возможности, москвичи стараются не отдавать ребенка в школу, где есть мигрантские дети. Необходима специальная работа по интеграции таких детей, повышению уровня знания русского языка. Проблема снижения качества обучения в московских школах в случае низкого уровня знаний русского языка детьми-мигрантами может разрешаться путем тестирования знаний детей при приёме в школу и зачисления их в класс, подходящий по уровню знаний, а не по возрасту. Тестирование актуально для детей младше 15 лет, для старших лучше использовать вечернюю школу или экстернат. Подобная практика уже применяется в школах русского языка, находящихся сейчас в неопределённом юридическом статусе и под угрозой расформирования. Их уникальный опыт может быть успешно применён и не должен быть утрачен. Повышение уровня владения русским языком будет способствовать не только лучшей успеваемости детей мигрантов, но и повышению знаний детей москвичей.
- Наиболее проблемную группу детей-мигрантов представляют дети из республик Северного Кавказа (Дагестана, Чечни) в силу иной ментальности. Как отмечали эксперты, мальчики из этих республик «быстрее взрослеют», «их жизненный опыт богаче», у них зачастую меньше инфантилизма, они больше знают о жизненных и бытовых проблемах, поэтому они часто выступают в роли неформальных лидеров в классе, В классах, где учатся несколько таких детей, подчас возникает нездоровая атмосфера, когда эти дети начинают терроризировать остальных, им свойственно высокомерное отношение к девочкам. Отмечены случаи, когда родители детей-кавказцев прибегают к угрозам администрации, в том числе физическим. Школы стараются избегать приема детей из Северного Кавказа вследствие незащищённости администраций школ, беспомощных перед угрозами расправы, исходящими от родителей. Конфликтным ситуациям, провоцируемым детьми-мигрантами (например, устойчивой ориентации части мальчиков-мигрантов на своё гендерное превосходство) может быть противопоставлена специальная работа с учителями в виде тренингов и семинаров, обучающих методикам, позволяющим эффективнее противостоять таким сложностям. Это необходимо подкрепить материальным стимулированием учителей.
- Нередки проявления ксенофобии среди учителей, уровень которой, судя по заявлениям экспертов, не является критическим. Скорее это проблема общественного сознания, проблема общества, к которому, конечно, принадлежат и сами учителя. Бороться с этим необходимо с помощью усиления ответственности за оскорбления по национальному признаку, воздействием через общественное мнение. Например, можно создать Кодекс поведения учителя, рекомендуемый к соблюдению.
- Система оплаты труда учителей, предусматривающая надбавки за дополнительный труд, не содержит поощрений за дополнительные усилия учителя при работе с детьми-мигрантами. В результате учителя, работающие в таких классах, оказываются в проигрыше по заработной плате, несмотря на большие трудности преподавания, чем в классах без детей-мигрантов. Эксперты свидетельствовали о распространенности ситуации, когда учителя стараются избегать приема в свой класс мигрантских детей. Этот недостаток оплаты труда учителей должен быть по возможности быстро устранен, что будет способствовать созданию бесконфликтной обстановки в школе.
- Для поддержания управляемости в классе необходимо усиление интенсивности адаптационной работы, включая её финансирование и учёт соответствующих расходов при распределении бюджетных средств на программы адаптации детей-мигрантов, в том числе через систему государственных грантов, направленную на работу с детьми-мигрантами, поддержку работы общественных объединений, НПО и различных детских организаций.
- Важным вопросом является наличие возможностей для повышения квалификации школьных сотрудников. При всём обилии проблем, имеющихся в школах, где обучаются дети мигрантов, для обмена опытом по решению таких проблем существуют только спецсеминары для завучей, где время от времени поднимается тема детей-мигрантов. Министерство образования специально не занимается этой проблемой и даже не имеет статистики (во всяком случае, официальной, в публичном доступе) о количестве детей-мигрантов в московских школах, их половозрастном распределении, распределении по странам
· В Москве осталось всего пять «Школ русского языка» для детей мигрантов
· 15.03.2016Новости, Образование
· В 2014-2015 учебном году в московских школах училось 25.357 детей – иностранных граждан. Какие возможности предоставляет город, чтобы помочь этим детям выучить русский язык, не только общаться на простые темы, но и осваивать школьную программу? На 12-миллионную Москву – всего пять «Школ русского языка» для детей мигрантов, и лишь две из них – бесплатные. Как происходит адаптация детей-иностранцев, готовы ли школы менять программу, если в классе учатся дети-инофоны, и почему «Школ русского языка» должно быть как можно больше, «Фергана.Ру» поговорила со специалистом в области обучения детей-билингвов и изучающих русский как иностранный, автором учебных пособий, кандидатом филологических наук, доцентом Московского института открытого образования Ольгой Синёвой.
· – Ольга Владимировна, у вас есть статистика, сколько детей мигрантов учится в московских школах?
· – Все данные за прошлый учебный год были опубликованы в журнале «Добрососедство». В Москве училось 25.357 детей-иностранцев, в том числе 157 афганцев, 481 гражданин Казахстана, 3.128 граждан Кыргызстана, 2.769 детей – граждан Таджикистана, 114 – Туркмении, 2.186 – Узбекистана. 70 китайцев, 54 турка. Из Украины – 4.907 детей. Это количество – около 25 тысяч – остается приблизительно одним и тем же из года в год, соотношение иногда меняется, сейчас, например, киргизов больше стало.
· – Видимо, из-за того, что Кыргызстан вступил в ЕАЭС, и многие формальные проблемы были сняты.
· – Может быть. Данных о детях из семей мигрантов, у которых есть российский паспорт, у нас нет. У учителей критерий такой: насколько ученик, приехавший из другой страны, погружен в русскую культуру, владеет ли русским языком, и на каком уровне. По наблюдениям педагогов, с которыми я работала на курсе повышения квалификации «Методика преподавания русского языка в поликультурном разноуровневом классе» с сентября по декабрь, – а это 75 человек, – детей мигрантов не так много, в среднем 15-20% в классе. Но эти дети плохо владеют языком, и возникает проблема: либо их подтягивать, и тогда страдают остальные ученики, либо не обращать на них внимания, «что вырастет, то вырастет»… В таком случае в будущем возникнут серьезные проблемы и у них, и в школе, которая получает маргинальных учеников… Вопрос организации языковой подготовки детей мигрантов – самый сложный.
· – В 2006 году Департамент образования Москвы издал указ о создании «Школ русского языка» – структурных подразделений внутри обычных школ, которые бы обучали детей-иностранцев русскому языку в течение одного учебного года. Сколько в Москве «Школ русского языка» сегодня?
· – Пять, из них две бесплатные, а три существуют за счет родителей. Но в прошлом учебном году 18 групп ШРЯ работали в семи образовательных организациях, в которых прошли обучение 262 человека. Сейчас «Школы русского языка» исчезают. Проблемы начались, когда пошел процесс реорганизации системы образования и объединения школ в учебные комплексы.
· – Почему?
· – Раньше «Школам русского языка», как структурным подразделениям, выделялось отдельное финансирование. Учебный план предполагал 24 часа учебных занятий в неделю в течение года, а также занятия с логопедом. Сейчас система финансирования стала иной, и, возможно, школа может получить грант на этот вид деятельности, но пока школы не научились выстраивать подобную работу. Пройдет некоторое время, опыт появится.
· По заданию Департамента образования Правительства Москвы Московский институт открытого образования регулярно проводит мероприятия, связанные с социально-культурной адаптацией и интеграцией детей мигрантов: «Московский молодежный форум «Москва многоликая и разноязычная», «Международный день родного языка», «Московский открытый конкурс детского творчества «Билингва», «Открытый этнокультурный театральный фестиваль общеобразовательных учреждений «Такие разные и такие похожие: народы, времена, нравы».
· У школ сегодня есть возможность обучать детей «Русскому как иностранному» во второй половине дня в рамках предмета по выбору «Русский язык». Группу можно открыть, если набирается не менее пяти учеников, и заниматься два часа в неделю, то есть два урока. Таких групп в прошлом году было 24, не так много, в них учились 327 человек. Директора не в полной мере пользуются этим ресурсом, хотя и это большое подспорье для тех детей, которые плохо владеют языком.
· – А почему для ШРЯ не годится подушное финансирование, которое введено в московских школах?
· – Система подушного финансирования делает выгодным включать детей-иностранцев в общие списки классов. Но с другой стороны, если этими детьми специально не заниматься, то их «неуспеваемость» снижает общий балл, портит картину успешности учебного процесса. По русскому языку у такого ребенка не будет «отлично», если применять к нему требования ФГОС (Федерального государственного образовательного стандарта). Но здесь должен быть совершенно иной подход к аттестации: насколько ученик-инофон освоил программу «Русский язык как иностранный». И этот вопрос тоже остается открытым.
· Ребенок, который приехал в Россию и будет учиться в общеобразовательной школе, должен не просто научиться говорить, читать и писать по-русски, он должен освоить учебно-научный стиль речи, чтобы потом нормально получать образование наряду с носителями русского языка. Это архисложная задача, и конечно, полностью ее решить за один год невозможно. Человек способный, с развитым интеллектом осваивает систему чужого языка не менее чем за три года при таком интенсивном обучении, как в ШРЯ. Поэтому тот факт, что мы пока еще не построили систему, соотносимую с деятельностью «Школ русского языка», мешает полноценному образовательному процессу: теряют и дети мигрантов, и дети – носители русского языка, и педагоги. Важно то, что разработанные для ШРЯ методики, сам опыт обучения детей необходимо сохранить, преобразовав, применять в новых условиях.
·
· Ольга Синева
· – В чем заключается особенность методики, разработанной для ШРЯ?
· – Часто в школу поступают дети мигрантов с еще не сложившейся системой родного языка. Они не умеют учиться, не умеют читать и писать, работать со словом даже на родном языке. Им необходимо больше, чем обучение языку: навыки учебной деятельности, педагоги восстанавливают, прививают или формируют фоновые знания, смягчается культурный шок, так как ребенок видит, что не только у него языковые проблемы. Это также своеобразная диагностика когнитивного состояния ребенка, потому что он наблюдается в процессе учебы. В ШРЯ работали психологи и логопеды: часто приходили дети-инофоны с логопедическими проблемами, и нельзя требовать понимания, где пишем «ща», а где «ча», если ребенок не может это произнести.
· Если смотреть на проблему обучения детей-мигрантов по-государственному, имея в виду статус России, русского языка в мире, то конечно, необходимо инвестировать в структуры, подобные «Школам русского языка». Социо-лингвистические исследования подтверждают, что уже через год начинается сильная социализация ребенка, и он в семье начинает говорить по-русски, потому что в школе целый день говорит именно так. И очень часто родители обращаются к ребенку на родном языке, а он отвечает по-русски, и получается, что ребенок социализирует своих родителей.
· Возможно, нужно пересмотреть программы, разработанные когда-то для ШРЯ, с учетом экономии, усилить интегративные процессы, взаимодействие учеников-носителей русского родного языка и детей мигрантов. В «Школах русского языка» все это было предусмотрено: дети-инофоны имели право пойти на урок в обычный класс, если им было по силам что-то понять, особенно если это практико-ориентированные предметы, они участвовали в общих мероприятиях, проектах. В наших программах ШРЯ все было достаточно разумно, и интенсив – 24 часа в неделю – позволял значительно продвинуться в формировании коммуникативной, познавательной компетенций.
· – Почему тогда так мало учеников в «Школах русского языка» в прошлом учебном году? Нет информации? Или родители не хотели, чтобы дети теряли год, мол, ребенок и без этого заговорит?
· – Вы сами и ответили. Все в комплексе. Самое большое количество структурных подразделений под названием «Школа русского языка» в прошлые годы – 13. В Москве 10 округов, практически по одной школе в каждом, в ЮВАО – три. Немного. Цифры говорят сами за себя.
· – В каких московских округах выше потребность в «Школах русского языка»?
· – Юго-Восточный, Восточный и Северо-Восточный округа. Лет десять назад доходило до пятидесяти-семидесяти процентов, но сегодня такая ситуация лишь в отдельных случаях.
· – А вопрос методики преподавания русского языка детям-иностранцам решен? Я несколько раз <ahref=http: www.fergananews.com=”” article.php?id=”7716″ target=”_blank”>брала интервью на эти темы, и постоянно поднималась проблема отсутствия методики и учебников. В группе обычно дети разного возраста, разного уровня подготовки…
· – Сложно сказать «вопрос решен», потому что нет предела совершенству, особенно в методике преподавания «Русского как иностранного» детям. Можно сказать, что вопрос методик все еще решается. Но самый сложный этап, когда не было ничего, – преодолен, учебный комплект «Русский язык от ступени к ступени», в котором отражена наша методика, выдержал второе издание и по-прежнему востребован.
· Когда перед педагогом иноязычный коллектив, но он однородный, допустим, тюркоязычные дети, то материал выстраивается сообразно ситуации. Если в классе дети-инофоны, носители языков с разными типами грамматического строя (финноугорские, картвельские, армянский, инославянские и проч.), то и отбирать учебный материал надо по-другому.
· Вторая проблема – разновозрастность групп: в группу с нулевым уровнем владения языком могут поступить восьми- и тринадцатилетний ученик.
· Третья сложность определяется целями, которые мы ставим перед учителем и ребенком. Если мы хотим, чтобы дети научились общаться, уметь говорить на темы, обычно выделяемые в методике РКИ: «питание», «здоровье», «семья», «игры», «спорт» – эта задача решается в системе дополнительного образования, и языковое окружение весьма способствует успешности. Но если перед нами задача – дать не только эту лексику, но и определенный объем текстов детской русской литературы, то есть то, что ребенок, носитель русского родного языка, выучил дома с мамой еще до школы, – это другое. Кроме того, детям нужно помочь освоить терминологию, общенаучную лексику, чтобы они могли продолжать обучение в школе, – а это тоже не предусмотрено традиционной методикой РКИ.
· Страница из учебника Ольги Синевой «Русский язык от ступени к ступени. Произношение, чтение, письмо»
· Сегодня решена методическая проблема, как научить ребенка освоиться, слышать слово, уметь спросить, рассказать о себе, понимать, что говорят, и отвечать адекватно на вопросы. Методика «РКИ детям» зарождалась на кафедре Международного образования и интеграции детей мигрантов в школе МИОО в конце девяностых – начале двухтысячных годов и продолжает совершенствоваться.
· Вот уже десять лет Ваша покорная слуга увлечена еще одним направлением: это методика преподавания русского языка в разноуровневом поликультурном классе. «Разноуровневом» по владению государственным русским языком, и этот акцент очень важен.
· В российской школе нет предметной области «Русский как иностранный», мы преподаем русский язык как государственный. Существует проблема обучения детей предметной области «русский язык» в поликультурных классах, даже если там всего два… да хоть и один ребенок-инофон или билингв, который свободно говорит по-русски, но делает ошибки, типичные для билингва, особенно если в семье у него говорят на другом языке.
· Например, учитель формулирует цель урока: «Освоение правописания ЧК-ЧН». Однако инофону нельзя так ставить задачу, мы его только запутаем. Ребенок должен сначала освоить лексику, понять, как образуется слово: «яблоко – яблочко, ежевика – ежевичка». Параллельное освоение звучащей и графической форм слова (при чтении и письме) позволяет запомнить его навсегда: у инофона и мысли не возникает, что тут где-то «может быть» мягкий знак.
· Если мы русских детей начинаем учить правописанию (словарные и несловарные слова), анализу слов и предложений, то иностранцев для начала нужно обучить предложно-падежной системе и лексике. И обнаруживается, что дети-инофоны, которые были методически правильно обучены на начальной стадии, пишут грамотнее, чем носители русского языка. Мне коллеги недавно показали диктант ребенка из армянской семьи – три ошибки, а в диктанте носителя русского родного – 15/20 ошибок. Почему? Ребенок-армянин запоминал слово одновременно и в его звуковой форме, и в графической, прописывая и заучивая слова в различных его формах: корова даёт молоко, нет коровы, вижу корову.
· Инофоны делают те же ошибки, что и маленькие дети-носители русского родного языка. Моей внучке четыре с половиной года, и она может сказать «много руков», «человеков», «есть два путя». Это объяснимо. Она строит формы слов по аналогии: если стол – столов, то и «человеков» можно…. Не нужно пугаться, всему можно научить, если по-другому выстраивать программу начальной школы, с учетом наличия в классе инофонов и билингвов, и если совместить методику преподавания предметной области «Русский язык» и приемы из методики преподавания «Русского как иностранного».
·
· Страница из учебника Ольги Синевой «Русский язык от ступени к ступени. Произношение, чтение, письмо».
· – Менять всю программу и методику из-за одного-двух детей в классе?
· – Я бы не сказала, что всю. Надо, не нарушая ФГОС, пересмотреть порядок подачи тем, формулирование целей и подход. Например, начинать урок не с теории «Скажите, что такое «существительное», и отдельно, вне контекста, взятых слов в качестве примера… Это для инофона неинформативно. Необходимо предложить маленький текст, дозируя грамматические трудности, и ребенок, отвечая на вопросы по содержанию и разбирая слова, распределит их по группам и придет сам к выводу, какие слова – имена предметов, а какие – имена признаков. Повредит ли такой подход носителю русского языка? Нет. Наоборот, это сформирует лингвистическое мышление, заставит искать ответ самостоятельно.
· Однако подобная работа: перераспределение тем программы, отбор материала для уроков – посильна коллективу обученных данной методике учителей и методистов, но не одиночке-учителю, хотя на курсах, которые я читаю в МИОО и в МГУ имени М.В. Ломоносова, встречаю очень творческих педагогов. Подчеркну, что в основном, подобные курсы проводятся в рамках государственного задания Департамента образования Правительства Москвы.
· – По вашему опыту, много детей, которые учатся в московских школах, совсем не владеют русским языком?
· – По существу, это все дети-инофоны, о которых мы говорим. Даже если ребенок свободно разговаривает, он часто не умеет писать по-русски, не знает грамматики. Поэтому я уверена, что ребенок обязательно должен пройти период социокультурной адаптации, причем не в общеобразовательном классе, а отдельно, в «Школах русского языка». Либо методика преподавания должна быть перестроена с учетом обучения таких детей и, конечно, не по 26 человек в классе. Если мы для иностранного языка делим класс на подгруппы, почему для обучения государственному русскому языку допускаем переполненный класс? В среднем каждый ученик при такой наполняемости класса имеет возможность говорить всего одну минуту, а 30 секунд – на письмо, или наоборот. Но это одинаково безуспешно. Деление класса со смешанным языковым коллективом на подгруппы – прекрасная альтернатива «Школам русского языка». При этом необязательно инофонов отделять от носителей русского родного.
· Впрочем, я оптимистично смотрю на эти вещи. Все возможно, только надо взяться и сделать. А если мы будем оглядываться, выгодно это или невыгодно, экономно или не экономно… Это же уникальная возможность для государства – взращивать людей, принимающих русский язык, русскую культуру как свою!
· Случается, что ребенок несколько лет учится в России, потом возвращается на родину: в Таджикистан, Афганистан, Армению. Он увозит с собой знание языка, теплое отношение к школе, где учился, у него сформированы связи в нашей стране. От нас уезжает человек, который поддерживает русский язык, русскую культуру. Любовь, уважение и внимание к стране может формироваться и через знание языка. Поэтому, если мыслить по-государственному, адресная работа с детьми мигрантов – это не просто решение образовательных проблем, а то самое продвижение русского языка и русской культуры, о котором мы много размышляем и, получается, не замечаем, что делаем реально.
Мигранты — самые благодарные ученики, подтвердило исследование в школах
1 95520.06.2016 / Светлана КИРИЛЛОВА
Что мы знаем о детях-мигрантах, обучающихся в «наших» школах? Как выясняется – только мифы. Исследование в школах Петербурга и Московской области показало: реальность может удивить
Фото с сайта mann-ivanov-ferber.ru
Ситуация критическая, говорят некоторые. Треть мигрантов в школах Санкт-Петербурга не знают русского языка (согласно исследованиям профессора РГПУ имени Герцена Ирины Лысаковой, проведенном в нулевые годы). Сейчас число детей, не говорящих по-русски, уже гораздо больше – так считают многие. Учителя не справляются. Уровень образования падает. Родители бегут из «мигрантских» школ, и из «мигрантских» районов… Но так ли это?
Это – всего лишь предположения, слова или частный локальный опыт. Но это слова, которые при частом пересказывании обретают всеобщность и достоверность мифа. И эти мифы кажутся реальнее самой реальности.
Ирина Лысакова. Фото с сайта rus-lang.ru
«Раньше эти люди назывались лимитчики»
Научно-учебная лаборатория социологии образования и науки НИУ ВШЭ (Петербург) при поддержке Центра фундаментальных исследований НИУ-ВШЭ провела большое четырехлетнее исследование ситуации в школах Петербурга и Московской области. В нем приняли участие 704 школы и 7300 учеников, 20 ПТУ и 800 их учащихся в Петербурге, 50 школ, 860 учителей и 3400 учеников в Подмосковье. И — 650 детей-мигрантов, неграждан России…
Потому что именно о них ученые хотели узнать правду.
Петербург не случайно оказался в эпицентре исследования: Северная Пальмира — столица современной миграции.
По оценкам Комитета по образованию правительства Петербурга, половина первоклассников города – дети мигрантов. В каждом районе Петербурга есть хотя бы одна школа, в которой этих учеников более 25%.
Их родители считают родными 44 языка. Чаще всего они говорят на азербайджанском, армянском, украинском, грузинском, узбекском, таджикском, белорусском, лезгинском, киргизском, татарском, осетинском, аварском, молдавском, казахском…
Фото с сайта rus.azattyk.org
Впрочем, иноязычные дети в школах – это не российский феномен. Немецкий исследователь образования Райнер Леманн указывал, что уже в нулевые годы в 12% школ Германии более половины учеников происходили из приехавших в Германию семей, а дети-мигранты в возрасте до пяти лет составляли более 60% всех будущих первоклассников в Нюрнберге (67%), Франкфурте (65%) Дюссельдорфе и Штутгарте (64%).
После волны миграции с Ближнего востока, хлынувшего в Германию в 2015 году, этот процент должен увеличиться в полтора-два раза!
На Западе мигрантом первого поколения считается тот, кто родился на территории принявшей его страны. Мигрант второго поколения – тот, у кого хотя бы один из родителей родился за пределами этой страны. Это определение не работает в России: большинство мигрантов, с которыми мы сталкиваемся, родились в общей для нас стране – СССР.
«Дети из Украины… я их даже не считаю мигрантами, – задумчиво говорит директор одной из петербургских школ. – Мигранты – когда они чем-то от других детей отличаются. А если все дети одинаковые… язык такой ребенок знает, культуру знает, нравы знает… ну это какой же мигрант?»
Одноклассники тоже не рассматривают этих детей как «заметное меньшинство» («visible minority») – так в терминах социологии маркируются чужаки. К «заметным меньшинствам», как выяснили социологи, петербургские школьники относят приезжих из Средней Азии и Закавказья (Азербайджан, Армения, Грузия) и… из республик Северного Кавказа (несмотря на то, что все эти дети и являются гражданами России). В этом заключается российский парадокс.
И еще один парадокс
Фото с сайта tutjdut.ru
Первый вопрос, который петербургские родители задают администрациям школ на дне открытых дверей, звучит так: сколько у вас «ЭТИХ»? Ну, которые не говорят по-русски?.. Услышав ответ, поворачиваются к дверям и отправляются на поиск школы, где мигрантов поменьше. Вместе с ними принимаются искать «самую русскую в районе школу» и «понаехавшие» родители.
«Мы приехали в Россию, чтобы здесь жить, – объяснили они социологам, – и наши дети должны изучать русский язык и учиться вместе с русскими сверстниками».
Родители с Кавказа, надо сказать, проявляют в поисках «самой русской школы» больше упорства. Россияне сдаются быстрее и ведут своего ребенка к ближайшему школьному крыльцу. Неважно, сколько в школе мигрантов – только бы она подходила им по другим показателям (учителя, кружки и секции и п. т.).
Жалоба «Понаехали тут всякие…» в реальности на образовательную стратегию российских семей пока серьезно не влияет.
Мрачный окраинный район…
Фото: Алексей Куденко / РИА Новости
Вот как выглядит одна из петербургских школ, принимающая детей-мигрантов.
«Мрачный окраинный район, много заколоченных домов, – рассказывает один из исследователей. – А школа – хорошая, живая. На доске объявлений мы увидели фотографию молоденькой учительницы с пояснением: она после окончания вуза вернулась преподавать в родную школу. А это, на мой взгляд, показатель того, что в школе – уютная, комфортная атмосфера.
Учителя – люди активные, увлеченные своим делом. Родители ходят на все родительские собрания. Ученики, вопреки нашим ожиданиям, выглядят хорошо: вежливые, опрятные… Директор школы, в которой учатся дети-мигранты из заколоченных домов, говорит: «Мы всегда учили такой контингент. Просто раньше эти люди назывались – лимитчики. Теперь называются – мигранты».